# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-15 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
-#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
-#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
-#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106
+#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290
+#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110
+#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
"Operation wird fortgesetzt … "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
#: disk-utils/fdisk.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden"
+msgstr "Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden."
#: disk-utils/fdisk.c:593
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
-#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
-#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
-#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608
+#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631
+#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864
+#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583
+#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986
msgid "bad usage"
msgstr "fehlerhafter Aufruf"
msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
-msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
#: libfdisk/src/gpt.c:290
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr ""
+msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
#: libfdisk/src/gpt.c:291
msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr ""
+msgstr "HiFive Unleashed BBL"
#: libfdisk/src/gpt.c:665
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
#: libfdisk/src/gpt.c:2754
-#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
+msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
#: libfdisk/src/gpt.c:2756
#, c-format
"Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
#: login-utils/login.c:859
-#, fuzzy
msgid "NULL user name. Abort."
-msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
+msgstr "LEERER Benutzername. Abbruch."
#: login-utils/login.c:997
#, c-format
msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
#: login-utils/login.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
-msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
+msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“. Abbruch."
#: login-utils/login.c:1269
#, c-format
msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
#: login-utils/su-common.c:737
-#, fuzzy
msgid "authentication failed"
-msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
+msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: login-utils/su-common.c:750
#, c-format
"\n"
#: login-utils/utmpdump.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
-msgstr "%s: Partitionen können nicht gelöscht werden"
+msgstr "%s: Dateiposition kann nicht ermittelt werden"
#: login-utils/utmpdump.c:177
#, c-format
msgstr " -n, --match-types <Liste> filtert nach Dateisystemtyp (z.B. -n vfat,ext3)\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
-msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
+msgstr " -D, --no-part-details zeigt keine Infos aus der Partitionstabelle an\n"
#: misc-utils/blkid.c:232
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directories: %9lld\n"
-msgstr "Zieldatum: %ld\n"
+msgstr "Verzeichnisse: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:128
#, c-format
msgid "Objects: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:129
#, c-format
msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reguläre Dateien: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:130
#, c-format
msgid "Comparisons: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleiche: %9lld\n"
#: misc-utils/hardlink.c:132
msgid "Would link: "
-msgstr ""
+msgstr "Würde verlinken: "
#: misc-utils/hardlink.c:133
msgid "Linked: "
-msgstr ""
+msgstr "Verlinkt: "
#: misc-utils/hardlink.c:135
msgid "Would save: "
-msgstr ""
+msgstr "Würde speichern: "
#: misc-utils/hardlink.c:136
msgid "Saved: "
-msgstr ""
+msgstr "Gespeichert: "
#: misc-utils/hardlink.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [Optionen] Datei …\n"
+msgstr " %s [Optionen] Verzeichnis …\n"
#: misc-utils/hardlink.c:145
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Dateidulipkate mittels harten Links konsolidieren."
#: misc-utils/hardlink.c:148
msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr ""
+msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, ignoriert Rechte usw."
#: misc-utils/hardlink.c:149
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
-msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
+msgstr " -n, --dry-run verlinkt nichts wirklich"
#: misc-utils/hardlink.c:150
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose erklären, was geschieht\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose gibt eine Zusammenfassung nach der harten\n"
+" Verlinkung aus"
#: misc-utils/hardlink.c:151
-#, fuzzy
msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -r, --raw den unverarbeiteten Meldungspuffer ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -vv gibt jede hart verlinkte Datei und die\n"
+" Zusammenfassung aus"
#: misc-utils/hardlink.c:152
-#, fuzzy
msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -f, --force erzwingt harte Verlinkung über Dateisystemgrenzen\n"
+" hinweg"
#: misc-utils/hardlink.c:153
msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
msgstr ""
+" -x, --exclude <regex> schließt Dateien aus, die dem angegebenen\n"
+" regulären Ausdruck entsprechen"
#: misc-utils/hardlink.c:167
-#, fuzzy
msgid "integer overflow"
-msgstr "interner Fehler"
+msgstr "Ganzzahlüberlauf"
#: misc-utils/hardlink.c:196
#, c-format
msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr ""
+msgstr "%s befindet sich auf einem anderen Dateisystem als der Rest (verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen)"
# This is only used when strerror(errno) is much too long
#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
#: misc-utils/hardlink.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
+msgstr "Datei %s hat sich unter uns geändert"
#: misc-utils/hardlink.c:332
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Erzeugung des temporären Links als %s schlug fehl)"
#: misc-utils/hardlink.c:339
#, c-format
msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "harter Link %s zu %s ist fehlgeschlagen (Umbenennung des temporären Links in %s schlug fehl)"
#: misc-utils/hardlink.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "Entfernen der Partition ist fehlgeschlagen"
+msgstr "temporärer Link %s konnte nicht entfernt werden"
# c-format
#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr "%s: %s wurde verschoben nach %s.\n"
+msgstr " %s %s nach %s\n"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Would link"
-msgstr ""
+msgstr "Würde verlinkt"
#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Verlinkt"
#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s %s nach %s, %s %jd\n"
#: misc-utils/hardlink.c:363
msgid "would save"
-msgstr ""
+msgstr "würde gespeichert"
#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"
#: misc-utils/hardlink.c:437
msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr ""
+msgstr "Option --exclude wird nicht unterstützt (ohne pcre2 kompiliert)"
#: misc-utils/hardlink.c:450
-#, fuzzy
msgid "no directory specified"
-msgstr "kein Gerät angegeben"
+msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
#: misc-utils/hardlink.c:464
#, c-format
msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Musterfehler in Position %d: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"… wird übersprungen "
+msgstr "%s%s wird übersprungen\n"
#: misc-utils/kill.c:151
#, c-format
msgstr "Zonenmodell"
#: misc-utils/lsblk.c:1194
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
-msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
+msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
#: misc-utils/lsblk.c:1234
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1723
-#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
+msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1724
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1729
-#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree im Baumformat ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
+"\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1730
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1737
-#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr ""
-" -d, --dump <Gerät> gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
-" Weiterleitung)\n"
+" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
+" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1738
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:2102
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
+msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
#: misc-utils/lslocks.c:73
msgid "command of the process holding the lock"
msgid "failed to parse step"
msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406
+#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
msgstr "%s: blkdev_get_sectors E/A ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
+msgstr "%s: Versatz ist größer als oder gleich der Gerätegröße"
#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
#, c-format
msgstr "CD-ROM-Laufwerk ist nicht bereit"
#: sys-utils/eject.c:439
-#, fuzzy
msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "CD-ROM-Auswurfbefehl fehlgeschlagen"
+msgstr "CD-ROM-Statusbefehl fehlgeschlagen"
#: sys-utils/eject.c:479
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "%s: „Auftauen“ ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/fstrim.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Realer Pfad konnte nicht ermittelt werden: %s"
#: sys-utils/fstrim.c:96
#, c-format
msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
#: sys-utils/fstrim.c:274
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Dateisystem-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
#: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456
#, c-format
msgstr " -v, --verbose Anzahl der verworfenen Bytes ausgeben\n"
#: sys-utils/fstrim.c:363
-#, fuzzy
msgid " --quiet suppress error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken"
+msgstr " --quiet Fehlermeldungen unterdrücken\n"
#: sys-utils/fstrim.c:364
-#, fuzzy
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run führt alles aus bis auf das Trimmen\n"
msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
#: sys-utils/lscpu.c:213
-#, fuzzy
msgid "size of all system caches"
-msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem festlegen"
+msgstr "Größe aller Systemzwischenspeicher"
#: sys-utils/lscpu.c:214
msgid "cache level"
-msgstr ""
+msgstr "Zwischenspeicherstufe"
#: sys-utils/lscpu.c:215
-#, fuzzy
msgid "cache name"
-msgstr "Gerätename"
+msgstr "Zwischenspeichername"
#: sys-utils/lscpu.c:216
-#, fuzzy
msgid "size of one cache"
-msgstr "Größe des Geräts"
+msgstr "Größe des Zwischenspeichers"
#: sys-utils/lscpu.c:217
-#, fuzzy
msgid "cache type"
-msgstr "Maschinentyp:"
+msgstr "Zwischenspeichertyp"
#: sys-utils/lscpu.c:218
msgid "ways of associativity"
-msgstr ""
+msgstr "Arten der Assoziativität"
#: sys-utils/lscpu.c:513
msgid "error: uname failed"
msgstr "Stepping:"
#: sys-utils/lscpu.c:2085
-#, fuzzy
msgid "Frequency boost:"
-msgstr "FreeBSD Boot"
+msgstr "Übertaktung:"
#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
msgid "enabled"
-msgstr "%s aktiviert\n"
+msgstr "aktiviert"
#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "%s deaktiviert\n"
+msgstr "deaktiviert"
#: sys-utils/lscpu.c:2088
msgid "CPU MHz:"
msgstr "Dispatching-Modus:"
#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s Cache:"
#: sys-utils/lscpu.c:2190
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
+" (Vorgabe für -e)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2191
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2192
-#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
+msgstr " -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2193
-#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
+" lesbaren Format ausgeben\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2194
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2201
-#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
+msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2205
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
+"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2209
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Verfügbare Ausgabespalten:\n"
+"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2342
#, c-format
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
#: sys-utils/readprofile.c:250
-#, fuzzy
msgid "input file is empty"
-msgstr "Linux-Dateisystem"
+msgstr "Eingabedatei ist leer"
#: sys-utils/readprofile.c:272
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:614
-#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "Ausführung von »mmap« ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
#: sys-utils/rtcwake.c:624
#, c-format
" Namensraum steuern\n"
#: sys-utils/unshare.c:275
-#, fuzzy
msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -r, --root[=<Verz>] das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
+msgstr ""
+" -R, --root[=<Verz>]\t den Befehl mit dem auf <Verz> gesetzten\n"
+" Wurzelverzeichnis ausführen\n"
#: sys-utils/unshare.c:276
-#, fuzzy
msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<Verz>] Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
+msgstr " -w, --wd[=<Verz>]\t Arbeitsverzeichnis zu <Verz> wechseln\n"
#: sys-utils/unshare.c:277
-#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgstr " -S, --setuid <UID>\t UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:278
-#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID>\t GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:432
msgid "unshare failed"
msgstr "Die Optionen --setgroups=allow und --map-root-user schließen sich gegenseitig aus."
#: sys-utils/unshare.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
+msgstr "Wurzelverzeichnis kann nicht nach „%s“ gewechselt werden"
#: sys-utils/unshare.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
+msgstr "Verzeichnis kann nicht nach „%s“ gewechselt werden"
#: sys-utils/unshare.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "umount %s failed"
-msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/unshare.c:515
#, c-format
msgid "mount %s failed"
-msgstr "einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Einhängen von %s ist fehlgeschlagen"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
#: term-utils/mesg.c:139
#, c-format
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ttyname() fehlgeschlagen, es wird versucht, dies zu umgehen: %s"
#: term-utils/mesg.c:150
msgid "is y"
msgstr " --ulcolor [bright] <Farbe> Farbe für unterstrichenen Text\n"
#: term-utils/setterm.c:402
-#, fuzzy
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für fetten Text\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <Farbe> Farbe für abgedunkelten Text\n"
#: term-utils/setterm.c:403
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr "ungültiges -l Argument"
#: text-utils/col.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed on line %d"
-msgstr "Trennen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehlschlag in Zeile %d"
# %s can be one of the two following texts.
#: text-utils/col.c:344
#: text-utils/ul.c:629
msgid "Input line too long."
msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
-
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "ttyname fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "falsches Passwort"
-
-#~ msgid "Failed to set personality to %s"
-#~ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
-
-#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-#~ msgstr " --reset-env Umgebungsvariablen zurücksetzen\n"
-
-#~ msgid "cannot get tty name"
-#~ msgstr "TTY-Name kann nicht erstellt werden"