#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-25 20:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
-#: term-utils/agetty.c:889
+#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:887
+#: term-utils/agetty.c:888
msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
-#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
-#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2867 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397
+#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
+#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:242
#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhet angiven"
msgstr "Disk: %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
-msgstr "Storlek: %s, %ju byte, %ju sektorer"
+msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
#: disk-utils/cfdisk.c:1717
#, c-format
msgstr "Ange storlek."
#: disk-utils/cfdisk.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "Minsta storlek är %ju byte."
+msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
#: disk-utils/cfdisk.c:1907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "Största storlek är %ju byte."
+msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
#: disk-utils/cfdisk.c:1914
msgid "Failed to parse size."
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
"Fortsätter… "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
-#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
-#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
-#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
-#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
-#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
-#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1988
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137
+#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
+#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
+#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
+#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423
+#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180
+#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994
+#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582
+#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988
msgid "bad usage"
msgstr "felaktig användning"
msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk model: %s"
-msgstr "Disk: %s"
+msgstr "Disk-modell: %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:70
#, c-format
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr "ingen diskenhet angavs"
#: disk-utils/sfdisk.c:828
-#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
-msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
+msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:833
msgid "cannot switch to PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:834
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
#: disk-utils/sfdisk.c:837
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
-#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1188
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
msgstr "Första cylindern"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Sista cylinder, +cylindrar eller +storlek{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Sista sektorn, +sektorer eller +storlek{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
#: libfdisk/src/context.c:882
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart."
+msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
#: libfdisk/src/context.c:1092
msgid "cylinder"
msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
#: libfdisk/src/sun.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
-msgstr "sökväg till namnrymden"
+msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
#: libmount/src/context_mount.c:1531
#, c-format
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
#: libmount/src/context_mount.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
+msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
#: libmount/src/context_mount.c:1550
#, c-format
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
#: libmount/src/context_umount.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
+msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
#: libmount/src/context_umount.c:1171
#, c-format
msgstr "Lösenordet är låst"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "password encryption method"
-msgstr "datum för lösenordsutgång"
+msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
-msgstr "Lösenordsutgång"
+msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
#: login-utils/lslogins.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
-msgstr "kan inte öppna %s"
+msgstr "kan inte hitta ”%s”"
#: login-utils/lslogins.c:1162
msgid "internal error: unknown column"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
#: login-utils/lslogins.c:1338
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
#: login-utils/lslogins.c:1339
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
#: login-utils/su-common.c:1159
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
#: login-utils/su-common.c:1160
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+#: term-utils/agetty.c:836 term-utils/wall.c:216
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1238
-#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
-msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
+msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
-#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
-msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
+msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid ""
msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
#: misc-utils/lsblk.c:154
-#, fuzzy
msgid "path to the device node"
-msgstr "tillstånd för enhet"
+msgstr "sökväg till enhetsnod"
#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr ""
+msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:168
-#, fuzzy
msgid "partition table type"
-msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
+msgstr "partitionstabellstyp"
#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition type UUID"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
#: misc-utils/lsblk.c:1263
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
+msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
#: misc-utils/lsblk.c:1319
#, c-format
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
+msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1493
#, c-format
#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
-msgstr ""
+msgstr "(odefinierad)"
#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
#: misc-utils/lslocks.c:534
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
#: misc-utils/rename.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr "skrivfel på %s\n"
+msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s: är inte en fil"
+msgstr "%s: inte tillgänglig"
#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
msgstr "%s: readlink misslyckades"
#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "Hoppar över existerande länk ”%s”\n"
+msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
#: misc-utils/uuidd.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
-msgstr "volymnamnet är för långt"
+msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:647
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "oväntat antal argument"
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:183 sys-utils/blkzone.c:271
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
-
-#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
+#: sys-utils/blkzone.c:187 sys-utils/blkzone.c:261
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
-#: sys-utils/blkzone.c:206
+#: sys-utils/blkzone.c:205
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:209
+#: sys-utils/blkzone.c:208
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:230
+#: sys-utils/blkzone.c:229
#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:267
+#: sys-utils/blkzone.c:266
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:286
+#: sys-utils/blkzone.c:285
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:294
+#: sys-utils/blkzone.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:296
+#: sys-utils/blkzone.c:295
#, c-format
msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:309
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:313
+#: sys-utils/blkzone.c:312
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkzone.c:319
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
# sebras: what does act mean here?
-#: sys-utils/blkzone.c:321
+#: sys-utils/blkzone.c:320
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:322
+#: sys-utils/blkzone.c:321
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:323
+#: sys-utils/blkzone.c:322
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:365
+#: sys-utils/blkzone.c:364
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
-#: sys-utils/blkzone.c:380
+#: sys-utils/blkzone.c:379
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
-#: sys-utils/blkzone.c:384
+#: sys-utils/blkzone.c:383
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
-#: sys-utils/blkzone.c:388
+#: sys-utils/blkzone.c:387
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
-#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr "inget kommando angivet"
" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
+msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
#: sys-utils/chcpu.c:339
#, c-format
"Zoner som stöds:\n"
#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
+msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
#: sys-utils/chmem.c:434
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "okänt minneszon: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgstr ""
-" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
-" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
-" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
-" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
+" %1$s [flaggor] -p pid\n"
+" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
+" %1$s [flaggor] -n nummer kommando [argument…]]\n"
+"\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
#: sys-utils/choom.c:48
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
-msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
+msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
#: sys-utils/choom.c:60
-#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score value"
-msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
+msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
#: sys-utils/choom.c:70
-#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score adjust value"
-msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
+msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
#: sys-utils/choom.c:105
-#, fuzzy
msgid "invalid adjust argument"
-msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
+msgstr "ogiltigt justeringsargument"
#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
#, c-format
msgstr "ogiltigt argument: %s"
#: sys-utils/choom.c:123
-#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
-msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
+msgstr "varken PID eller kommando angivet"
#: sys-utils/choom.c:127
-#, fuzzy
msgid "no OOM score adjust value specified"
-msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
+msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
#: sys-utils/choom.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
+msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
+msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
-#, fuzzy
msgid "failed to set score adjust value"
-msgstr "misslyckades med att ställa in data"
+msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
-#: sys-utils/eject.c:441
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
-
#: sys-utils/eject.c:481
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
msgstr "%s: är inte en katalog"
#: sys-utils/fstrim.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
+msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:98
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
#: sys-utils/fstrim.c:108
#, c-format
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:122
msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:320
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
#: sys-utils/fstrim.c:321
-#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
+msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
#: sys-utils/fstrim.c:322
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
#: sys-utils/fstrim.c:326
-#, fuzzy
msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
+msgstr " -d, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr "typ: %d\n"
+msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
#: sys-utils/hwclock.c:541
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
#: sys-utils/hwclock.c:560
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
-msgstr ""
+msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:435
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1733
msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresstorlekar:"
#: sys-utils/lscpu.c:1735
msgid "CPU(s):"
msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2042
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
+msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
#: sys-utils/lscpu.c:2049
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "%s: misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
+msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
#: sys-utils/lsmem.c:441
-#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
+msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
#: sys-utils/lsmem.c:472
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
#: sys-utils/lsmem.c:645
-#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "ogiltigt argument to %s"
+msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
+" --options-mode <läge>\n"
+" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
+" --options-source <källa>\n"
+" källa för monteringsflaggor\n"
+" --options-source-force\n"
+" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
#: sys-utils/mount.c:435
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
-msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
+msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
#: sys-utils/mount.c:871
msgid "source specified more than once"
msgstr "Slår på %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <ark> [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
+msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "okänd flagga ”--list”"
#: sys-utils/setarch.c:389
-#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr "inget arkitekturargument angivet"
+msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
#: sys-utils/setarch.c:400
#, c-format
#: sys-utils/setpriv.c:137
#, fuzzy
+#| msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
#, fuzzy
+#| msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
#, fuzzy
+#| msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
#, fuzzy
+#| msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
#, fuzzy
+#| msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
#, fuzzy
+#| msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " --reset-env reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
+" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr "[ingen]"
#: sys-utils/setpriv.c:352
-#, fuzzy
msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "getresuid misslyckades"
+msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
#: sys-utils/setpriv.c:479
-#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
+msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
#: sys-utils/setpriv.c:499
msgid "setresuid failed"
msgstr "flaggan --groups duplicerad"
#: sys-utils/setpriv.c:930
-#, fuzzy
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
+msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "tillämpar förmågor"
#: sys-utils/setpriv.c:1093
-#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
+msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
#: sys-utils/umount.c:105
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
+msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
#: sys-utils/umount.c:106
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:266
#, fuzzy
+#| msgid " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork); defaults to SIGKILL\n"
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
msgstr " --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
#: sys-utils/unshare.c:268
-#, fuzzy
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr " --mount-proc[=<kat>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
#: sys-utils/unshare.c:271
-#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -s, --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i namnrymden för användare\n"
+msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
#: sys-utils/unshare.c:404
msgid "unshare failed"
msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
#: sys-utils/zramctl.c:555
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
+msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
-#: term-utils/agetty.c:546
+#: term-utils/agetty.c:545
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:549
+#: term-utils/agetty.c:548
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:552
+#: term-utils/agetty.c:551
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:562
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
-#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
-#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2770
+#: term-utils/agetty.c:593 term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:1447
+#: term-utils/agetty.c:1465 term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1512
+#: term-utils/agetty.c:1554 term-utils/agetty.c:2190 term-utils/agetty.c:2757
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
-#: term-utils/agetty.c:684
+#: term-utils/agetty.c:683
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s"
-#: term-utils/agetty.c:768
+#: term-utils/agetty.c:767
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
-#: term-utils/agetty.c:806
+#: term-utils/agetty.c:805
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:825
+#: term-utils/agetty.c:824
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ogiltigt nice-argument"
-#: term-utils/agetty.c:926
+#: term-utils/agetty.c:925
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "felaktig hastighet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:928
+#: term-utils/agetty.c:927
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "för många alternativa hastigheter"
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1034 term-utils/agetty.c:1038 term-utils/agetty.c:1091
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1058
+#: term-utils/agetty.c:1057
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
-#: term-utils/agetty.c:1060
+#: term-utils/agetty.c:1059
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: inte en tty"
-#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#: term-utils/agetty.c:1063 term-utils/agetty.c:1095
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1086
+#: term-utils/agetty.c:1085
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1107
+#: term-utils/agetty.c:1106
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:1112
+#: term-utils/agetty.c:1111
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1126
+#: term-utils/agetty.c:1125
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1143
+#: term-utils/agetty.c:1142
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#: term-utils/agetty.c:1353 term-utils/agetty.c:1373
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1502
+#: term-utils/agetty.c:1492
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
-#: term-utils/agetty.c:1669
+#: term-utils/agetty.c:1659
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1934
+#: term-utils/agetty.c:1924
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
-#: term-utils/agetty.c:1961
+#: term-utils/agetty.c:1951
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock är av"
-#: term-utils/agetty.c:1964
+#: term-utils/agetty.c:1954
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1967
+#: term-utils/agetty.c:1957
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1970
+#: term-utils/agetty.c:1960
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:1973
+#: term-utils/agetty.c:1963
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Tips: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2115
+#: term-utils/agetty.c:2105
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: läste: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2179
+#: term-utils/agetty.c:2169
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: indataspill"
-#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
+#: term-utils/agetty.c:2186 term-utils/agetty.c:2194
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2200
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2298
+#: term-utils/agetty.c:2285
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2336
+#: term-utils/agetty.c:2323
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2340
+#: term-utils/agetty.c:2327
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2343
+#: term-utils/agetty.c:2330
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2344
+#: term-utils/agetty.c:2331
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2332
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
-#: term-utils/agetty.c:2346
+#: term-utils/agetty.c:2333
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2347
+#: term-utils/agetty.c:2334
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2348
+#: term-utils/agetty.c:2335
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
-#: term-utils/agetty.c:2349
+#: term-utils/agetty.c:2336
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
-#: term-utils/agetty.c:2350
+#: term-utils/agetty.c:2337
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2351
+#: term-utils/agetty.c:2338
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2352
+#: term-utils/agetty.c:2339
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2353
+#: term-utils/agetty.c:2340
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2354
+#: term-utils/agetty.c:2341
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2355
+#: term-utils/agetty.c:2342
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2356
+#: term-utils/agetty.c:2343
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2357
+#: term-utils/agetty.c:2344
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2358
+#: term-utils/agetty.c:2345
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2359
+#: term-utils/agetty.c:2346
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
# sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2360
+#: term-utils/agetty.c:2347
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
-#: term-utils/agetty.c:2361
+#: term-utils/agetty.c:2348
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2362
+#: term-utils/agetty.c:2349
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
-#: term-utils/agetty.c:2363
+#: term-utils/agetty.c:2350
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2364
+#: term-utils/agetty.c:2351
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2365
+#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
-#: term-utils/agetty.c:2366
+#: term-utils/agetty.c:2353
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
# sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2367
+#: term-utils/agetty.c:2354
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
-#: term-utils/agetty.c:2368
+#: term-utils/agetty.c:2355
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2369
+#: term-utils/agetty.c:2356
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
-#: term-utils/agetty.c:2370
+#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
# sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2371
+#: term-utils/agetty.c:2358
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2372
+#: term-utils/agetty.c:2359
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2373
+#: term-utils/agetty.c:2360
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2374
+#: term-utils/agetty.c:2361
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2375
+#: term-utils/agetty.c:2362
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
-#: term-utils/agetty.c:2729
+#: term-utils/agetty.c:2716
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: term-utils/agetty.c:2858
+#: term-utils/agetty.c:2845
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2870
+#: term-utils/agetty.c:2857
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan inte röra filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2874
+#: term-utils/agetty.c:2861
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
#: term-utils/mesg.c:126
msgid "no tty"
-msgstr ""
+msgstr "ingen tty"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "ttyname failed"
#: term-utils/script.c:170
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the output\n"
+#| " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+#| " -e, --return return exit code of the child process\n"
+#| " -f, --flush run flush after each write\n"
+#| " --force use output file even when it is a link\n"
+#| " -q, --quiet be quiet\n"
+#| " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script started on %s ["
-msgstr "Skriptet startades %s\n"
+msgstr "Skriptet startade på %s ["
#: term-utils/script.c:210
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
+msgstr "<inte körd på terminal>"
#: term-utils/script.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Skriptet färdigt %s\n"
+"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
#: term-utils/script.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Skriptet färdigt %s\n"
+"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
+"\n"
#: term-utils/script.c:241
#, c-format
#: term-utils/script.c:457
#, c-format
msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
#: term-utils/script.c:459
-#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
-msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
+msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
#: term-utils/script.c:509
#, c-format
msgstr "slut på pty:er"
#: term-utils/script.c:818
-#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
+msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
#: term-utils/script.c:854
#, c-format
msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
#: text-utils/column.c:639
-#, fuzzy
msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
+msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"