#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-20 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
-#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
-#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
-#: term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/logger.c:1224 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397
+#: sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:397
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:432 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:291
+#: sys-utils/setpriv.c:660 sys-utils/setpriv.c:683 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108
+#: sys-utils/unshare.c:123 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2854 term-utils/mesg.c:132
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
msgstr "Disque : %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:1714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
-msgstr "Taille : %s, %ju octets, %ju secteurs"
+msgstr "Taille : %s, %<PRIu64> octets, %ju secteurs"
#: disk-utils/cfdisk.c:1717
#, c-format
msgstr "Veuillez indiquer une taille."
#: disk-utils/cfdisk.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "La taille minimale est %ju octets."
+msgstr "La taille minimale est %<PRIu64> octets."
#: disk-utils/cfdisk.c:1907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "La taille maximale est %ju octets."
+msgstr "La taille maximale est %<PRIu64> octets."
#: disk-utils/cfdisk.c:1914
msgid "Failed to parse size."
msgid "Select label type"
msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
"Poursuite du traitement… "
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué."
-#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
-#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
-#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
-#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
-#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
-#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
-#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
-#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
-#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
-#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1988
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:787 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137
+#: disk-utils/raw.c:150 disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203
+#: misc-utils/cal.c:520 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150
+#: misc-utils/whereis.c:573 misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595
+#: misc-utils/whereis.c:637 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:189 sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423
+#: sys-utils/dmesg.c:1468 sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:909 sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812
+#: sys-utils/mount.c:825 sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180
+#: sys-utils/pivot_root.c:72 sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994
+#: sys-utils/switch_root.c:250 sys-utils/umount.c:582
+#: term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1988
msgid "bad usage"
msgstr "mauvaise utilisation"
msgstr "Disque %s : %s, %ju octets, %ju secteurs"
#: disk-utils/fdisk-list.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk model: %s"
-msgstr "Disque : %s"
+msgstr "Modèle de disque : %s"
#: disk-utils/fdisk-list.c:70
#, c-format
msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr "aucun périphérique disque indiqué"
#: disk-utils/sfdisk.c:828
-#, fuzzy
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
-msgstr "basculer les fanions d'amorçage est uniquement supporté avec MBR ou PMBR"
+msgstr "basculer les fanions d'amorçage n'est pas supporté avec un Hybride GPT/MBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:833
msgid "cannot switch to PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:834
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
-msgstr ""
+msgstr "L'activation n'est pas supportée pour GPT — entre un PMBR imbriqué."
#: disk-utils/sfdisk.c:837
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "Premier cylindre"
#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
-#, fuzzy
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Dernier cylindre, +cylindres ou +taille{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Dernier cylindre, +/-cylindres ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
-#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Dernier secteur, +secteurs ou +taille{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Dernier secteur, +/-secteurs ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
#, c-format
msgstr "Le secteur %d est déjà alloué"
#: libfdisk/src/sun.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Dernier %s, +/-%s ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
#: libfdisk/src/sun.c:698
#, c-format
#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
-msgstr "chemin de l'espace de nom"
+msgstr "impossible de changer l'espace de noms"
#: libmount/src/context_mount.c:1531
#, c-format
msgstr "le système de fichiers a été monté mais la table de montage dans l'espace utilisateur n'a pas été mise à jour "
#: libmount/src/context_mount.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "le système de fichiers a été monté mais la table de montage dans l'espace utilisateur n'a pas été mise à jour "
+msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
#: libmount/src/context_mount.c:1550
#, c-format
msgstr "le système de fichiers a été démonté mais la mise à jour de la table de montage dans l'espace utilisateur a échoué"
#: libmount/src/context_umount.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "le système de fichiers a été démonté mais la mise à jour de la table de montage dans l'espace utilisateur a échoué"
+msgstr "le système de fichiers a été démonté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
#: libmount/src/context_umount.c:1171
#, c-format
msgstr "Le mot de passe est verrouillé"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "password encryption method"
-msgstr "date d’expiration du mot de passe"
+msgstr "méthode de chiffrement du mot de passe"
#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
msgid "Password encryption method"
-msgstr "Expiration du mot de passe"
+msgstr "Méthode de chiffrement du mot de passe"
#: login-utils/lslogins.c:225
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires"
#: login-utils/lslogins.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible de trouver « %s »"
#: login-utils/lslogins.c:1162
msgid "internal error: unknown column"
msgstr " -o, --output[=<liste>] définir les colonnes à afficher\n"
#: login-utils/lslogins.c:1338
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
# NOTE: s/\.$//
#: login-utils/lslogins.c:1339
msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
#: login-utils/su-common.c:1159
-#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
-" -m, -p, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables\n"
-" d'environnement\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environmenti ne pas réinitialiser les variables d'environnement\n"
#: login-utils/su-common.c:1160
-#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
-msgstr ""
-" -m, -p, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables\n"
-" d'environnement\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> ne pas réinitialiser les variables spécifiées\n"
#: login-utils/su-common.c:1163
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -o, --output <liste> les colonnes de sortie à montrer\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1238
-#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
-msgstr " --verbose afficher en mode bavard\n"
+msgstr " --pseudo afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1239
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1241
-#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
-msgstr " -a, --all démonter tous les systèmes de fichiers\n"
+msgstr " --real afficher uniquement les systèmes de fichiers réels\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1242
msgid ""
msgstr "nom du périphérique parent interne du noyau"
#: misc-utils/lsblk.c:154
-#, fuzzy
msgid "path to the device node"
-msgstr "état du périphérique"
+msgstr "chemin vers le nœud du périphérique"
#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
#: misc-utils/lsblk.c:167
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr ""
+msgstr "identificateur de la table de partition (habituellement le UUID)"
#: misc-utils/lsblk.c:168
-#, fuzzy
msgid "partition table type"
-msgstr "table de partitions"
+msgstr "type de la table de partitions"
#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "partition type UUID"
msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers"
#: misc-utils/lsblk.c:1263
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "échec d'allocation du traitement de script"
+msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys"
#: misc-utils/lsblk.c:1319
#, c-format
msgstr " -x, --sort <colonne> trier la sortie par <colonne>\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
+msgstr " --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1493
#, c-format
#: misc-utils/lslocks.c:287
msgid "(undefined)"
-msgstr ""
+msgstr "(non défini)"
#: misc-utils/lslocks.c:296
msgid "failed to parse start"
msgstr "Afficher les verrous systèmes locaux.\n"
#: misc-utils/lslocks.c:534
-#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
+msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
#: misc-utils/lslocks.c:536
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
#: misc-utils/lslocks.c:540
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
#: misc-utils/rename.c:74
#, c-format
msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr ""
+msgstr "%s: écraser « %s » ? "
#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s : n'est pas un fichier"
+msgstr "%s : n'est pas accessible"
#: misc-utils/rename.c:124
#, c-format
msgstr "%s : échec de lecture de lien"
#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "Passe outre le lien existant : « %s »\n"
+msgstr "Passe outre le lien existant : « %s » -> « %s »\n"
#: misc-utils/rename.c:150
#, c-format
#: misc-utils/rename.c:217
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --interactive demander avant d'écraser\n"
#: misc-utils/uuidd.c:64
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "échec d'analyse de --timeout"
#: misc-utils/uuidd.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
-msgstr "nom de volume trop long"
+msgstr "nom de socket trop long: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:647
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgid "failed to parse step"
msgstr "échec d'analyse du pas"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:408
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "nombre d'arguments inattendu"
" -r, --rescan déclencher la recherche de processeurs\n"
#: sys-utils/chcpu.c:296
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers"
+msgstr "échec d'initialisation du gestionnaire sysfs"
#: sys-utils/chcpu.c:339
#, c-format
"Zones supportées :\n"
#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers"
+msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire %s"
#: sys-utils/chmem.c:434
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "zone mémoire inconnue : %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgstr ""
-" %1$s [options] -p <PID> ...\n"
-" %1$s [options] -P <PGID> ...\n"
-" %1$s [options] -u <UID> ...\n"
-" %1$s [options] <commande>\n"
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n nombre -p pid\n"
+" %1$s [options] -n nombre commande [args…]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher et ajuster le score du tueur OOM.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
-#, fuzzy
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
-msgstr " -n, --priority <nombre> indiquer la valeur d’incrément de nice\n"
+msgstr " -n, --adjust <nombre> spécifier la valeur du score d'ajustement\n"
#: sys-utils/choom.c:48
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
-msgstr " -p, --task <pid> afficher les espaces de nom de processus\n"
+msgstr " -p, --pid <num> ID du processus\n"
#: sys-utils/choom.c:60
-#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score value"
-msgstr "échec de lecture de la vitesse"
+msgstr "échec de lecture de la valeur du score OOM"
#: sys-utils/choom.c:70
-#, fuzzy
msgid "failed to read OOM score adjust value"
-msgstr "échec de lecture de la vitesse"
+msgstr "échec de lecture de la valeur d'ajustement du score OOM"
#: sys-utils/choom.c:105
-#, fuzzy
msgid "invalid adjust argument"
-msgstr "argument de têtes incorrect"
+msgstr "argument d'ajustement incorrect"
#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
#, c-format
msgstr "argument incorrect : %s"
#: sys-utils/choom.c:123
-#, fuzzy
msgid "no PID or COMMAND specified"
-msgstr "Aucun point de montage source indiqué"
+msgstr "aucun PID ou COMMAND spécifié"
#: sys-utils/choom.c:127
-#, fuzzy
msgid "no OOM score adjust value specified"
-msgstr "Valeur d'index indiqué non valable"
+msgstr "aucune valeur d'ajustement du score OOM spécifiée"
#: sys-utils/choom.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
+msgstr "score OOM actuel pour le PID %d : %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "priorité de planification actuelle pour le PID %d : %d\n"
+msgstr "valeur d'ajustement du score OOM actuelle pour le PID %d : %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
-#, fuzzy
msgid "failed to set score adjust value"
-msgstr "échec de définition des données"
+msgstr "échec de définition de la valeur d'ajustement du score"
#: sys-utils/choom.c:145
#, c-format
msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "valeur d'ajustement du score OOM du pid %d changée de %d à %d\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
#, c-format
msgstr "%s : pas un répertoire"
#: sys-utils/fstrim.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s : %s monté sur %s.\n"
+msgstr "%s : 0 B (mode test) réduit sur %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:98
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s : 0 B (mode test) réduit\n"
#: sys-utils/fstrim.c:108
#, c-format
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) taillés\n"
+msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits sur %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) taillés\n"
+msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits\n"
#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
#: sys-utils/umount.c:248
msgstr "Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:320
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all rogner tous les systèmes de fichiers pris en charge\n"
+msgstr " -a, --all rogner tous les systèmes de fichiers montés pris en charge\n"
#: sys-utils/fstrim.c:321
-#, fuzzy
msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all rogner tous les systèmes de fichiers pris en charge\n"
+msgstr " -A, --fstab rogner tous les systèmes de fichiers montés pris en charge dans /etc/fstab\n"
#: sys-utils/fstrim.c:322
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -v, --verbose afficher le nombre d'octets abandonnés\n"
#: sys-utils/fstrim.c:326
-#, fuzzy
msgid " -d, --dry-run does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run tout faire, sauf la mise en veille\n"
+msgstr " -d, --dry-run tout faire, sauf le rognage\n"
#: sys-utils/fstrim.c:387
msgid "failed to parse minimum extent length"
#: sys-utils/hwclock.c:441
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Type RTC: « %s »\n"
#: sys-utils/hwclock.c:541
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Délai utilisé: %.6f secondes\n"
#: sys-utils/hwclock.c:560
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
-msgstr ""
+msgstr " --delay <sec> délai utilisé lors de la définition d'un nouveau temps RTC"
#: sys-utils/hwclock.c:1142
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " -O, --output <cols> indiquer les colonnes à afficher pour --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:435
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
#: sys-utils/losetup.c:436
msgid " --raw use raw --list output format\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1733
msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Tailles des adresses:"
#: sys-utils/lscpu.c:1735
msgid "CPU(s):"
#: sys-utils/lscpu.c:1879
msgid "Flags:"
-msgstr "Drapeaux :"
+msgstr "Drapaux :"
#: sys-utils/lscpu.c:1894
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:2042
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers"
+msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire sysfs des CPU"
#: sys-utils/lscpu.c:2049
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "%s : échec d'initialisation du traitement du système de fichiers"
+msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
msgstr "Échec d'ouverture de %s"
#: sys-utils/lsmem.c:441
-#, fuzzy
msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "échec d'analyse de la taille de bloc logique"
+msgstr "échec de la lecture de la taille du bloc mémoire"
#: sys-utils/lsmem.c:472
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "les options --{raw,json,pairs} et --summary=only s'excluent mutuellement"
#: sys-utils/lsmem.c:645
-#, fuzzy
msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "argument incorrect pour %s"
+msgstr "argument incorrect pour --sysroot"
#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
msgid "failed to initialize output table"
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" que faire avec les options chargées depuis fstab\n"
+" --options-source <source>\n"
+" source des options de montage\n"
+" --options-source-force\n"
+" forcer l'utilisation des options de fstab/mtab\n"
#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgstr " -w, --rw, --read-write monter le système de fichier ne lecture/écriture (par défaut)\n"
#: sys-utils/mount.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace ns générer un uuid basé sur un hachage dans cet espace de noms\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns> réaliser le montage dans un autre espace de nom\n"
#: sys-utils/mount.c:441
#, c-format
msgstr "échec de configuration des options de motif"
#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
-msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s"
+msgstr "impossible de changer l'espace de noms cible à %s"
#: sys-utils/mount.c:871
msgid "source specified more than once"
msgstr "Bascule sur %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <arch> [options] [<programme> [<argument> ...]]\n"
+msgstr " %s [<arch>] [options] [<programme> [<argument> ...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
msgstr "option « --list » non reconnue"
#: sys-utils/setarch.c:389
-#, fuzzy
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr "Pas d'argument d’architecture indiqué"
+msgstr "pas d'argument d’architecture ou de fanions de personnalité indiqué"
#: sys-utils/setarch.c:400
#, c-format
msgstr " --bounding-set <cap.> définir un ensemble de capacités limitantes\n"
#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
-msgstr " --ruid <UID> définir l'UID réel\n"
+msgstr " --ruid <uid|utilisateur> définir l'UID réel\n"
#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
-msgstr " --euid <UID> définir l'UID effectif\n"
+msgstr " --euid <uid|utilisateur> définir l'UID effectif\n"
#: sys-utils/setpriv.c:139
-#, fuzzy
msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <GID> définir le GID réel\n"
+msgstr " --rgid <gid|utilisateur> définir le GID réel\n"
#: sys-utils/setpriv.c:140
-#, fuzzy
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
-msgstr " --egid <GID> définir le GID effectif\n"
+msgstr " --egid <gid|groupe> définir le GID effectif\n"
#: sys-utils/setpriv.c:141
-#, fuzzy
msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <UID> définir l'UID réel et effectif\n"
+msgstr " --reuid <uid|utilisateur> définir les UID réel et effectif\n"
#: sys-utils/setpriv.c:142
-#, fuzzy
msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
-msgstr " --rguid <GID> définir le GID réel et effectif\n"
+msgstr " --regid <gid|groupe> définir les GID réel et effectif\n"
#: sys-utils/setpriv.c:143
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr " --init-groups initialiser les groupes supplémentaires\n"
#: sys-utils/setpriv.c:146
-#, fuzzy
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr " --groups <groupe,...> définir les groupes supplémentaires\n"
+msgstr " --groups <groupe,...> définir les groupes supplémentaires par UID ou par nom\n"
#: sys-utils/setpriv.c:147
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr " --securebits <bits> définir les securebits\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
msgid " --reset-env reset environment variables\n"
-msgstr ""
-" -m, -p, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables\n"
-" d'environnement\n"
+msgstr " --reset-env réinitialiser les variables d'environnement\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
" set or clear parent death signal\n"
-msgstr " --store sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n"
+msgstr ""
+" --pdeathsig keep|clear|<nomsig>\n"
+" définir ou annuler le signal de mort du parent\n"
#: sys-utils/setpriv.c:151
msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
" --reset-env clear all environment and initialize\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
msgstr ""
+" --reset-env effacer tout l'environnement et initialiser\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME et PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:159
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr "[aucun]"
#: sys-utils/setpriv.c:352
-#, fuzzy
msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "échec de getresuid"
+msgstr "échec de la lecture de pdeathsig"
#: sys-utils/setpriv.c:372
#, c-format
msgstr "Identifiant de groupe supplémentaire incorrect"
#: sys-utils/setpriv.c:479
-#, fuzzy
msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "échec d'analyse de la table de montage"
+msgstr "échec de l'obtention du signal de mort du parent"
#: sys-utils/setpriv.c:499
msgid "setresuid failed"
msgstr "option --groups en double"
#: sys-utils/setpriv.c:930
-#, fuzzy
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr "option --keep-groups en double"
+msgstr "option --keep-pdeathsig en double"
#: sys-utils/setpriv.c:939
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "appliquer les capacités"
#: sys-utils/setpriv.c:1093
-#, fuzzy
msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "échec de configuration d'alarme de réveil de l'horloge matérielle"
+msgstr "échec de la configuration du signal de mort du parent"
#: sys-utils/setsid.c:33
#, c-format
msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
#: sys-utils/umount.c:105
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
+msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’erreurs « pas monté »\n"
#: sys-utils/umount.c:106
-#, fuzzy
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace ns générer un uuid basé sur un hachage dans cet espace de noms\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns> réaliser le démontage dans un autre espace de noms\n"
#: sys-utils/umount.c:149
#, c-format
" (implique --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:266
-#, fuzzy
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
-msgstr " --kill-child[=<nonsig>] lors de sa mort, tuer les enfants (implique --fork); SIGKILL par défaut\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<nonsig>] lors de sa mort, tuer les enfants (implique --fork)\n"
+" SIGKILL par défaut\n"
#: sys-utils/unshare.c:268
-#, fuzzy
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr ""
-" --mount-proc[=<rép>] monter d’abord le système de fichier proc\n"
-" (implique --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<rép>] monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:269
-#, fuzzy
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n"
#: sys-utils/unshare.c:271
-#, fuzzy
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr ""
-" -s, --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les\n"
-" espaces de nom d’utilisateurs\n"
+msgstr " --setgroups allow|deny contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n"
#: sys-utils/unshare.c:404
msgid "unshare failed"
msgstr " -o, --output <liste> colonnes à utiliser pour afficher l'état\n"
#: sys-utils/zramctl.c:555
-#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
#: term-utils/mesg.c:126
msgid "no tty"
-msgstr ""
+msgstr "pas de tty"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "ttyname failed"
msgstr "Créer une transcription d'une session d'un terminal.\n"
#: term-utils/script.c:170
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
msgstr ""
-" -a, --append ajouter à la sortie\n"
-" -c, --command <commande> exécuter la commande plutôt qu'un interpréteur interactif\n"
-" -e, --return renvoyer le code de sortie du processus fils\n"
-" -f, --flush exécuter flush après chaque écriture\n"
-" --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un lien\n"
-" -q, --quiet mode silencieux\n"
+" -a, --append ajouter à la sortie\n"
+" -c, --command <commande> exécuter la commande plutôt qu'un interpréteur interactif\n"
+" -e, --return renvoyer le code de sortie du processus fils\n"
+" -f, --flush exécuter flush après chaque écriture\n"
+" --force utiliser le fichier de sortie même si c'est un lien\n"
+" -o, --output-limit <taille> terminer si le fichier de sortie dépasse la taille\n"
+" -q, --quiet mode silencieux\n"
" -t[<fichier>], --timing[=<fichier>] afficher les données temporelles sur la sortie\n"
" d'erreur standard (ou vers <fichier>)\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script started on %s ["
-msgstr "Script démarré sur %s\n"
+msgstr "Script démarré sur %s ["
#: term-utils/script.c:210
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
+msgstr "<pas exécuté sur le terminal>"
#: term-utils/script.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [<%s>]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Script terminé sur %s\n"
+"Script terminé sur %s [<%s>]\n"
#: term-utils/script.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Script terminé sur %s\n"
+"Script terminé sur %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
#: term-utils/script.c:241
#, c-format
#: term-utils/script.c:457
#, c-format
msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Script terminé, taille du fichier de sortie max %<PRIu64> dépassée.\n"
#: term-utils/script.c:459
-#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
-msgstr "taille de préallocation dépassée"
+msgstr "taille de sortie maximale dépassée"
#: term-utils/script.c:509
#, c-format
msgstr "manque de pty"
#: term-utils/script.c:818
-#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "impossible d'analyser la limite %s"
+msgstr "impossible d'analyser la taille limite de sortie"
#: term-utils/script.c:854
#, c-format
msgstr " -W, --table-wrap <colonnes> imposer un retour à la ligne dans les colonnes si nécessaire\n"
#: text-utils/column.c:639
-#, fuzzy
msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -d, --table noheadings ne pas affiche l'en-tête\n"
+msgstr " -L, --table-empty-lines ne pas ignorer les lignes vides\n"
#: text-utils/column.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"