]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update fr.po (from translationproject.org)
authorFrédéric Marchal <fmarchal@perso.be>
Fri, 14 Jun 2019 10:13:53 +0000 (12:13 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Fri, 14 Jun 2019 10:13:53 +0000 (12:13 +0200)
po/fr.po

index 76cf0760ee4de9016b193ead030f493198797074..2da88a6fa72c8f95747ece7a7e029c6f5347b3e5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-01 12:42+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
 #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
 #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
 #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
-#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
-#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
-#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375
+#: login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106
+#: misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198
+#: sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524
+#: sys-utils/eject.c:497 sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229
+#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock-rtc.c:398
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:433 sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517
+#: sys-utils/nsenter.c:129 sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553
+#: sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290
+#: sys-utils/setpriv.c:659 sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375
+#: sys-utils/swapon.c:518 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110
+#: sys-utils/unshare.c:125 sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378
+#: sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143
+#: term-utils/script.c:540 term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
 #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
 #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
 #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
@@ -484,7 +484,8 @@ msgstr "Échec d’écriture du script %s"
 msgid "Select label type"
 msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:488
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
 
@@ -745,8 +746,8 @@ msgstr ""
 "Poursuite du traitement… "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641
+#: sys-utils/blkdiscard.c:85 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
@@ -899,9 +900,9 @@ msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Type de partition (taper L pour afficher tous les types) : "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "échec dâ\80\99analyse du type de partition %s « %s »"
+msgstr "Ã\89chec dâ\80\99analyse du type de partition « %s »"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:593
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
@@ -1080,21 +1081,21 @@ msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
-#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
-#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
-#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:694 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:519 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:586 misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608
+#: misc-utils/whereis.c:650 schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1470 sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631
+#: sys-utils/mount.c:809 sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864
+#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:583
+#: term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:1986
 msgid "bad usage"
 msgstr "mauvaise utilisation"
 
@@ -2103,9 +2104,9 @@ msgid "chown failed: %s"
 msgstr "échec de la fonction « chown » : %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "utimes failed: %s"
-msgstr "échec de la fonction « utime » : %s"
+msgstr "échec de la fonction « utimes » : %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
 #, c-format
@@ -5983,11 +5984,11 @@ msgstr "Partition Plan 9"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:290
 msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr ""
+msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:291
 msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr ""
+msgstr "HiFive Unleashed BBL"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:665
 msgid "failed to allocate GPT header"
@@ -6233,9 +6234,8 @@ msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2754
-#, fuzzy
 msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "La partition d'amorçage n'existe pas."
+msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2756
 #, c-format
@@ -7587,9 +7587,8 @@ msgstr ""
 "Problème d'initialisation de la session, abandon."
 
 #: login-utils/login.c:859
-#, fuzzy
 msgid "NULL user name. Abort."
-msgstr "Identifiant vide dans %s :%d. Abandon."
+msgstr "Identifiant vide Abandon."
 
 #: login-utils/login.c:997
 #, c-format
@@ -7632,9 +7631,9 @@ msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "login : -h n’est que pour le superutilisateur.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
-msgstr "Identifiant non valable « %s » dans %s :%d. Abandon."
+msgstr "Identifiant non valable « %s » Abandon."
 
 #: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
@@ -8135,9 +8134,8 @@ msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)"
 
 #: login-utils/su-common.c:737
-#, fuzzy
 msgid "authentication failed"
-msgstr "échec de tcgetattr"
+msgstr "échec de l'authentification"
 
 #: login-utils/su-common.c:750
 #, c-format
@@ -8479,9 +8477,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot get file position"
-msgstr "%s : impossible de supprimer les partitions"
+msgstr "%s : impossible d'obtenir la position dans le fichier"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:177
 #, c-format
@@ -8705,9 +8703,8 @@ msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)
 msgstr " -n, --match-types <liste>  filtrer par type de système de fichiers (par ex : -n vfat,ext3)\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
 msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
-msgstr " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes de colonne\n"
+msgstr " -D, --no-part-details      ne pas afficher les informations de la table de partitions\n"
 
 #: misc-utils/blkid.c:232
 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
@@ -9588,87 +9585,82 @@ msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
 
 #: misc-utils/hardlink.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directories:   %9lld\n"
-msgstr "Date cible :   %ld\n"
+msgstr "Répertoires:   %9lld\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:128
 #, c-format
 msgid "Objects:       %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objets:        %9lld\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:129
 #, c-format
 msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers réguliers: %9lld\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:130
 #, c-format
 msgid "Comparisons:   %9lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comparaisons:  %9lld\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:132
 msgid "Would link:    "
-msgstr ""
+msgstr "Lien potentiel:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:133
 msgid "Linked:        "
-msgstr ""
+msgstr "Lié:           "
 
 #: misc-utils/hardlink.c:135
 msgid "Would save:   "
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement potentiel:"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:136
 msgid "Saved:        "
-msgstr ""
+msgstr "Enregistré:   "
 
 #: misc-utils/hardlink.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [options] fichier…\n"
+msgstr " %s [options] répertoire…\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:145
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr ""
+msgstr "Consolider les fichiers dupliqués en utilisant des liens durs."
 
 #: misc-utils/hardlink.c:148
 msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr ""
+msgstr " -c, --content          comparer uniquement les contenus, ignore les permissions, etc."
 
 #: misc-utils/hardlink.c:149
-#, fuzzy
 msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
-msgstr " -n, --noheadings          ne pas afficher les en-têtes\n"
+msgstr " -n, --dry-run          ne rien lier réellement"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:150
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
+msgstr " -v, --verbose          afficher un résumé après la liaison dure"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:151
-#, fuzzy
 msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -r, --raw                   afficher le tampon de message brut\n"
+msgstr " -vv                    afficher chaque fichier lié de manière dure et un résumé"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:152
-#, fuzzy
 msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --fs             afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n"
+msgstr " -f, --force            forcer les liens durs entre systèmes de fichiers"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:153
 msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
-msgstr ""
+msgstr " -x, --exclude <regex>  exclure les fichiers correspondant au motif"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:167
-#, fuzzy
 msgid "integer overflow"
-msgstr "erreur interne"
+msgstr "débordement d'entier"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:196
 #, c-format
 msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr ""
+msgstr "%s est sur un autre système de fichier que le reste (utilisez l'option -f pour forcer)."
 
 #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
 #, c-format
@@ -9676,46 +9668,46 @@ msgid "cannot stat %s"
 msgstr "stat impossible%s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "échec de changement de répertoire vers %s"
+msgstr "le fichier %s a été changé derrière notre dos"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:332
 #, c-format
 msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (la création du lien temporaire %s a échoué)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:339
 #, c-format
 msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de lier de manière dure %s à %s (erreur lors du renommage du lien temporaire %s)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "échec de suppression de partition"
+msgstr "erreur lors de la suppression du lien temporaire %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr "%s : %s déplacé vers %s.\n"
+msgstr " %s %s vers %s\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
 msgid "Would link"
-msgstr ""
+msgstr "Lien potentiel"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
 msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Lié"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:360
 #, c-format
 msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s %s vers %s, %s %jd\n"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:363
 msgid "would save"
-msgstr ""
+msgstr "enregistrement potentiel"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
 msgid "saved"
@@ -9723,24 +9715,21 @@ msgstr "sauvegardé"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:437
 msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr ""
+msgstr "l'option --exclude n'est pas supportée (compilé sans pcre2)"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:450
-#, fuzzy
 msgid "no directory specified"
-msgstr "aucun périphérique indiqué"
+msgstr "aucun répertoire indiqué"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:464
 #, c-format
 msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de motif à l'offset %d : %s"
 
 #: misc-utils/hardlink.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"… Escamotage en cours "
+msgstr "Escamotage %s%s\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:151
 #, c-format
@@ -10253,9 +10242,8 @@ msgid "zone model"
 msgstr "modèle zone"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1194
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate device"
-msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
+msgstr "échec d'allocation du périphérique"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1234
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
@@ -10307,9 +10295,8 @@ msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        afficher les capacités d'abandon\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1723
-#, fuzzy
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <colonne>  trier la sortie par <colonne>\n"
+msgstr " -E, --dedup <colonne> dé-dupliquer la sortie par <colonne>\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1724
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
@@ -10330,9 +10317,8 @@ msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1729
-#, fuzzy
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -T, --tree           utiliser l'affichage au format arborescent\n"
+msgstr " -T, --tree[=<colonne>] utiliser l'affichage au format arborescent\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1730
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
@@ -10361,9 +10347,8 @@ msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           utiliser l'affichage au format liste\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1737
-#, fuzzy
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -d, --dump <périph.>              sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
+msgstr " -M, --merge          grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1738
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
@@ -10407,9 +10392,8 @@ msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:2102
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
+msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:73
 msgid "command of the process holding the lock"
@@ -11637,8 +11621,8 @@ msgstr "échec d'analyse de position"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "échec d'analyse du pas"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406
+#: sys-utils/fallocate.c:376 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "nombre d'arguments inattendu"
 
@@ -11696,9 +11680,9 @@ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
 msgstr "%s : échec de ioctl blkdev_get_sectors"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique"
+msgstr "%s : position plus grande ou égale à la taille du périphérique"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
 #, c-format
@@ -12613,9 +12597,8 @@ msgid "CD-ROM drive is not ready"
 msgstr "le périphérique de CD n'est pas prêt"
 
 #: sys-utils/eject.c:439
-#, fuzzy
 msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "échec de la commande d'éjection de CD"
+msgstr "échec de la commande de statut du CD"
 
 #: sys-utils/eject.c:479
 msgid "CD-ROM select speed command failed"
@@ -13051,9 +13034,9 @@ msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "%s : échec de dégel"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:96
 #, c-format
@@ -13094,9 +13077,8 @@ msgid "failed to parse %s"
 msgstr "échec d'analyse de %s"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:274
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys"
+msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456
 #, c-format
@@ -13137,14 +13119,12 @@ msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose       afficher le nombre d'octets abandonnés\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:363
-#, fuzzy
 msgid "     --quiet         suppress error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet         supprimer les messages de sortie"
+msgstr "     --quiet         supprimer les messages d'erreurs\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:364
-#, fuzzy
 msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
-msgstr " -d, --dry-run       tout faire, sauf le rognage\n"
+msgstr " -n, --dry-run       tout faire, sauf le rognage\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:423
 msgid "failed to parse minimum extent length"
@@ -14868,32 +14848,28 @@ msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:213
-#, fuzzy
 msgid "size of all system caches"
-msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers"
+msgstr "taille de toutes les caches système"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:214
 msgid "cache level"
-msgstr ""
+msgstr "niveau de cache"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:215
-#, fuzzy
 msgid "cache name"
-msgstr "nom du périphérique"
+msgstr "nom de la cache"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:216
-#, fuzzy
 msgid "size of one cache"
-msgstr "taille du périphérique"
+msgstr "taille d'une cache"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:217
-#, fuzzy
 msgid "cache type"
-msgstr "Type de machine :"
+msgstr "type de cache"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:218
 msgid "ways of associativity"
-msgstr ""
+msgstr "chemins d'associativité"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:513
 msgid "error: uname failed"
@@ -15028,19 +15004,16 @@ msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2085
-#, fuzzy
 msgid "Frequency boost:"
-msgstr "Amorçage FreeBSD"
+msgstr "Accroissement de fréquence :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
 msgid "enabled"
-msgstr "%s activé\n"
+msgstr "activé"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "%s désactivé\n"
+msgstr "désactivé"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2088
 msgid "CPU MHz:"
@@ -15087,7 +15060,7 @@ msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Mode distribué :"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s :"
 
@@ -15129,15 +15102,13 @@ msgstr ""
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2192
-#, fuzzy
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
+msgstr " -B, --bytes             afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 # s/an/in/
 #: sys-utils/lscpu.c:2193
-#, fuzzy
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<liste>]  afficher en format étendu lisible\n"
+msgstr " -C, --caches[=<liste>]  informations sur les caches dans un format lisible étendu\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2194
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
@@ -15171,27 +15142,24 @@ msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2201
-#, fuzzy
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
+msgstr "     --output-all        afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2205
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes de sortie disponibles :\n"
+"Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2209
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Colonnes de sortie disponibles :\n"
+"Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:2342
 #, c-format
@@ -16535,9 +16503,8 @@ msgid "error writing %s"
 msgstr "erreur d'écriture de %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:250
-#, fuzzy
 msgid "input file is empty"
-msgstr "Système de fichiers Linux"
+msgstr "le fichier d'entrée est vide"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:272
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@@ -16899,9 +16866,8 @@ msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:614
-#, fuzzy
 msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "échec de mmap : %s"
+msgstr "impossible de trouver la commande d'extinction"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:624
 #, c-format
@@ -18174,24 +18140,20 @@ msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespac
 msgstr " --setgroups allow|deny    contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:275
-#, fuzzy
 msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -r, --root[=<rép.>]    définir le répertoire racine\n"
+msgstr " -R, --root[=<rép.>]\t exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:276
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<rép.>]      définir le répertoire de travail\n"
+msgstr " -w, --wd[=<rép.>]\t utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:277
-#, fuzzy
 msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>\t    configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:278
-#, fuzzy
 msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>\t    configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:432
 msgid "unshare failed"
@@ -18206,19 +18168,19 @@ msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
 msgstr "les options --setgroups=allow et --map-root-user s'excluent mutuellement"
 
 #: sys-utils/unshare.c:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
+msgstr "impossible de changer le répertoire racine vers « %s »"
 
 #: sys-utils/unshare.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
+msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »"
 
 #: sys-utils/unshare.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount %s failed"
-msgstr "échec du montage de %s"
+msgstr "échec du montage de %s"
 
 #: sys-utils/unshare.c:515
 #, c-format
@@ -18896,7 +18858,7 @@ msgstr "pas de tty"
 #: term-utils/mesg.c:139
 #, c-format
 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ttyname() a échoué, tentative de contournement avec: %s"
 
 #: term-utils/mesg.c:150
 msgid "is y"
@@ -19151,9 +19113,8 @@ msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <couleur> définir la couleur de texte souligné\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:402
-#, fuzzy
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor       [bright] <couleur> définir la couleur de texte gras\n"
+msgstr " --hbcolor       [bright] <couleur> définir la couleur de texte semi-brillant\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:403
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
@@ -19494,9 +19455,9 @@ msgid "bad -l argument"
 msgstr "argument de -l erroné"
 
 #: text-utils/col.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed on line %d"
-msgstr "échec de retrait du lien %s"
+msgstr "échec à la ligne %d"
 
 #: text-utils/col.c:344
 #, c-format
@@ -20250,9 +20211,6 @@ msgstr "séquence de protection inconnue en entrée : %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "échec de ttyname"
-
 #~ msgid "incorrect password"
 #~ msgstr "mot de passe incorrect"
 
@@ -20262,6 +20220,9 @@ msgstr "Ligne d'entrée trop longue."
 #~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
 #~ msgstr " --reset-env                 réinitialiser les variables d'environnement\n"
 
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "échec de ttyname"
+
 #~ msgid "cannot get tty name"
 #~ msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal"