From: Frédéric Marchal Date: Tue, 15 Mar 2022 12:23:09 +0000 (+0100) Subject: po: update fr.po (from translationproject.org) X-Git-Tag: v2.38-rc3~9 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?p=thirdparty%2Futil-linux.git;a=commitdiff_plain;h=d04c3a684ceb977d89f05451d3f2eeff31941364 po: update fr.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 03a34f993d..42cb11bf00 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of util-linux-ng runtime message to French. -# Copyright © 1996-2006, 2008-2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1996-2006, 2008-2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # # Permission is granted to freely copy and distribute @@ -11,14 +11,14 @@ # Milan Bouchet-Valat , 2010. # David Prévot , 2010-2015. # Stéphane Aulery , 2016, 2017. -# Frédéric Marchal , 2021. +# Frédéric Marchal , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-15 09:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-04 16:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-05 17:15+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -243,10 +243,8 @@ msgid "%s requires an argument" msgstr "%s nécessite un argument" #: disk-utils/blockdev.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse command argument" -msgstr "échec d'analyse de l'argument" +msgstr "échec d'analyse de l'argument de la commande" #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 #, c-format @@ -269,10 +267,9 @@ msgid "N/A" msgstr "N/A" #: disk-utils/blockdev.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" +msgstr "RO RA SSZ BSZ 1er sect. Taille Périphérique\n" #: disk-utils/cfdisk.c:196 msgid "Bootable" @@ -493,7 +490,8 @@ msgstr "Échec d’écriture du script %s" msgid "Select label type" msgstr "Sélectionner un type d’étiquette" -#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:490 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue." @@ -638,7 +636,8 @@ msgstr "Nouvel taille :" msgid "Partition %zu resized." msgstr "Partition %zu redimensionnée." -#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 +#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:593 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule." @@ -775,8 +774,8 @@ msgstr "" "Poursuite du traitement… " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 +#: sys-utils/blkdiscard.c:89 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [options] \n" @@ -1145,21 +1144,21 @@ msgstr "mode nettoyage non pris en charge" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 -#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:916 -#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 -#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 -#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2094 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:524 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:580 misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 +#: misc-utils/whereis.c:644 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1580 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:916 sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:877 sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 +#: sys-utils/mount.c:945 sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:620 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2094 msgid "bad usage" msgstr "mauvaise utilisation" @@ -1212,10 +1211,9 @@ msgid "Disk model: %s" msgstr "Modèle de disque : %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +#, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" -msgstr "Géométrie : %d têtes, %llu secteurs/piste, %llu cylindres" +msgstr "Géométrie : %d têtes, %ju secteurs/piste, %ju cylindres" #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 #, c-format @@ -1281,12 +1279,13 @@ msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie" #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 -#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 -#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 -#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 -#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 -#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 +#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 +#: sys-utils/lscpu.c:812 sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 +#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: text-utils/column.c:481 msgid "failed to add output data" msgstr "échec d'ajout de données de sortie" @@ -1591,10 +1590,8 @@ msgid "move beginning of data in a partition" msgstr "déplacer le début des données dans une partition" #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "fix partitions order" msgid "fix partitions C/H/S values" -msgstr "corriger l'ordre des partitions" +msgstr "corriger les valeurs C/T/S des partitions" #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 msgid "change the disk identifier" @@ -1740,13 +1737,11 @@ msgstr "Entrée dans l'étiquette BSD imbriquée du disque." #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 msgid "C/H/S values fixed." -msgstr "" +msgstr "valeurs C/T/S corrigées." #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." -msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct." +msgstr "Rien à faire. Les valeurs C/T/S sont déjà correctes." #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 msgid "Number of cylinders" @@ -3422,10 +3417,8 @@ msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force autoriser une taille de la zone d'échange plus grande que le périphérique\n" #: disk-utils/mkswap.c:170 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet supprimer les messages d’information supplémentaires\n" +msgstr " -q, --quiet supprimer les messages et les avertissement en sortie\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" @@ -4583,10 +4576,9 @@ msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Échec d’application des scripts d’en-têtes, étiquette de disque non créée" #: disk-utils/sfdisk.c:1954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to add #%d partition" +#, c-format msgid "Failed to add #%zu partition" -msgstr "Échec d'ajout de la partition n°%d" +msgstr "Échec d'ajout de la partition n°%zu" #: disk-utils/sfdisk.c:1977 msgid "Script header accepted." @@ -4634,10 +4626,8 @@ msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json sauvegarder la table de partitions au format json\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2049 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" -msgstr " -b, --backup sauvegarder les secteurs de la table de partitions (consultez -O)\n" +msgstr " -B, --backup-pt-sectors sauvegarde de la table de partition binaire (voir -b et -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" @@ -5066,16 +5056,12 @@ msgid "Linux root (x86-64)" msgstr "Racine Linux (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:54 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (Alpha)" -msgstr "Racine Linux (ARM)" +msgstr "Racine Linux (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARM)" msgid "Linux root (ARC)" -msgstr "Racine Linux (ARM)" +msgstr "Racine Linux (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 msgid "Linux root (ARM)" @@ -5090,70 +5076,48 @@ msgid "Linux root (IA-64)" msgstr "Racine Linux (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:59 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (LoongArch-64)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:60 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (MIPS-64 LE" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (PPC)" -msgstr "Racine Linux (x86)" +msgstr "Racine Linux (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (PPC64" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (PPC64LE)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (PPC64LE" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-32)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (RISC-V-64)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390)" -msgstr "Racine Linux (x86)" +msgstr "Racine Linux (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (x86)" msgid "Linux root (S390X)" -msgstr "Racine Linux (x86)" +msgstr "Racine Linux (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (IA-64)" msgid "Linux root (TILE-Gx)" -msgstr "Racine Linux (IA-64)" +msgstr "Racine Linux (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:70 msgid "Linux reserved" @@ -5189,16 +5153,12 @@ msgid "Linux /usr (x86-64)" msgstr "/usr Linux (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:78 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (Alpha)" -msgstr "/usr Linux (ARM)" +msgstr "/usr Linux (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:79 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARM)" msgid "Linux /usr (ARC)" -msgstr "/usr Linux (ARM)" +msgstr "/usr Linux (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "Linux /usr (ARM)" @@ -5213,70 +5173,48 @@ msgid "Linux /usr (IA-64)" msgstr "/usr Linux (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:83 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:84 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (PPC)" -msgstr "/usr Linux (x86)" +msgstr "/usr Linux (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (PPC64LE)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:91 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390)" -msgstr "/usr Linux (x86)" +msgstr "/usr Linux (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (x86)" msgid "Linux /usr (S390X)" -msgstr "/usr Linux (x86)" +msgstr "/usr Linux (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (IA-64)" msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" -msgstr "/usr Linux (IA-64)" +msgstr "/usr Linux (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:94 msgid "Linux root verity (x86)" @@ -5287,16 +5225,12 @@ msgid "Linux root verity (x86-64)" msgstr "Racine Linux verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (Alpha)" -msgstr "Racine Linux verity (ARM)" +msgstr "Racine Linux verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity (ARC)" -msgstr "Racine Linux verity (ARM)" +msgstr "Racine Linux verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Linux root verity (ARM)" @@ -5311,70 +5245,48 @@ msgid "Linux root verity (IA-64)" msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:104 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (PPC)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Racine Linux verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (PPC64LE)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (PPC64LE" #: include/pt-gpt-partnames.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:108 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Racine Linux verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity (S390X)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Racine Linux verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Racine Linux verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "Linux /usr verity (x86)" @@ -5385,16 +5297,12 @@ msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgstr "/usr Linux verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (Alpha)" -msgstr "/usr Linux verity (ARM)" +msgstr "/usr Linux verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity (ARC)" -msgstr "/usr Linux verity (ARM)" +msgstr "/usr Linux verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "Linux /usr verity (ARM)" @@ -5409,286 +5317,192 @@ msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:119 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:120 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:121 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (PPC)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "/usr Linux verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:123 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:126 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:127 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "/usr Linux verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:128 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity (S390X)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "/usr Linux verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:129 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "/usr Linux verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:130 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (x86)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Signature racine Linux verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:131 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86-64)" msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" -msgstr "Racine Linux verity (x86-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:132 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" -msgstr "Racine Linux verity (ARM)" +msgstr "Signature racine Linux verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARC)" -msgstr "Racine Linux verity (ARM)" +msgstr "Signature racine Linux verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:134 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM)" msgid "Linux root verity sign. (ARM)" -msgstr "Racine Linux verity (ARM)" +msgstr "Signature racine Linux verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:135 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARM-64)" msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" -msgstr "Racine Linux verity (ARM-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:136 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:137 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:138 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (PPC)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Signature racine Linux verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:145 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Signature racine Linux verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:146 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (x86)" msgid "Linux root verity sign. (S390X)" -msgstr "Racine Linux verity (x86)" +msgstr "Signature racine Linux verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:147 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (IA-64)" msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "Racine Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature racine Linux verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:148 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:149 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" -msgstr "/usr Linux verity (x86-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (x86-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:150 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" -msgstr "/usr Linux verity (ARM)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (Alpha)" #: include/pt-gpt-partnames.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" -msgstr "/usr Linux verity (ARM)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (ARC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:152 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" -msgstr "/usr Linux verity (ARM)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" -msgstr "/usr Linux verity (ARM-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:154 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:155 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (LoongArch-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:156 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (MIPS-32 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:157 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:158 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (PPC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (PPC64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:160 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (PPC64LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (RISC-V-32)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (RISC-V-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (S390)" #: include/pt-gpt-partnames.h:164 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (x86)" msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" -msgstr "/usr Linux verity (x86)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (S390X)" #: include/pt-gpt-partnames.h:165 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (IA-64)" msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" -msgstr "/usr Linux verity (IA-64)" +msgstr "Signature /usr Linux verity (TILE-Gx)" #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" @@ -5927,20 +5741,16 @@ msgid "Plan 9 partition" msgstr "Partition Plan 9" #: include/pt-gpt-partnames.h:262 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgid "HiFive FSBL" -msgstr "HiFive Unleashed FSBL" +msgstr "HiFive FSBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:263 -#, fuzzy -#| msgid "HiFive Unleashed BBL" msgid "HiFive BBL" -msgstr "HiFive Unleashed BBL" +msgstr "HiFive BBL" #: include/pt-gpt-partnames.h:266 msgid "Haiku BFS" -msgstr "" +msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-mbr-partnames.h:1 msgid "Empty" @@ -6291,9 +6101,11 @@ msgstr "Linux/PA-RISC boot" msgid "DOS secondary" msgstr "DOS secondaire" +# EBBR=Embedded Base Boot Requirements +# partition qui doit être protégée car elle contient un firmware #: include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "EBBR protective" -msgstr "" +msgstr "EBBR protégé" #: include/pt-mbr-partnames.h:106 msgid "VMware VMKCORE" @@ -6721,10 +6533,9 @@ msgid "No free sectors available." msgstr "Aucun secteur libre disponible." #: libfdisk/src/dos.c:1342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sector %llu is already allocated." +#, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." -msgstr "Le secteur %llu est déjà alloué." +msgstr "Le secteur %ju est déjà alloué." #: libfdisk/src/dos.c:1562 #, c-format @@ -6742,22 +6553,19 @@ msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "Partition %zu : tête %d supérieure au maximum %d" #: libfdisk/src/dos.c:1603 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partition %zu : secteur %d supérieur au maximum %llu" +msgstr "Partition %zu : secteur %d supérieur au maximum %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" +#, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" -msgstr "Partition %zu : cylindre %d supérieur au maximum %llu" +msgstr "Partition %zu : cylindre %d supérieur au maximum %ju" #: libfdisk/src/dos.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" +#, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" -msgstr "Partition %zu : secteurs précédents %u ne correspondent pas au total %u" +msgstr "Partition %zu : secteur LBA %u ne correspondent pas au secteur C/T/S calculé %u" #: libfdisk/src/dos.c:1675 #, c-format @@ -6799,16 +6607,14 @@ msgid "No errors detected." msgstr "Aucune erreur détectée." #: libfdisk/src/dos.c:1811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +#, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." -msgstr "Total de secteurs alloués %llu supérieur au maximum %llu." +msgstr "Total de secteurs alloués %ju supérieur au maximum %ju." #: libfdisk/src/dos.c:1814 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +#, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." -msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant." +msgstr "%ju secteurs de %ld octets non alloués restant." #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 #, c-format @@ -6904,7 +6710,7 @@ msgstr "Nouveau début de données" #: libfdisk/src/dos.c:2735 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." -msgstr "" +msgstr "Le nouveau début de la partition recouvre la zone de l'étiquette du disque. Soyez très prudent en utilisant la partition. Vous pouvez perdre toutes les partitions du disque." #: libfdisk/src/dos.c:2781 #, c-format @@ -6989,16 +6795,12 @@ msgid "GPT Backup Header" msgstr "En-tête de sauvegarde GPT" #: libfdisk/src/gpt.c:1303 -#, fuzzy -#| msgid "First LBA" msgid "First usable LBA" -msgstr "Premier LBA" +msgstr "Premier LBA utilisable" #: libfdisk/src/gpt.c:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Last LBA" msgid "Last usable LBA" -msgstr "Dernier LBA" +msgstr "Dernier LBA utilisable" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. #: libfdisk/src/gpt.c:1314 @@ -7007,17 +6809,13 @@ msgstr "LBA alternatif" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries starting LBA" -msgstr "Entrées de partition LBA" +msgstr "LBA de départ des entrées de partition" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. #: libfdisk/src/gpt.c:1326 -#, fuzzy -#| msgid "Partition entries LBA" msgid "Partition entries ending LBA" -msgstr "Entrées de partition LBA" +msgstr "LBA de fin des entrées de partition" #: libfdisk/src/gpt.c:1333 msgid "Allocated partition entries" @@ -7156,10 +6954,8 @@ msgid "All partitions are already in use." msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation." #: libfdisk/src/gpt.c:2435 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available." msgid "No enough free sectors available." -msgstr "Aucun secteur libre disponible." +msgstr "Pas assez de secteurs libres disponibles." #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 #, c-format @@ -7187,10 +6983,9 @@ msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)." #: libfdisk/src/gpt.c:2706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)." +#, c-format msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." -msgstr "Le nombre maximal de partitions est %d (la valeur par défaut est %d)." +msgstr "Le nombre maximal de partitions est %zu (la valeur par défaut est %zu)." #: libfdisk/src/gpt.c:2728 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" @@ -7233,10 +7028,9 @@ msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Allocation de mémoire impossible" #: libfdisk/src/gpt.c:2887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partition table length changed from % to %." +#, c-format msgid "Partition table length changed from % to %." -msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de % en %." +msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de % en %." #: libfdisk/src/gpt.c:2997 #, c-format @@ -7511,10 +7305,9 @@ msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Dernier %s, +%s ou +taille{K,M,G,T,P}" #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." +#, c-format msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "L'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s. Utilisation de la valeur %llu pour la géométrie du cylindre. Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go." +msgstr "L'ioctl BLKGETSIZE a échoué sur %s. Utilisation de la valeur %ju pour la géométrie du cylindre. Cette valeur peut être tronquée pour les périphériques de plus de 33,8 Go." #: libfdisk/src/sgi.c:1056 msgid "Created a new SGI disklabel." @@ -7577,16 +7370,14 @@ msgid "SunOS reserved" msgstr "réservé SunOS" #: libfdisk/src/sun.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "%#zu: le cylindre de début dépasse les limites de l'étiquette Sun" +msgstr "#%zu: le cylindre de début dépasse les limites de l'étiquette Sun" #: libfdisk/src/sun.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" +#, c-format msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "%#zu: le nombre de secteurs dépasse les limites de l'étiquette Sun" +msgstr "#%zu: le nombre de secteurs dépasse les limites de l'étiquette Sun" # NOTE: s/checsum/checksum/ #: libfdisk/src/sun.c:136 @@ -7801,16 +7592,14 @@ msgid "no mount source specified" msgstr "Aucun point de montage source indiqué" #: libmount/src/context_mount.c:1784 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" -msgstr "échec d'analyse des options de montage : %m" +msgstr "échec d'analyse des options de montage « %s » : %m" #: libmount/src/context_mount.c:1785 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse mount options: %m" +#, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" -msgstr "échec d'analyse des options de montage : %m" +msgstr "échec d'analyse des options de montage « %s »" #: libmount/src/context_mount.c:1788 #, c-format @@ -8518,10 +8307,9 @@ msgid "FATAL: bad tty" msgstr "Fatal : tty erroné" #: login-utils/login.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" +msgstr "échec de ioctl TIOCGWINSZ : %m" #: login-utils/login.c:559 #, c-format @@ -8529,10 +8317,9 @@ msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "Fatal : %s : échec de modification des droits : %m" #: login-utils/login.c:588 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" +#, c-format msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" -msgstr "échec de TIOCSCTTY : %m" +msgstr "échec de ioctl TIOCSWINSZ : %m" #: login-utils/login.c:694 #, c-format @@ -9080,7 +8867,7 @@ msgstr " -u, --user-accs afficher les comptes utilisateur\n" #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n" #: login-utils/lslogins.c:1427 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" @@ -9232,10 +9019,8 @@ msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "échec de création d'un pseudo terminal" #: login-utils/su-common.c:559 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" -msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux" +msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux enfant" #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 #: term-utils/scriptlive.c:303 @@ -10148,10 +9933,8 @@ msgid "filesystem size" msgstr "taille du système de fichiers" #: misc-utils/findmnt.c:122 -#, fuzzy -#| msgid "source device" msgid "all possible source devices" -msgstr "périphérique source" +msgstr "tous les périphériques sources possibles" #: misc-utils/findmnt.c:123 msgid "source device" @@ -10423,7 +10206,7 @@ msgstr " -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind o #: misc-utils/findmnt.c:1374 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n" #: misc-utils/findmnt.c:1377 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" @@ -10588,16 +10371,13 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "%s semble ne pas être supporté par le noyau actuel" #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown" msgid "reason uknown" -msgstr "Inconnu" +msgstr "raison inconnue" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type" +#, c-format msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" -msgstr "impossible de détecter le type de système de fichiers du disque" +msgstr "impossible de détecter le type de système de fichiers du disque (%s)" #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 #, c-format @@ -10624,6 +10404,8 @@ msgid "" "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" " use 'systemctl daemon-reload' to reload" msgstr "" +"votre fstab a été modifié mais systemd utilise encore l'ancienne version ;\n" +" utilisez « systemctl daemon-reload » pour le recharger" #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 #, c-format @@ -10738,7 +10520,7 @@ msgstr "réel" #: misc-utils/hardlink.c:347 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Méthode :" #: misc-utils/hardlink.c:348 msgid "Files:" @@ -10746,20 +10528,18 @@ msgstr "Fichiers :" #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 #: misc-utils/hardlink.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu files" +#, c-format msgid "%-25s %zu files" -msgstr "%-15s %zu fichiers" +msgstr "%-25s %zu fichiers" #: misc-utils/hardlink.c:349 msgid "Linked:" msgstr "Lié :" #: misc-utils/hardlink.c:352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %zu xattrs" +#, c-format msgid "%-25s %zu xattrs" -msgstr "%-15s %zu xattrs" +msgstr "%-25s %zu xattrs" #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 msgid "Compared:" @@ -10767,17 +10547,16 @@ msgstr "Comparé :" #: misc-utils/hardlink.c:359 msgid "Skipped reflinks:" -msgstr "" +msgstr "Liens de référence sautés :" #: misc-utils/hardlink.c:366 msgid "Saved:" msgstr "Sauvegardé :" #: misc-utils/hardlink.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%-15s %.%06 seconds" +#, c-format msgid "%-25s %.%06 seconds" -msgstr "%-15s %.%06 secondes " +msgstr "%-25s %.%06 secondes " #: misc-utils/hardlink.c:369 msgid "Duration:" @@ -10800,13 +10579,12 @@ msgstr "Comparaison de xattrs de %s avec %s" #: misc-utils/hardlink.c:671 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" -msgstr "" +msgstr "La liaison par référence a échouée, utilisation de la liaison en dur" #: misc-utils/hardlink.c:706 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sLinking %s to %s (-%s)" +#, c-format msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" -msgstr "%sLiaison de %s vers %s (-%s)" +msgstr "%s%sLiaison de %s vers %s (-%s)" #: misc-utils/hardlink.c:707 msgid "[DryRun] " @@ -10828,36 +10606,33 @@ msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" msgstr "Passé outre %s (plus petit que la taille configurée)" #: misc-utils/hardlink.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" +#, c-format msgid "Skipped %s (greater than configured size)" -msgstr "Passé outre %s (plus petit que la taille configurée)" +msgstr "Passé outre %s (plus grand que la taille configurée)" #: misc-utils/hardlink.c:847 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped %s (specified more than once)" -msgstr "cible indiquée plusieurs fois" +msgstr "Passé outre %s (spécifié plusieurs fois)" #: misc-utils/hardlink.c:886 msgid "cannot continue" msgstr "impossible de continuer" #: misc-utils/hardlink.c:1054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" +#, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" -msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge" +msgstr "Passé outre (désaccord d'attributs) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1060 #, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" -msgstr "" +msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1081 #, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" -msgstr "" +msgstr "Ignoré (désaccord de contenu) %s" #: misc-utils/hardlink.c:1111 #, c-format @@ -10881,10 +10656,8 @@ msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n, --dry-run ne rien lier réellement\n" #: misc-utils/hardlink.c:1121 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -y, --method file content comparison method\n" -msgstr " -f, --file journaliser le contenu de ce fichier\n" +msgstr " -y, --method méthode de comparaison du contenu du fichier\n" #: misc-utils/hardlink.c:1123 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -10907,14 +10680,12 @@ msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr " -X, --respect-xattrs respecter les attributs étendus\n" #: misc-utils/hardlink.c:1131 -#, fuzzy -#| msgid " -E, --echo echo input in session (auto, always or never)\n" msgid " --reflink[=] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" -msgstr " -E, --echo afficher un écho de l'entrée dans la session (auto, always ou never)\n" +msgstr " --reflink[=] créer un clone ou des copies à l'écriture (auto, always ou never)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1132 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" -msgstr "" +msgstr " --skip-reflinks ignorer les fichiers déjà clonés (activé avec --reflink)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1134 msgid "" @@ -10949,56 +10720,41 @@ msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgstr " -s, --minimum-size taille minimale pour les fichiers.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1142 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --minimum-size minimum size for files.\n" msgid " -S, --maximum-size maximum size for files.\n" -msgstr " -s, --minimum-size taille minimale pour les fichiers.\n" +msgstr " -S, --maximum-size taille maximale pour les fichiers.\n" #: misc-utils/hardlink.c:1143 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" -msgstr " -S, --size taille maximale d’un message\n" +msgstr " -b, --io-size taille du tampon E/S pour la lecture de fichier (plus rapide, utilise plus de RAM)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --size maximum size for a single message\n" msgid " -r, --cache-size memory limit for cached file content data\n" -msgstr " -S, --size taille maximale d’un message\n" +msgstr " -r, --cache-size limite mémoire pour les données des contenus des fichiers mis en cache\n" #: misc-utils/hardlink.c:1145 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content comparer uniquement les contenus, identique à -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1256 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse minimum size" -msgstr "échec d'analyse de taille" +msgstr "échec d'analyse de la taille minimale" #: misc-utils/hardlink.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse maximum size" -msgstr "échec d'analyse de taille" +msgstr "échec d'analyse de la taille maximale" #: misc-utils/hardlink.c:1262 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to cache size" -msgstr "échec d'analyse de taille" +msgstr "échec d'analyse de la taille de la cache" #: misc-utils/hardlink.c:1265 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse size" msgid "failed to parse I/O size" -msgstr "échec d'analyse de taille" +msgstr "échec d'analyse de la taille des E/S" #: misc-utils/hardlink.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported lock mode: %s" +#, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" -msgstr "mode de verrouillage non pris en charge : %s" +msgstr "mode de lien de référence non pris en charge : %s" #: misc-utils/hardlink.c:1336 msgid "cannot register exit handler" @@ -11011,17 +10767,15 @@ msgstr "aucun répertoire ou fichier indiqué" #: misc-utils/hardlink.c:1347 #, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" -msgstr "" +msgstr "impossible d'initialiser la méthode %s, utilisation de « memcmp » en second choix" #: misc-utils/hardlink.c:1352 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize files comparior" -msgstr "échec d'initialisation de loopcxt" +msgstr "échec d'initialisation de la comparaison de fichiers" #: misc-utils/hardlink.c:1364 msgid "Scanning [device/inode/links]:" -msgstr "" +msgstr "Analyse [périphérique/inœud/liens] :" #: misc-utils/hardlink.c:1369 sys-utils/fstrim.c:96 #, c-format @@ -11556,10 +11310,8 @@ msgid "size of the device" msgstr "taille du périphérique" #: misc-utils/lsblk.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "partition start offset" -msgstr "nom de partition" +msgstr "offset du début de la partition" #: misc-utils/lsblk.c:212 msgid "state of the device" @@ -11602,40 +11354,28 @@ msgid "zone model" msgstr "modèle zone" #: misc-utils/lsblk.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "min seg size" msgid "zone size" -msgstr "taille minimale de segment" +msgstr "taille de la zone" #: misc-utils/lsblk.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "discard granularity" msgid "zone write granularity" -msgstr "abandon de la granularité" +msgstr "granularité de l'écriture de la zone" #: misc-utils/lsblk.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "write same max bytes" msgid "zone append max bytes" -msgstr "écriture du même maximum d'octets" +msgstr "octets maximum à ajouter à la zone" #: misc-utils/lsblk.c:226 -#, fuzzy -#| msgid "number of sectors" msgid "number of zones" -msgstr "nombre de secteurs" +msgstr "nombre de zones" #: misc-utils/lsblk.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "maximum number of open zones" -msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" +msgstr "nombre maximal de zones ouvertes" #: misc-utils/lsblk.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "max number of processes" msgid "maximum number of active zones" -msgstr "nombre maximal de processus" +msgstr "nombre maximal de zones actives" #: misc-utils/lsblk.c:1348 msgid "failed to allocate device" @@ -11687,10 +11427,8 @@ msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n" #: misc-utils/lsblk.c:1902 -#, fuzzy -#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" -msgstr " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n" +msgstr " -A, --noempty ne pas afficher les périphériques vides\n" #: misc-utils/lsblk.c:1903 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" @@ -11786,13 +11524,11 @@ msgstr " -x, --sort trier la sortie par \n" #: misc-utils/lsblk.c:1928 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n" #: misc-utils/lsblk.c:1929 -#, fuzzy -#| msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" -msgstr " -z, --zoned afficher le modèle de zone\n" +msgstr " -z, --zoned afficher les informations relative à la zone\n" #: misc-utils/lsblk.c:1930 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" @@ -11812,402 +11548,311 @@ msgid "failed to allocate device tree" msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques" #: misc-utils/lsfd.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create child process" msgid "association between file and process" -msgstr "impossible de créer un processus fils" +msgstr "association entre fichier et processus" #: misc-utils/lsfd.c:113 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "nom du pilote du périphérique bloc résolu par /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:115 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" -msgstr "" +msgstr "nom du pilote du périphérique caractère résolu par /proc/devices" #: misc-utils/lsfd.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process holding the lock" msgid "command of the process opening the file" -msgstr "commande du processus détenant le verrou" +msgstr "commande du processus ouvrant le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:119 msgid "reachability from the file system" -msgstr "" +msgstr "atteignabilité depuis le système de fichier" #: misc-utils/lsfd.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "device backing file" msgid "ID of device containing file" -msgstr "fichier de périphérique associé" +msgstr "ID du périphérique contenant le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:123 msgid "device type (blk, char, or nodev)" -msgstr "" +msgstr "type de périphérique (blk, char ou nodev" #: misc-utils/lsfd.c:125 msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "" +msgstr "fanions spécifiés lors de l'ouverture du fichier" #: misc-utils/lsfd.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "bad file descriptor" msgid "file descriptor for the file" -msgstr "mauvais descripteur de fichier" +msgstr "descripteur de fichier pour le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "max number of open files" msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "nombre maximal de fichiers ouverts" +msgstr "ID numérique de l'utilisateur qui possède le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "logical NUMA node number" msgid "inode number" -msgstr "numéro de mode NUMA logique" +msgstr "numéro d'inœud" #: misc-utils/lsfd.c:133 msgid "opened by a kernel thread" -msgstr "" +msgstr "ouvert par un thread du noyau" #: misc-utils/lsfd.c:135 msgid "device ID for special, or ID of device containing file" -msgstr "" +msgstr "ID de périphérique pour un spécial ou ID du périphérique contenant le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:137 msgid "length of file mapping (in page)" -msgstr "" +msgstr "longueur de la carte mémoire du fichier (en pages)" #: misc-utils/lsfd.c:139 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" -msgstr "" +msgstr "nom du périphérique de caractères divers résolu par /proc/misc" #: misc-utils/lsfd.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "mount" msgid "mount id" -msgstr "montage" +msgstr "id de montage" #: misc-utils/lsfd.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "lock access mode" msgid "access mode (rwx)" -msgstr "mode d'accès au verrou" +msgstr "mode d'accès (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "name of the file" -msgstr "taille du fichier" +msgstr "nom du fichier" #: misc-utils/lsfd.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "ncount" msgid "link count" -msgstr "ncount" +msgstr "nombre de liens" #: misc-utils/lsfd.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "size of the file" msgid "owner of the file" -msgstr "taille du fichier" +msgstr "propriétaire du fichier" #: misc-utils/lsfd.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "PID of the process opening the file" -msgstr "PID du processus détenant le verrou" +msgstr "PID du processus qui a ouvert le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:153 msgid "block device name resolved by /proc/partition" -msgstr "" +msgstr "nom du périphérique bloc résolu par /proc/partition" #: misc-utils/lsfd.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "%s: cannot get file position" msgid "file position" -msgstr "%s : impossible d'obtenir la position dans le fichier" +msgstr "position du fichier" #: misc-utils/lsfd.c:157 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "protocol name" -msgstr "nom de partition" +msgstr "nom de protocole" #: misc-utils/lsfd.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "device ID (if special file)" -msgstr "aucun périphérique indiqué" +msgstr "ID du périphérique (si fichier spécial)" #: misc-utils/lsfd.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "max file size" msgid "file size" -msgstr "taille maximale de fichier" +msgstr "taille du fichier" #: misc-utils/lsfd.c:163 -#, fuzzy -#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgid "file system, partition, or device containing file" -msgstr "Échec de lecture de la nouvelle partition depuis le périphérique ; ignorer --move-data" +msgstr "système de fichier, partition ou périphérique contenant le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process holding the lock" msgid "thread ID of the process opening the file" -msgstr "PID du processus détenant le verrou" +msgstr "ID du thread du processus qui a ouvert le fichier" #: misc-utils/lsfd.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "filesystem type" msgid "file type" -msgstr "type de système de fichiers" +msgstr "type de fichier" #: misc-utils/lsfd.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user ID number of the process" -msgstr "Nombre de processus liés" +msgstr "ID numérique que l'utilisateur du processus" #: misc-utils/lsfd.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Number of attached processes" msgid "user of the process" -msgstr "Nombre de processus liés" +msgstr "utilisateur du processus" #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "processes" msgstr "processus" #: misc-utils/lsfd.c:219 -#, fuzzy -#| msgid "Attached processes" msgid "root owned processes" -msgstr "Processus liés" +msgstr "Processus appartenant à root" #: misc-utils/lsfd.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "kernel messages" msgid "kernel threads" -msgstr "messages du noyau" +msgstr "threads du noyau" #: misc-utils/lsfd.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "open files" -msgstr "échec d'ouverture" +msgstr "fichiers ouverts" #: misc-utils/lsfd.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "RO open files" -msgstr "échec d'ouverture" +msgstr "fichiers ouverts en lecture seule" #: misc-utils/lsfd.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "open failed" msgid "WO open files" -msgstr "échec d'ouverture" +msgstr "fichiers ouverts en écriture seule" #: misc-utils/lsfd.c:239 msgid "shared mappings" -msgstr "" +msgstr "mappages partagés" #: misc-utils/lsfd.c:243 msgid "RO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "mappages partagés en lecture seule" #: misc-utils/lsfd.c:247 msgid "WO shared mappings" -msgstr "" +msgstr "mappages partagés en écriture seule" #: misc-utils/lsfd.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Regular files: %9lld\n" msgid "regular files" -msgstr "Fichiers réguliers: %9lld\n" +msgstr "fichiers réguliers" #: misc-utils/lsfd.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Sectors" msgid "directories" -msgstr "Secteurs" +msgstr "répertoires" #: misc-utils/lsfd.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "sockets" -msgstr "socket" +msgstr "sockets" #: misc-utils/lsfd.c:263 msgid "fifos/pipes" -msgstr "" +msgstr "fifos/tubes" #: misc-utils/lsfd.c:267 -#, fuzzy -#| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" -msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère" +msgstr "périphérique caractère" #: misc-utils/lsfd.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "block device name" msgid "block devices" -msgstr "nom du périphérique bloc" +msgstr "périphérique bloc" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "unknown user %s" msgid "unknown types" -msgstr "utilisateur %s inconnu" +msgstr "types inconnu" #: misc-utils/lsfd.c:350 msgid "too many columns are added via filter expression" -msgstr "" +msgstr "trop de colonnes sont ajoutées par l'expression de filtrage" #: misc-utils/lsfd.c:1039 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate UID cache" msgid "failed to allocate an idcache" -msgstr "échec d'allocation du cache d’UID" +msgstr "échec d'allocation d'une cache id" #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: misc-utils/lsfd.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected value in %s: %ju" +#, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" -msgstr "valeur inattendue dans %s : %ju" +msgstr "valeur inattendue pour la spécification de pid : %s" #: misc-utils/lsfd.c:1180 #, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" -msgstr "" +msgstr "charabia à la fin de la spécification du pid : %s" #: misc-utils/lsfd.c:1182 #, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" -msgstr "" +msgstr "valeur hors limite pour la spécification du pid : %ld" #: misc-utils/lsfd.c:1226 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate pty handler" msgid "failed to alloc procfs handler" -msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty" +msgstr "échec d'allocation du gestionnaire procfs" #: misc-utils/lsfd.c:1230 -#, fuzzy -#| msgid "failed to open: %s" msgid "failed to open /proc" -msgstr "échec d'ouverture : %s" +msgstr "échec d'ouverture de /proc" #: misc-utils/lsfd.c:1254 -#, fuzzy -#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n" +msgstr " -l, --threads liste par niveau de threads\n" #: misc-utils/lsfd.c:1259 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" +msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n" #: misc-utils/lsfd.c:1260 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid ... act on these already running processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" -msgstr " -p, --pid ... agir sur ces processus déjà en cours d'exécution\n" +msgstr " -p, --pid collecter des informations uniquement sur les processus spécifiés\n" #: misc-utils/lsfd.c:1261 msgid " -Q, --filter apply display filter\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --filter appliquer le filtre d'affichage\n" #: misc-utils/lsfd.c:1262 msgid " --debug-filter dump the innternal data structure of filter and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --debug-filter vidanger la structure de données interne du filtre et terminer\n" #: misc-utils/lsfd.c:1263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --target-prefix \n" -#| " specifies path used for all mountpoints\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" --target-prefix \n" -" spécifier le chemin utilisé pour tous les points de montages\n" +" -C, --counter :\n" +" définir le compteur personnalisé pour la sortie de --summary\n" #: misc-utils/lsfd.c:1265 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr "" +msgstr " --dump-counters vidanger les définitions de compteurs\n" #: misc-utils/lsfd.c:1266 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=quand] afficher l'information résumée (never, always ou only)\n" +msgstr " --summary[=quand] afficher l'information résumée (only, append ou never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1288 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" +msgstr "échec d'allocation de mémoire pour la chaîne" #: misc-utils/lsfd.c:1345 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "spécification de compteur trop courte : -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "pas de nom pour le compteur : -C/--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1359 #, c-format msgid "empty ecounter expression given: -C/--counter %s" -msgstr "" +msgstr "expression de compteur vide donnée : -C//--counter %s" #: misc-utils/lsfd.c:1367 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" -msgstr "" +msgstr "n'utilisez pas « { » dans le nom d'un compteur : %s" #: misc-utils/lsfd.c:1388 msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "" +msgstr "échec dans la création du filtre pour un compteur : " #: misc-utils/lsfd.c:1456 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" -msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie" +msgstr "échec d’allocation du tableau de résumé" #: misc-utils/lsfd.c:1466 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALEUR" #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" -msgstr "échec d’allocation de la colonne de sortie" +msgstr "échec d’allocation de la colonne de résumé" #: misc-utils/lsfd.c:1472 msgid "COUNTER" -msgstr "" +msgstr "COMPTEUR" #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 -#, fuzzy -#| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" -msgstr "échec d'ajout de données de sortie" +msgstr "échec d'ajout de données de résumé" #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12218,119 +11863,110 @@ msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "échec d'allocation du cache d’UID" #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate memory: %m" msgid "failed to allocate memory" -msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m" +msgstr "échec d'allocation de la mémoire" #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 #, c-format msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : la chaîne littérale n'est pas terminée : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 #, c-format msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : parenthèses déséquilibrées : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 #, c-format msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "" +msgstr "erreur : caractère %c inattendu après =" #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to get partition number" +#, c-format msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de partition" +msgstr "erreur : impossible de convertir l'entrée en nombre" #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 #, c-format msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "" +msgstr "erreur : caractère %c inattendu" #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" +msgstr "erreur : jeton inattendu : %s après %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 #, c-format msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : expression de gauche vide : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s unknown column: %s" +#, c-format msgid "error: no such column: %s" -msgstr "%s colonne inconnue : %s" +msgstr "erreur : colonne inconnue : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 #, c-format msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : impossible d'ajouter une colonne à la table : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +#, c-format msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis" +msgstr "erreur : type de donnée de colonne non supporté : %d, colonne : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : expression de droite vide : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" +msgstr "type inattendu dans l'application du filtre : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of file on %s" +#, c-format msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "fin de fichier inattendue sur %s" +msgstr "erreur : type d'opérande %s inattendu pour : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 #, c-format msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : type d'opérande de gauche %s inattendu pour : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 #, c-format msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : type d'opérande de droite %s inattendu pour : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : une chaîne littérale est attendue comme opérande de droite pour : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compile regular expression %s: %s" +#, c-format msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "impossible de compiler l'expression régulière %s : %s" +msgstr "erreur : impossible de compiler l'expression régulière %s : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "" +msgstr "erreur : parenthèse non appariée : (" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : charabia à la fin de l'expression : %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "" +msgstr "erreur : une expression booléenne est attendue : %s" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12373,10 +12009,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID du processus bloquant le verrou" #: misc-utils/lslocks.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse %s" +#, c-format msgid "failed to parse '%s'" -msgstr "échec d'analyse de %s" +msgstr "échec d'analyse de « %s »" #: misc-utils/lslocks.c:266 msgid "failed to parse ID" @@ -12595,16 +12230,12 @@ msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr " -n, --no-act ne faire aucun changement\n" #: misc-utils/rename.c:246 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -a, --all replace all occurrences\n" -msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n" +msgstr " -a, --all remplacer toutes les occurrences\n" #: misc-utils/rename.c:247 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" -msgstr " -a, --hostlast afficher le nom d'hôte en dernière colonne\n" +msgstr " -l, --last remplacer uniquement la dernière occurrence\n" #: misc-utils/rename.c:248 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" @@ -12778,10 +12409,8 @@ msgid "operation %d\n" msgstr "opération %d\n" #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse logical block size" msgid "failed to open/lock clock counter" -msgstr "échec d'analyse de la taille de bloc logique" +msgstr "échec de l'ouverture/verrouillage du compteur d'horloge" #: misc-utils/uuidd.c:501 #, c-format @@ -13717,8 +13346,9 @@ msgstr "échec d'analyse de position" msgid "failed to parse step" msgstr "échec d'analyse du pas" -#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 +#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 +#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 +#: sys-utils/umount.c:610 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "nombre d'arguments inattendu" @@ -14466,10 +14096,8 @@ msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human sortie lisible\n" #: sys-utils/dmesg.c:289 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" +msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n" #: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" @@ -14615,14 +14243,14 @@ msgstr "échec de mmap : %s" #. proper month/day order here #: sys-utils/dmesg.c:861 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. #: sys-utils/dmesg.c:871 msgid "%b%e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%e%b %H:%M" #: sys-utils/dmesg.c:1523 msgid "invalid buffer size argument" @@ -14812,10 +14440,8 @@ msgstr "%s : démontage" #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 #: text-utils/more.c:1272 -#, fuzzy -#| msgid "drop permissions failed." msgid "drop permissions failed" -msgstr "échec lors de l'abandon des permissions." +msgstr "échec lors de l'abandon des permissions" #: sys-utils/eject.c:671 msgid "unable to fork" @@ -15074,34 +14700,29 @@ msgid "invalid offset value specified" msgstr "Valeur d'index indiqué non valable" #: sys-utils/fallocate.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" -msgstr "%s : %s (%ju octets) convertis en trous clairsemés.\n" +msgstr "%s : %s (%ju octets) trou créé.\n" #: sys-utils/fallocate.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" -msgstr "%s : %s (% octets) réduits\n" +msgstr "%s : %s (%ju octets) retiré.\n" #: sys-utils/fallocate.c:427 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" -msgstr "%s : %s (%ju octets) convertis en trous clairsemés.\n" +msgstr "%s : %s (%ju octets) inséré.\n" #: sys-utils/fallocate.c:430 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" -msgstr "%s : %s (% octets) réduits\n" +msgstr "%s : %s (%ju octets) remis à zéro.\n" #: sys-utils/fallocate.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" +#, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" -msgstr "%s : %s (% octets) réduits\n" +msgstr "%s : %s (%ju octets) alloué.\n" #: sys-utils/flock.c:53 #, c-format @@ -15366,14 +14987,9 @@ msgid "local" msgstr "locale" #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" -#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" +#, c-format msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" -msgstr "" -"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n" -"(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)." +msgstr "Avertissement : ligne non reconnue dans le fichier adjtime : %s" #: sys-utils/hwclock.c:273 msgid "" @@ -15610,16 +15226,14 @@ msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "Impossible d'initialiser l'époque de l'horloge temps réel." #: sys-utils/hwclock.c:1165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to read the RTC epoch." +#, c-format msgid "unable to read the RTC parameter %s" -msgstr "impossible de lire l'époque de l'horloge temps réel." +msgstr "impossible de lire le paramètre %s de l'horloge temps réel" #: sys-utils/hwclock.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" +#, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" -msgstr "L'époque de l'horloge temps réel est définie à %lu.\n" +msgstr "Le paramètre 0x%jx de l'horloge temps réel est fixé à 0x%jx.\n" #: sys-utils/hwclock.c:1197 #, c-format @@ -15631,163 +15245,121 @@ msgid "Time clocks utility." msgstr "Utilitaire des horloges de temps." #: sys-utils/hwclock.c:1203 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --show display the RTC time" msgid " -r, --show display the RTC time" -msgstr " -r, --show afficher le temps RTC" +msgstr " -r, --show afficher le temps de l'horloge temps réel" #: sys-utils/hwclock.c:1204 -#, fuzzy -#| msgid " --get display drift corrected RTC time" msgid " --get display drift corrected RTC time" -msgstr " --get afficher l'heure RTC corrigée par le décalage" +msgstr " --get afficher l'heure RTC corrigée par la dérive" #: sys-utils/hwclock.c:1205 -#, fuzzy -#| msgid " --set set the RTC according to --date" msgid " --set set the RTC according to --date" -msgstr " --set définir le RTC selon --date" +msgstr " --set définir l'heure temps réel selon --date" #: sys-utils/hwclock.c:1206 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" -msgstr " -s, --hctosys définir l'heure système depuis le RTC" +msgstr " -s, --hctosys définir l'heure système depuis l'horloge temps réel" #: sys-utils/hwclock.c:1207 -#, fuzzy -#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" -msgstr " -w, --systohc définir le RTC depuis l'heure système" +msgstr " -w, --systohc définir l'horloge temps réel depuis l'heure système" #: sys-utils/hwclock.c:1208 -#, fuzzy -#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" -msgstr " --systz envoyer la configuration de l'échelle de temps au noyau" +msgstr " --systz envoyer la configuration de l'échelle de temps au noyau" #: sys-utils/hwclock.c:1209 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" -msgstr " -a, --adjust ajuster le RTC pour tenir compte d'une dérive systématique" +msgstr " -a, --adjust ajuster l'horloge temps réel pour tenir compte d'une dérive systématique" #: sys-utils/hwclock.c:1211 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --getepoch display the RTC epoch" -msgstr " --getepoch afficher l'époque de l'horloge temps réel" +msgstr " --getepoch afficher l'époque de l'horloge temps réel" #: sys-utils/hwclock.c:1212 -#, fuzzy -#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" -msgstr " --setepoch définir l'époque RTC selon --epoch" +msgstr " --setepoch définir l'époque de l'horloge temps réel selon --epoch" #: sys-utils/hwclock.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgid " --param-get display the RTC parameter" -msgstr " --getepoch afficher l'époque de l'horloge temps réel" +msgstr " --param-get afficher le paramètre de l'horloge temps réel" #: sys-utils/hwclock.c:1216 msgid " --param-set = set the RTC parameter" -msgstr "" +msgstr " --param-set = définir le paramètre de l'horloge temps réel" #: sys-utils/hwclock.c:1218 -#, fuzzy -#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" -msgstr " --predict prédir le temps de dérive RTC selon --date" +msgstr " --predict prédir le temps de dérive de l'horloge temps réel selon --date" #: sys-utils/hwclock.c:1220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" -msgstr " -u, --utc l'échelle temps RTC est UTC" +msgstr " -u, --utc l'échelle temps de l'horloge temps réel est UTC" #: sys-utils/hwclock.c:1221 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" -msgstr " -l, --localtime l'échelle de temps RTC est locale" +msgstr " -l, --localtime l'échelle de temps de l'horloge temps réel est locale" #: sys-utils/hwclock.c:1224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" +#, c-format msgid " -f, --rtc use an alternate file to %1$s\n" -msgstr " -f, --rtc utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n" +msgstr " -f, --rtc utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" +#, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" -msgstr " --directisa utiliser le bus ISA au lieu de l'accès %1$s\n" +msgstr " --directisa utiliser le bus ISA au lieu de l'accès %1$s\n" #: sys-utils/hwclock.c:1228 -#, fuzzy -#| msgid " --date