From 5147326cb05d2fb8a4e545bc1585c7b1043aba7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Wed, 19 Apr 2023 09:48:37 +0200 Subject: [PATCH] po: update de.po (from translationproject.org) --- po/de.po | 1060 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 355 insertions(+), 705 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 781a406d1d..6fad7465dd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -46,14 +46,14 @@ # bad – beschädigt (z. B. »beschädigte Blöcke«) # bzw. ungültig (z. B. »ungültige ‚magic number‘ im Superblock«) # -# Mario Blättermann , 2014, 2015, 2019-2022. +# Mario Blättermann , 2014, 2015, 2019-2022, 2023. # Philipp Thomas , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-18 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-27 19:01+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -133,7 +133,8 @@ msgstr "ungültiges Partitionsnummernargument" msgid "invalid start argument" msgstr "ungültiges Startargument" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 +#: misc-utils/fadvise.c:106 msgid "invalid length argument" msgstr "ungültiges Längenargument" @@ -214,10 +215,8 @@ msgid "get filesystem readahead" msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln" #: disk-utils/blockdev.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "get disk sequence number" -msgstr "Festplatten-Seriennummer" +msgstr "Festplatten-Sequenznummer ermitteln" #: disk-utils/blockdev.c:180 msgid "flush buffers" @@ -538,7 +537,8 @@ msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen" msgid "Select label type" msgstr "Bezeichnungstyp ändern" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle." @@ -691,7 +691,8 @@ msgstr "Neue Größe: " msgid "Partition %zu resized." msgstr "Größe der Partition %zu wurde geändert." -#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595 +#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:595 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet." @@ -833,8 +834,8 @@ msgstr "" "Operation wird fortgesetzt … " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 -#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 +#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [Optionen] \n" @@ -1213,21 +1214,21 @@ msgstr "nicht unterstützter Löschmodus" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 -#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 -#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 -#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 -#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 -#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2096 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 +#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 +#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 +#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 +#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 +#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 +#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 +#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096 msgid "bad usage" msgstr "fehlerhafter Aufruf" @@ -1503,10 +1504,8 @@ msgid "return to main menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "return from BSD to DOS" msgid "return from BSD to DOS (MBR)" -msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren" +msgstr "von BSD zu DOS zurückkehren (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" @@ -1525,10 +1524,8 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr "Eine neue leere SGI (IRIX)-Partitionstabelle erstellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 -#, fuzzy -#| msgid "create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" -msgstr "Eine neue leere DOS-Partitionstabelle erstellen" +msgstr "Eine neue leere MBR-(DOS-)Partitionstabelle erstellen" #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 msgid "create a new empty Sun partition table" @@ -1727,16 +1724,12 @@ msgid "Command (m for help): " msgstr "Befehl (m für Hilfe): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" -"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? " +"Alle ungespeicherten Änderungen werden verloren gehen; wollen Sie wirklich beenden? (j/n)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:452 #, c-format @@ -2275,10 +2268,9 @@ msgid "lchown failed: %s" msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mknod failed: %s" +#, c-format msgid "chmod failed: %s" -msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s" +msgstr "chmod fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442 #, c-format @@ -2296,16 +2288,12 @@ msgid "mkdir failed: %s" msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 -#, fuzzy -#| msgid "illegal year value" msgid "illegal filename" -msgstr "falscher Wert für das Jahr" +msgstr "unzulässiger Dateiname" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 -#, fuzzy -#| msgid "Enter script file name" msgid "dangerous filename" -msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein" +msgstr "gefährlicher Dateiname" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 msgid "filename length is zero" @@ -2897,16 +2885,7 @@ msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Ein SCO bfs-Dateisystem erstellen.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:81 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" -#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n" -#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n" -#| " -v, --verbose explain what is being done\n" -#| " -c this option is silently ignored\n" -#| " -l this option is silently ignored\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2923,9 +2902,11 @@ msgstr "" " -N, --inodes=ZAHL Gewünschte Anzahl der Inodes angeben\n" " -V, --vname=NAME Datenträgernamen angeben\n" " -F, --fname=NAME Namen des Dateisystems angeben\n" -" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit manchen\n" +" -v, --verbose Ausführliche Angaben zur Arbeit machen\n" " -c Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n" " -l Diese Option wird stillschweigend ignoriert\n" +" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" (yes, no oder nonblock)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 msgid "invalid number of inodes" @@ -3131,11 +3112,11 @@ msgstr " -z Löcher explizit erstellen" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 #, fuzzy -#| msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" +#| msgid "-l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" msgstr "" -" --lock[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" -" (%s, %s oder %s)\n" +"-l[=] exklusive Gerätesperre verwenden\n" +" (yes, no oder nonblock)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" @@ -3559,6 +3540,8 @@ msgstr " -U, --uuid UUID Angabe der zu verwendenden UUID\n" #, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" msgstr "" +" -e, --endianness= zu verwendende Bytereihenfolge angeben\n" +" (%s, %s oder %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:197 msgid " --verbose verbose output\n" @@ -3692,10 +3675,9 @@ msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)" #: disk-utils/mkswap.c:567 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "swapspace version %d is not supported" +#, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" -msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt" +msgstr "Unzulässige Bytereihenfolge %s wird nicht unterstützt" #: disk-utils/mkswap.c:596 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4284,22 +4266,19 @@ msgid "Leaving." msgstr "Wird verlassen." #: disk-utils/sfdisk.c:554 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" -msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt" +msgstr "An Position %ju kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt" #: disk-utils/sfdisk.c:565 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" -msgstr "An Position %zu kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt" +msgstr "An Position %ju kann nicht geschrieben werden; wird fortgesetzt" #: disk-utils/sfdisk.c:571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue" +#, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" -msgstr "An Position %zu kann nicht gelesen werden; wird fortgesetzt" +msgstr "fsync an Position %ju ist nicht möglich; wird fortgesetzt" #: disk-utils/sfdisk.c:595 #, c-format @@ -5151,7 +5130,7 @@ msgstr "%s von %s" #: include/c.h:496 msgid "features:" -msgstr "" +msgstr "Funktionsmerkmale:" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 @@ -5302,10 +5281,8 @@ msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root (ARC)" msgid "Linux root (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root (ARC)" +msgstr "Linux root (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 msgid "Linux root (PPC)" @@ -5405,10 +5382,8 @@ msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr (ARC)" msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr (ARC)" +msgstr "Linux /usr (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:87 msgid "Linux /usr (PPC)" @@ -5483,10 +5458,8 @@ msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux root Integrität (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity (ARC)" msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root Integrität (ARC)" +msgstr "Linux root Integrität (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:106 msgid "Linux root verity (PPC)" @@ -5561,10 +5534,8 @@ msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux /usr Integrität (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:124 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity (ARC)" msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr Integrität (ARC)" +msgstr "Linux /usr Integrität (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:125 msgid "Linux /usr verity (PPC)" @@ -5639,10 +5610,8 @@ msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux root Integrität sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:143 -#, fuzzy -#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)" msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux root Integrität sign. (ARC)" +msgstr "Linux root Integrität sign. (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:144 msgid "Linux root verity sign. (PPC)" @@ -5717,10 +5686,8 @@ msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" msgstr "Linux /usr Integrität sign. (MIPS-64 LE)" #: include/pt-gpt-partnames.h:162 -#, fuzzy -#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)" -msgstr "Linux /usr Integrität sign. (ARC)" +msgstr "Linux /usr Integrität sign. (HPPA/PARISC)" #: include/pt-gpt-partnames.h:163 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" @@ -5823,16 +5790,12 @@ msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core Speicher" #: include/pt-gpt-partnames.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "Apple boot" msgid "Apple Silicon boot" -msgstr "Apple Boot" +msgstr "Apple Silicon Boot" #: include/pt-gpt-partnames.h:200 -#, fuzzy -#| msgid "Apple TV recovery" msgid "Apple Silicon recovery" -msgstr "Apple TV Wiederherstellung" +msgstr "Apple Silicon Wiederherstellung" #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81 msgid "Solaris boot" @@ -6016,7 +5979,7 @@ msgstr "Haiku BFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:276 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" -msgstr "" +msgstr "Marvell Armada 3700 Bootpartition" #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" @@ -6754,10 +6717,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "Leere Partition (%zu) wird übersprungen" #: libfdisk/src/dos.c:711 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." +#, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." -msgstr "Eine neue DOS-Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt." +msgstr "Eine neue DOS-(MBR-)Festplattenbezeichnung 0x%08x wurde erstellt." #: libfdisk/src/dos.c:734 msgid "Enter the new disk identifier" @@ -7381,23 +7343,23 @@ msgstr "unbekannt" #: libfdisk/src/script.c:820 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device." -msgstr "" +msgstr "Die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät sind unterschiedlich; die Größen werden anhand des Geräts neu berechnet." #: libfdisk/src/script.c:1037 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Partitionsbeginn kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden" #: libfdisk/src/script.c:1095 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors" -msgstr "" +msgstr "Partitionsgröße kann anhand der Gerätesektoren nicht neu berechnet werden" #: libfdisk/src/script.c:1554 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "»first-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert." #: libfdisk/src/script.c:1558 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch." -msgstr "" +msgstr "»last-lba«-Header wird aufgrund unpassender Sektorengröße ignoriert." #: libfdisk/src/sgi.c:46 msgid "SGI volhdr" @@ -7891,10 +7853,9 @@ msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden" #: libmount/src/context_mount.c:1455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no filesystem type specified" +#, c-format msgid "no valid filesystem type specified" -msgstr "es wurde kein Dateisystemtyp angegeben" +msgstr "es wurde kein gültiger Dateisystemtyp angegeben" #: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format @@ -7948,10 +7909,9 @@ msgid "failed to switch namespace" msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden" #: libmount/src/context_mount.c:1501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already mounted" +#, c-format msgid "filesystem already mounted" -msgstr "%s ist bereits eingehängt" +msgstr "Dateisystem ist bereits eingehängt" #: libmount/src/context_mount.c:1504 #, c-format @@ -7969,22 +7929,19 @@ msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" #: libmount/src/context_mount.c:1526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" -msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" +msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Besitzers ist fehlgeschlagen: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" -msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" +msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Modus ist fehlgeschlagen: %m" #: libmount/src/context_mount.c:1538 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +#, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" -msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" +msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen" #: libmount/src/context_mount.c:1544 #, c-format @@ -8240,15 +8197,14 @@ msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc" #: lib/shells.c:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open lock file %s" +#, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" -msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Shells-Dateien können nicht ausgewertet werden: %s" #: lib/shells.c:44 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" -msgstr "" +msgstr "Einträge in Shells-Dateien können nicht berechnet werden: %s" #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 #, c-format @@ -8877,16 +8833,12 @@ msgid "user ID" msgstr "Benutzerkennung" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "password not required" msgid "password not defined" -msgstr "Passwort nicht erforderlich" +msgstr "Passwort ist nicht festgelegt" #: login-utils/lslogins.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Password not required" msgid "Password not required (empty)" -msgstr "Passwort nicht erforderlich" +msgstr "Passwort ist nicht erforderlich (leer)" #: login-utils/lslogins.c:230 msgid "login by password disabled" @@ -9356,10 +9308,8 @@ msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden" #: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize %s handler" msgid "failed to initialize signals handler" -msgstr "%s-Handler kann nicht initialisiert werden" +msgstr "Signalhandler kann nicht initialisiert werden" #: login-utils/su-common.c:562 msgid "cannot set child signal handler" @@ -10120,10 +10070,8 @@ msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr " -v, --vertical Tag vertikal anstatt in einer Zeile anzeigen\n" #: misc-utils/cal.c:1291 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgid " -c, --columns amount of columns to use\n" -msgstr " -o, --output die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n" +msgstr " -c, --columns Anzahl der zu verwendenden Spalten\n" #: misc-utils/cal.c:1293 #, c-format @@ -10131,32 +10079,26 @@ msgid " --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] Meldungen einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n" #: misc-utils/fadvise.c:49 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] file\n" -msgstr " %s [Optionen] \n" +msgstr " %s [Optionen] Datei\n" #: misc-utils/fadvise.c:50 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#, c-format msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n" -msgstr " %s [Optionen] \n" +msgstr " %s [Optionen] --fd|-d Dateideskriptor\n" #: misc-utils/fadvise.c:53 msgid " -a, --advice applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n" msgstr "" #: misc-utils/fadvise.c:54 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" msgid " -l, --length length for range operations, in bytes\n" -msgstr " -l, --length Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n" +msgstr " -l, --length Länge für Bereichsoperationen, in Bytes\n" #: misc-utils/fadvise.c:55 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" msgid " -o, --offset offset for range operations, in bytes\n" -msgstr " -o, --offset Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" +msgstr " -o, --offset Position für Bereichsoperationen, in Bytes\n" #: misc-utils/fadvise.c:60 #, fuzzy @@ -10171,26 +10113,20 @@ msgstr "" "Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n" #: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335 -#, fuzzy -#| msgid "invalid speed argument" msgid "invalid fd argument" -msgstr "ungültiges Geschwindigkeitsargument" +msgstr "ungültiges Dateideskriptor-Argument" #: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828 msgid "no file specified" msgstr "keine Datei angegeben" #: misc-utils/fadvise.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "file descriptor for the file" msgid "specify either file descriptor or file name" -msgstr "Dateideskriptor für die Datei" +msgstr "entweder Dateideskriptor oder Dateiname muss angegeben werden" #: misc-utils/fadvise.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "file descriptor for the file" msgid "specify one file descriptor or file name" -msgstr "Dateideskriptor für die Datei" +msgstr "entweder ein Dateideskriptor oder ein Dateiname muss angegeben werden" #: misc-utils/fadvise.c:147 #, fuzzy @@ -11068,8 +11004,6 @@ msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr " -c, --content vergleicht nur Inhalte, gleichbedeutend mit -pot\n" #: misc-utils/hardlink.c:1165 -#, fuzzy -#| msgid " -b, --io-size I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" msgid "" " -b, --io-size I/O buffer size for file reading\n" " (speedup, using more RAM)\n" @@ -11078,10 +11012,8 @@ msgstr "" " (schneller, aber mehr Speicherverbrauch)\n" #: misc-utils/hardlink.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n" -msgstr " -f, --respect-name Dateinamen müssen identisch sein\n" +msgstr " -d, --respect-dir Verzeichnisnamen müssen identisch sein\n" #: misc-utils/hardlink.c:1168 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" @@ -11289,6 +11221,8 @@ msgstr " -L, --table Signalnamen und -nummern auflisten\n" #: misc-utils/kill.c:216 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n" msgstr "" +" -r, --require-handler kein Signal senden, wenn kein Signalhandler\n" +" verfügbar ist\n" #: misc-utils/kill.c:217 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" @@ -11360,7 +11294,7 @@ msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen" #: misc-utils/kill.c:478 #, c-format msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "PID %d erhält kein Signal; es ist auf Anwendungsebene kein Handler für Signal %d verfügbar\n" #: misc-utils/kill.c:540 #, c-format @@ -11619,7 +11553,7 @@ msgstr "Ausrichtungs-Position" #: misc-utils/lsblk.c:171 msgid "udev ID (based on ID-LINK)" -msgstr "" +msgstr "udev-Kennung (basierend auf ID-LINK)" #: misc-utils/lsblk.c:172 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name" @@ -11638,10 +11572,8 @@ msgid "discard granularity" msgstr "die Granularität verwerfen" #: misc-utils/lsblk.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "disk serial number" msgid "disk sequence number" -msgstr "Festplatten-Seriennummer" +msgstr "Festplatten-Sequenznummer" #: misc-utils/lsblk.c:177 msgid "discard max bytes" @@ -11696,10 +11628,8 @@ msgid "device node permissions" msgstr "Geräteknoten-Berechtigungen" #: misc-utils/lsblk.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "device name" msgid "device queues" -msgstr "Gerätename" +msgstr "Gerätewarteschlangen" #: misc-utils/lsblk.c:197 msgid "device name" @@ -11714,10 +11644,8 @@ msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-BEZEICHNUNG" #: misc-utils/lsblk.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgid "partition number as read from the partition table" -msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden" +msgstr "Partitionsnummer, wie aus der Partitionstabelle gelesen" #: misc-utils/lsblk.c:203 msgid "partition type name" @@ -11788,10 +11716,8 @@ msgid "size of the device" msgstr "Größe des Geräts" #: misc-utils/lsblk.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "partition name" msgid "partition start offset" -msgstr "Partitionsname" +msgstr "Startposition der Partition" #: misc-utils/lsblk.c:222 msgid "state of the device" @@ -11943,16 +11869,12 @@ msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1996 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" -msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" +msgstr " -N, --nvme Information zu NVMe-Geräten ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1997 -#, fuzzy -#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" -msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n" +msgstr " -v, --virtio Information zu Virtio-Geräten ausgeben\n" #: misc-utils/lsblk.c:1998 msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" @@ -12079,7 +12001,7 @@ msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)" #: misc-utils/lsfd.c:149 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" -msgstr "" +msgstr "IPC-Endpunktinformation, wie aus dem Dateideskriptor ermittelt" #: misc-utils/lsfd.c:152 msgid "flags specified when opening the file" @@ -12099,25 +12021,23 @@ msgstr "Inode-Anzahl" #: misc-utils/lsfd.c:164 msgid "local IP address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IP-Adresse" #: misc-utils/lsfd.c:167 msgid "remote IP address" -msgstr "" +msgstr "ferne IP-Adresse" #: misc-utils/lsfd.c:170 msgid "local IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Lokale IPv6-Adresse" #: misc-utils/lsfd.c:173 msgid "remote IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "ferne IPv6-Adresse" #: misc-utils/lsfd.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "name of the file" msgid "name of the file (raw)" -msgstr "Name der Datei" +msgstr "Name der Datei (roh)" #: misc-utils/lsfd.c:179 msgid "opened by a kernel thread" @@ -12144,22 +12064,20 @@ msgid "access mode (rwx)" msgstr "Zugriffsmodus (rwx)" #: misc-utils/lsfd.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "name of the file" msgid "name of the file (cooked)" -msgstr "Name der Datei" +msgstr "Name der Datei (verarbeitet)" #: misc-utils/lsfd.c:200 msgid "netlink multicast groups" -msgstr "" +msgstr "Netlink-Multicast-Gruppen" #: misc-utils/lsfd.c:203 msgid "netlink local port id" -msgstr "" +msgstr "Netlink-Kennung des lokalen Ports" #: misc-utils/lsfd.c:206 msgid "netlink protocol" -msgstr "" +msgstr "Netlink-Protokoll" #: misc-utils/lsfd.c:209 msgid "link count" @@ -12167,13 +12085,11 @@ msgstr "Anzahl der Links" #: misc-utils/lsfd.c:212 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" -msgstr "" +msgstr "Name des Namenraums (NS.TYP:[I-NODE])" #: misc-utils/lsfd.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "path to the namespace" msgid "type of the namespace" -msgstr "Pfad zum Namensraum" +msgstr "Typ des Namensraums" #: misc-utils/lsfd.c:218 msgid "owner of the file" @@ -12181,11 +12097,11 @@ msgstr "Eigentümer der Datei" #: misc-utils/lsfd.c:221 msgid "net interface associated with the packet socket" -msgstr "" +msgstr "Dem Paket-Socket zugehörige Netzwerkschnittstelle" #: misc-utils/lsfd.c:224 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" -msgstr "" +msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll" #: misc-utils/lsfd.c:227 msgid "block device name resolved by /proc/partition" @@ -12196,20 +12112,16 @@ msgid "PID of the process opening the file" msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat" #: misc-utils/lsfd.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "command of the process opening the file" msgid "command of the process targeted by the pidfd" -msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat" +msgstr "Befehl des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist" #: misc-utils/lsfd.c:236 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" -msgstr "" +msgstr "NSpid-Feld in »fdinfo« des PID-Dateideskriptors" #: misc-utils/lsfd.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "PID of the process opening the file" msgid "PID of the process targeted by the pidfd" -msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat" +msgstr "PID des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist" #: misc-utils/lsfd.c:242 msgid "ICMP echo request ID" @@ -12220,10 +12132,8 @@ msgid "file position" msgstr "Dateiposition" #: misc-utils/lsfd.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "user ID number of the process" msgid "protocol number of the raw socket" -msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses" +msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets" #: misc-utils/lsfd.c:251 msgid "device ID (if special file)" @@ -12247,91 +12157,85 @@ msgstr "Protokollname" #: misc-utils/lsfd.c:266 msgid "State of socket" -msgstr "" +msgstr "Status des Sockets" #: misc-utils/lsfd.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "socket" msgid "Type of socket" -msgstr "Socket" +msgstr "Typ des Sockets" #: misc-utils/lsfd.c:272 msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält" #: misc-utils/lsfd.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "file type" msgid "file type (raw)" -msgstr "Dateityp" +msgstr "Dateityp (roh)" #: misc-utils/lsfd.c:278 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" -msgstr "" +msgstr "lokale TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)" #: misc-utils/lsfd.c:281 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" -msgstr "" +msgstr "ferne TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)" #: misc-utils/lsfd.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "logical CPU number" msgid "local TCP port" -msgstr "logische CPU-Nummer" +msgstr "lokaler TCP-Port" #: misc-utils/lsfd.c:287 msgid "remote TCP port" -msgstr "" +msgstr "ferner TCP-Port" #: misc-utils/lsfd.c:290 msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat" #: misc-utils/lsfd.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "file type" msgid "file type (cooked)" -msgstr "Dateityp" +msgstr "Dateityp (verarbeitet)" #: misc-utils/lsfd.c:296 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" -msgstr "" +msgstr "lokale UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)" #: misc-utils/lsfd.c:299 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" -msgstr "" +msgstr "ferne UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)" #: misc-utils/lsfd.c:302 msgid "local UDP port" -msgstr "" +msgstr "lokaler UDP-Port" #: misc-utils/lsfd.c:305 msgid "remote UDP port" -msgstr "" +msgstr "ferner UDP-Port" #: misc-utils/lsfd.c:308 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" -msgstr "" +msgstr "lokale UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)" #: misc-utils/lsfd.c:311 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" -msgstr "" +msgstr "ferne UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)" #: misc-utils/lsfd.c:314 msgid "local UDPLite port" -msgstr "" +msgstr "lokaler UDPLite-Port" #: misc-utils/lsfd.c:317 msgid "remote UDPLite port" -msgstr "" +msgstr "ferner UDPLite-Port" #: misc-utils/lsfd.c:320 msgid "user ID number of the process" msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses" #: misc-utils/lsfd.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo" msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket" #: misc-utils/lsfd.c:326 msgid "user of the process" @@ -12442,94 +12346,70 @@ msgid "failed to open /proc" msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden" #: misc-utils/lsfd.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgid " -l, --threads list in threads level\n" -msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n" +msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n" #: misc-utils/lsfd.c:1542 -#, fuzzy -#| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" -msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" +msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n" #: misc-utils/lsfd.c:1543 -#, fuzzy -#| msgid " --noheadings don't print headings\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" +msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n" #: misc-utils/lsfd.c:1544 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output output columns\n" msgid " -o, --output output columns\n" -msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" +msgstr " -o, --output Spalten der Ausgabe\n" #: misc-utils/lsfd.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" +msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n" #: misc-utils/lsfd.c:1546 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" +msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n" #: misc-utils/lsfd.c:1547 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" msgid " -p, --pid collect information only specified processes\n" msgstr "" -" -p, --pid Informationen nur zu den angegebenen\n" -" Prozessen sammeln\n" +" -p, --pid Informationen nur zu den angegebenen\n" +" Prozessen sammeln\n" #: misc-utils/lsfd.c:1548 msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" -msgstr "" +msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] nur IPv4- und/oder IPv6-Sockets auflisten\n" #: misc-utils/lsfd.c:1549 -#, fuzzy -#| msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" msgstr "" -" -Q, --filter \n" -" Anzeigefilter anwenden\n" +" -Q, --filter \n" +" Anzeigefilter anwenden\n" #: misc-utils/lsfd.c:1550 -#, fuzzy -#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgstr "" -" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n" -" und beenden\n" +" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n" +" und beenden\n" #: misc-utils/lsfd.c:1551 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -C, --counter :\n" -#| " define custom counter for --summary output\n" msgid "" " -C, --counter :\n" " define custom counter for --summary output\n" msgstr "" -" -C, --counter :\n" -" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n" -" von --summary festlegen\n" +" -C, --counter :\n" +" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n" +" von --summary festlegen\n" #: misc-utils/lsfd.c:1553 -#, fuzzy -#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" -msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n" +msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n" # FIXME never,always → never, always #: misc-utils/lsfd.c:1554 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" -msgstr " --summary[=wann] Zusammenfassung ausgeben (only, append oder never)\n" +msgstr "" +" --summary[=] Zusammenfassung ausgeben (only, append\n" +" oder never)\n" #: misc-utils/lsfd.c:1621 #, c-format @@ -12576,10 +12456,9 @@ msgid "failed to add summary data" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen" #: misc-utils/lsfd.c:1905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown argument: %s" +#, c-format msgid "unknown -i/--inet argument: %s" -msgstr "unbekanntes Argument: %s" +msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s" #: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" @@ -12646,10 +12525,8 @@ msgid "error: empty right side expression: %s" msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s" #: misc-utils/lsfd-filter.c:874 -#, fuzzy -#| msgid "error: empty left side expression: %s" msgid "error: empty filter expression" -msgstr "Fehler: Ausdruck auf der linken Seite ist leer: %s" +msgstr "Fehler: leerer Filterausdruck" #: misc-utils/lsfd-filter.c:975 #, c-format @@ -12702,10 +12579,8 @@ msgid "failed to allocate memory for string" msgstr "Speicher konnte für Zeichenkette nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" -msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden" +msgstr "Pfadkontext für /var/run/netns konnte nicht zugewiesen werden" #: misc-utils/lslocks.c:75 msgid "command of the process holding the lock" @@ -12892,12 +12767,8 @@ msgstr "" " -v, --vertical vertikale Anordnung der Modi und Eigentümer\n" #: misc-utils/namei.c:373 -#, fuzzy -#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgid " -Z, --context print any security context of each file \n" -msgstr "" -" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n" -" ausgeben\n" +msgstr " -Z, --context Sicherheitskontext für jede Datei ausgeben\n" #: misc-utils/namei.c:449 msgid "pathname argument is missing" @@ -12913,125 +12784,97 @@ msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Anzahl der symbolischen Verknüpfungen überschritten" #: misc-utils/pipesz.c:65 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" +#, c-format msgid " %s [options] [--set ] [--] [command]\n" -msgstr " %s [Optionen] [--=] [-p PID]\n" +msgstr " %s [Optionen] [--set ] [--] [Befehl]\n" #: misc-utils/pipesz.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options]\n" +#, c-format msgid " %s [options] --get\n" -msgstr " %s [Optionen]\n" +msgstr " %s [Optionen] --get\n" #. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument #: misc-utils/pipesz.c:70 msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command." -msgstr "" +msgstr "Pipe-Puffergrößen setzen oder untersuchen und optional einen Befehl ausführen." #: misc-utils/pipesz.c:73 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n" msgid " -g, --get examine pipe buffers" -msgstr " -t, --ignore Fehlschläge ignorieren\n" +msgstr " -g, --get Pipe-Puffer untersuchen" #: misc-utils/pipesz.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " -A, --adjfile specifies the path to the adjust file\n" -#| " the default is %s\n" +#, c-format msgid "" " -s, --set set pipe buffer sizes\n" " size defaults to %s\n" msgstr "" -" -A, --adjfile gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n" -" die Vorgabe ist %s\n" +" -s, --set Pipe-Puffergrößen festlegen\n" +" Vorgabegröße ist %s\n" #: misc-utils/pipesz.c:81 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid path to pid file\n" msgid " -f, --file act on a file" -msgstr " -p, --pid der Pfad zur PID-Datei\n" +msgstr " -f, --file auf einer Datei agieren" #: misc-utils/pipesz.c:82 -#, fuzzy -#| msgid " -y, --method file content comparison method\n" msgid " -n, --fd act on a file descriptor" -msgstr " -y, --method Dateivergleichsmethode\n" +msgstr " -n, --fd auf einem Dateideskriptor agieren" #: misc-utils/pipesz.c:83 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgid " -i, --stdin act on standard input" -msgstr " -s, --symlink mit dem Ziel symbolischer Verknüpfungen arbeiten\n" +msgstr " -i, --stdin act on standard input" #: misc-utils/pipesz.c:84 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output write to file instead of standard output\n" msgid " -o, --stdout act on standard output" -msgstr " -o, --output in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n" +msgstr " -o, --stdout auf der Standardausgabe agieren" #: misc-utils/pipesz.c:85 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" msgid " -e, --stderr act on standard error" -msgstr " -s, --stderr Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n" +msgstr " -e, --stderr auf der Standardfehlerausgabe agieren" #: misc-utils/pipesz.c:88 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgid " -c, --check do not continue after an error" -msgstr " -c, --creator Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n" +msgstr " -c, --check nach einem Fehler nicht fortsetzen" #: misc-utils/pipesz.c:89 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors" -msgstr "" -" -q, --quiet unterdrückt Fehlermeldungen der Form\n" -" »nicht ausgehängt«\n" +msgstr " -q, --quiet bei nicht schwerwiegenden Fehlern nicht warnen" #: misc-utils/pipesz.c:90 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose verbose output\n" msgid " -v, --verbose provide detailed output" -msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben\n" +msgstr " -v, --verbose ausführliche Ausgaben" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: misc-utils/pipesz.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot get size of %s" +#, c-format msgid "cannot get pipe buffer size of %s" -msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" +msgstr "es ist nicht möglich, die Pipe-Puffergröße von %s festzustellen" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: misc-utils/pipesz.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot get size of %s" +#, c-format msgid "cannot set pipe buffer size of %s" -msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen" +msgstr "es ist nicht möglich, die Pipe-Puffergröße von %s festzulegen" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes #: misc-utils/pipesz.c:134 #, c-format msgid "%s pipe buffer size set to %d" -msgstr "" +msgstr "%s-Pipe-Puffergröße auf %d gesetzt" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file #: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update %s" +#, c-format msgid "cannot parse %s" -msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" +msgstr "%s kann nicht ausgewertet werden" #: misc-utils/pipesz.c:288 msgid "cannot specify a command with --get" -msgstr "" +msgstr "Angabe eines Befehsl mit --get ist unzulässig" #. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes #: misc-utils/pipesz.c:294 msgid "pipe" -msgstr "" +msgstr "Pipe" #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes #: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 @@ -13040,16 +12883,12 @@ msgstr "Größe" #. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program #: misc-utils/pipesz.c:298 -#, fuzzy -#| msgid ", ready" msgid "unread" -msgstr ", bereit" +msgstr "ungelesen" #: misc-utils/pipesz.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "Please, specify size." msgid "using last specified size" -msgstr "Bitte geben Sie die Größe an." +msgstr "zuletzt angegebene Größe wird verwendet" #: misc-utils/rename.c:117 #, c-format @@ -13183,7 +13022,7 @@ msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungs-Socket erzeugen\n" #: misc-utils/uuidd.c:111 msgid " -C, --cont-clock[=[hd]]\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --cont-clock[=[hd]]\n" #: misc-utils/uuidd.c:112 #, fuzzy @@ -13281,7 +13120,7 @@ msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen" #: misc-utils/uuidd.c:450 #, c-format msgid "max_clock_offset = %u sec\n" -msgstr "" +msgstr "max_clock_offset = %u Sek.\n" #: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367 msgid "poll failed" @@ -13354,10 +13193,8 @@ msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d" #: misc-utils/uuidd.c:601 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse column" msgid "failed to parse --cont-clock/-C" -msgstr "Einlesen der Spalte fehlgeschlagen" +msgstr "--cont-clock/-C konnte nicht ausgewertet werden" #: misc-utils/uuidd.c:652 msgid "failed to parse --uuids" @@ -13553,99 +13390,79 @@ msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden" #: misc-utils/waitpid.c:70 #, c-format msgid "PID %d has exited, skipping" -msgstr "" +msgstr "PID %d wurde beendet, wird übersprungen" #: misc-utils/waitpid.c:73 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open '%s'" +#, c-format msgid "could not open pid %u" -msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "PID %u konnte nicht geöffnet werden" #: misc-utils/waitpid.c:92 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "could not create timerfd" msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden" #: misc-utils/waitpid.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "cannot set timerfd" msgid "could not set timer" -msgstr "timerfd kann nicht gesetzt werden" +msgstr "Timer konnte nicht gesetzt werden" #: misc-utils/waitpid.c:111 -#, fuzzy -#| msgid "cannot not create timerfd" msgid "could not add timerfd" -msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden" +msgstr "timerfd kann nicht hinzugefügt werden" #: misc-utils/waitpid.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "could not read: %s" msgid "could not add listener" -msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" +msgstr "Überwacher kann nicht hinzugefügt werden" #: misc-utils/waitpid.c:139 msgid "failure during wait" -msgstr "" +msgstr "Fehlschlag während des Wartens" #: misc-utils/waitpid.c:143 #, c-format msgid "Timeout expired\n" -msgstr "" +msgstr "Zeit abgelaufen\n" #: misc-utils/waitpid.c:147 #, c-format msgid "PID %d finished\n" -msgstr "" +msgstr "PID %d abgeschlossen\n" #: misc-utils/waitpid.c:160 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] file...\n" +#, c-format msgid " %s [options] pid...\n" -msgstr " %s [Optionen] Datei …\n" +msgstr " %s [Optionen] PID …\n" #: misc-utils/waitpid.c:163 -#, fuzzy -#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" -msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" +msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein\n" #: misc-utils/waitpid.c:164 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --timeout write timeout in seconds\n" msgid " -t, --timeout= wait at most timeout seconds\n" -msgstr " -t, --timeout Zeitüberschreitung in Sekunden angeben\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=\n" +" maximal diese Zeit in Sekunden warten\n" #: misc-utils/waitpid.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all print all devices\n" msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n" -msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n" +msgstr " -e, --exited beendete PIDs zulassen\n" #: misc-utils/waitpid.c:166 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgid " -c, --count= number of process exits to wait for\n" -msgstr " -c, --count maximale Anzahl der Zonen\n" +msgstr "" +" -c, --count= Anzahl der Prozessbeendigungen, auf die\n" +" gewartet werden soll\n" #: misc-utils/waitpid.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse --timeout" msgid "Could not parse timeout" -msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung konnte nicht ausgewertet werden" #: misc-utils/waitpid.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "invalid block-count" msgid "Invalid count" -msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken" +msgstr "Ungültige Anzahl" #: misc-utils/waitpid.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "no file specified" msgid "no PIDs specified" -msgstr "keine Datei angegeben" +msgstr "keine PIDs angegeben" #: misc-utils/waitpid.c:241 #, c-format @@ -13653,10 +13470,8 @@ msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" msgstr "" #: misc-utils/waitpid.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "could not read: %s" msgid "could not create epoll" -msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s" +msgstr "epoll nicht erzeugt werden" #: misc-utils/whereis.c:205 #, c-format @@ -13700,10 +13515,8 @@ msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr " -u nach unüblichen Einträgen suchen\n" #: misc-utils/whereis.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n" -msgstr " -x, --hex Name als hexadezimal interpretieren\n" +msgstr " -g Name als Glob interpretieren (Pfadnamensmuster)\n" #: misc-utils/whereis.c:220 msgid " -l output effective lookup paths\n" @@ -13789,7 +13602,7 @@ msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um das Löschen zu erzwingen." #: misc-utils/wipefs.c:597 #, c-format msgid "%s: cannot flush modified buffers" -msgstr "" +msgstr "%s: geänderte Puffer können nicht geleert werden" #: misc-utils/wipefs.c:636 msgid "Wipe signatures from a device." @@ -14229,7 +14042,7 @@ msgstr "Ermitteln der Bezugsmaske für PID %d ist fehlgeschlagen" #: schedutils/taskset.c:142 msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set" -msgstr "" +msgstr "Bezugsmaske kann wegen gesetztem Schalter PF_NO_SETAFFINITY nicht gesetzt werden" #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" @@ -14285,22 +14098,22 @@ msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork-Schalter setzen\n" #: schedutils/uclampset.c:75 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n" -msgstr "" +msgstr "Utilization-Wertebereich ist [0:1024]. Verwenden Sie den speziellen Wert -1, um auf die Systemvorgabe zurückzusetzen.\n" #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get pid %d's uclamp values" -msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden" +msgstr "uclamp-Werte für PID %d können nicht erhalten werden" #: schedutils/uclampset.c:99 #, c-format msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%d) util_clamp: min.: %d max.: %d\n" #: schedutils/uclampset.c:129 #, c-format msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n" -msgstr "" +msgstr "util_clamp des Systems: min.: %u max.: %u\n" #: schedutils/uclampset.c:188 #, c-format @@ -14370,10 +14183,8 @@ msgid " -p, --step size of the discard iterations within the offset\n" msgstr " -p, --step Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:102 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n" -msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken" +msgstr " -q, --quiet zusätzliche Warnmeldungen unterdrücken\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:103 msgid " -s, --secure perform secure discard\n" @@ -14445,95 +14256,69 @@ msgid "failed to probe the device" msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "%c: unknown command" msgid "unknown command" -msgstr "%c: unbekannter Befehl" +msgstr "unbekannter Befehl" #: sys-utils/blkpr.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "ioctl failed" msgid "pr ioctl failed" -msgstr "Aufruf von »ioctl« fehlgeschlagen" +msgstr "pr ioctl fehlgeschlagen" #: sys-utils/blkpr.c:202 #, c-format msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model." -msgstr "" +msgstr "Fehlercode 0x%x; für detailliertere Informationen lesen Sie bitte die Spezifikationen des Gerätemodells" #: sys-utils/blkpr.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" msgid "Persistent reservations on a device.\n" -msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n" +msgstr "Dauerhafte Reservierungen auf einem Gerät.\n" #: sys-utils/blkpr.c:219 -#, fuzzy -#| msgid " -c, --command run command rather than interactive shell\n" msgid " -c, --command command of persistent reservations\n" -msgstr "" -" -c --command einen Befehl statt einer interaktiven\n" -" Shell ausführen\n" +msgstr " -c, --command Befehl für dauerhafte Reservierungen\n" #: sys-utils/blkpr.c:220 -#, fuzzy -#| msgid " -u, --user username\n" msgid " -k, --key key to operate\n" -msgstr " -u, --user Benutzername\n" +msgstr " -K, --key zu verwendender Schlüssel\n" #: sys-utils/blkpr.c:221 -#, fuzzy -#| msgid " -p, --pid process ID\n" msgid " -K, --oldkey old key to operate\n" -msgstr " -p, --pid Prozesskennung\n" +msgstr " -K, --oldkey zu verwendender alter Schlüssel\n" #: sys-utils/blkpr.c:222 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --iflag [-] set input mode flag\n" msgid " -f, --flag command flag\n" -msgstr " -i, --iflag [-] Kennung für Eingabemodus setzen\n" +msgstr " -f, --flag Befehlszeilenschalter\n" #: sys-utils/blkpr.c:223 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --type specify the partition type\n" msgid " -t, --type command type\n" -msgstr " -t, --type den Partitionstyp angeben\n" +msgstr " -t, --type Befehlstyp\n" #: sys-utils/blkpr.c:230 msgid " is an command, available command:\n" -msgstr "" +msgstr " ist ein Befehl, verfügbare Befehle:\n" #: sys-utils/blkpr.c:233 msgid " is a command flag, available flags:\n" -msgstr "" +msgstr " ist ein Befehlszeilenschalter, folgende sind verfügbar:\n" #: sys-utils/blkpr.c:236 msgid " is a command type, available types:\n" -msgstr "" +msgstr " ist ein Befehlstyp, folgende sind verfügbar:\n" #: sys-utils/blkpr.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse end" msgid "failed to parse key" -msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen" +msgstr "Schlüssel konnte nicht ausgewertet werden" #: sys-utils/blkpr.c:275 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse mode" msgid "failed to parse old key" -msgstr "Modus konnte nicht eingelesen werden" +msgstr "Alter Schlüssel konnte nicht eingelesen werden" #: sys-utils/blkpr.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "unknown types" msgid "unknown type" -msgstr "unbekannte Typen" +msgstr "unbekannter Typ" #: sys-utils/blkpr.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "unknown flag: %s" msgid "unknown flag" -msgstr "Unbekannte Markierung: %s" +msgstr "Unbekannter Schalter" #: sys-utils/blkzone.c:93 msgid "Report zone information about the given device" @@ -15650,10 +15435,9 @@ msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: ist ein gesamtes Laufwerk" #: sys-utils/eject.c:915 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: is not hot-pluggable device" +#, c-format msgid "%s: is not ejectable device" -msgstr "%s: ist kein im laufenden Betrieb hinzufügbares Gerät" +msgstr "%s: ist kein auswerfbares Gerät" #: sys-utils/eject.c:919 #, c-format @@ -16095,10 +15879,8 @@ msgid " -m, --minimum the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich an\n" #: sys-utils/fstrim.c:466 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" -msgstr " -t, --types Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n" +msgstr " -t, --types Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n" #: sys-utils/fstrim.c:467 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" @@ -17620,6 +17402,8 @@ msgstr "" #: sys-utils/irqtop.c:269 msgid " -C, --cpu-list specify cpus in list format\n" msgstr "" +" -C, --cpu-list \n" +" CPUs im Listenformat angeben\n" #: sys-utils/irqtop.c:270 msgid " -d, --delay delay updates\n" @@ -18154,7 +17938,7 @@ msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz" #: sys-utils/lscpu.c:161 msgid "shows CPU model name" -msgstr "" +msgstr "zeigt den Modellnamen der CPU" #: sys-utils/lscpu.c:166 msgid "size of all system caches" @@ -18189,10 +17973,8 @@ msgid "write policy" msgstr "Schreibregeln" #: sys-utils/lscpu.c:174 -#, fuzzy -#| msgid "number of physical cache line per cache t" msgid "number of physical cache line per cache tag" -msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-t" +msgstr "Anzahl der physischen Cache-Zeilen pro Cache-Tag" #: sys-utils/lscpu.c:175 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" @@ -18203,10 +17985,8 @@ msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" msgstr "Minimale übertragene Datenmenge in Byte aus dem Speicher zum Cache" #: sys-utils/lscpu.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "failed to initialize procfs handler" msgid "failed to initialize rootfs handler" -msgstr "%s: procfs-Handler kann nicht initialisiert werden" +msgstr "rootfs-Handler kann nicht initialisiert werden" #: sys-utils/lscpu.c:236 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" @@ -18537,12 +18317,10 @@ msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n" # FIXME never,always → never, always #: sys-utils/lscpu.c:1194 -#, fuzzy -#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr "" -" --summary[=wann] Ausgabe der Zusammenfassung\n" -" (»never«, »always« oder »only«)\n" +" --hierarchic[=wann] Unterabschnitte in der Zusammenfassung\n" +" verwenden (auto, never, always)\n" #: sys-utils/lscpu.c:1195 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" @@ -18565,10 +18343,8 @@ msgstr "" "Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n" #: sys-utils/lscpu.c:1319 -#, fuzzy -#| msgid "unsupported --summary argument" msgid "unsupported --flat argument" -msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument" +msgstr "nicht unterstütztes --flat-Argument" #: sys-utils/lscpu.c:1343 #, c-format @@ -19153,10 +18929,8 @@ msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n" #: sys-utils/lsns.c:1296 -#, fuzzy -#| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" -msgstr " -q, --quiet zusätzliche Infomeldungen unterdrücken" +msgstr " -P, --persistent Namensräume ohne Prozesse\n" #: sys-utils/lsns.c:1297 msgid " -p, --task print process namespaces\n" @@ -19321,36 +19095,28 @@ msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n" #: sys-utils/mount.c:497 -#, fuzzy -#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" -msgstr " -a, --all alle Dateisysteme aushängen\n" +msgstr "" +" -a, --all alle in fstab aufgelisteten Dateisysteme\n" +" einhängen\n" #: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize Pfade nicht kanonisieren\n" #: sys-utils/mount.c:499 -#, fuzzy -#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" msgstr "" -" --fake Trockenlauf; den umount(2)-Systemaufruf\n" +" -f, --fake Trockenlauf; den mount(2)-Systemaufruf\n" " überspringen\n" #: sys-utils/mount.c:500 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" -msgstr "" -" -f, --force auf vom System verwendeten blockorientierten\n" -" Geräten erzwingen\n" +msgstr " -F, --fork für jedes Gerät forken (mit -a)\n" #: sys-utils/mount.c:501 -#, fuzzy -#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" msgid " -T, --fstab alternative file to /etc/fstab\n" -msgstr " -A, --fstab alle Dateisysteme aus /etc/fstab trimmen\n" +msgstr " -T, --fstab alternative Datei zu /etc/fstab\n" #: sys-utils/mount.c:502 msgid " -i, --internal-only don't call the mount. helpers\n" @@ -19369,50 +19135,39 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab nicht in /etc/mtab schreiben\n" #: sys-utils/mount.c:506 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --timeout \n" -#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n" msgid "" " --options-mode \n" " what to do with options loaded from fstab\n" msgstr "" -" --timeout \n" -" Zeitüberschreitung abwarten und\n" -" Follow-up-Signal senden\n" +" --options-mode \n" +" Umgang mit den aus fstab geladenen Optionen\n" #: sys-utils/mount.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" -#| " modify mount propagation in mount namespace\n" msgid "" " --options-source \n" " mount options source\n" msgstr "" -" --propagation slave|shared|private|unchanged\n" -" die Weitergabe der Einhängung im\n" -" Einhängnamensraum verändern\n" +" --options-source \n" +" Quelle für Einhängeoptionen\n" #: sys-utils/mount.c:510 msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" +" --options-source-force\n" +" Verwendung der Optionen aus\n" +" fstab/mtab erzwingen\n" #: sys-utils/mount.c:512 -#, fuzzy -#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n" msgstr "" -" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n" -" einschließlich Wurzel\n" +" --onlyonce überprüfen, ob das Dateisystem\n" +" bereits eingehängt ist\n" #: sys-utils/mount.c:513 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --options comma-separated list of swap options\n" msgid " -o, --options comma-separated list of mount options\n" -msgstr " -o, --options kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n" +msgstr " -o, --options kommagetrennte Liste der Einhängeoptionen\n" #: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101 msgid " -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" @@ -19421,36 +19176,22 @@ msgstr "" " (zur Verwendung mit -a)\n" #: sys-utils/mount.c:515 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" msgstr "" -" -r, --read-only Öffnen von cfdisk im schreibgeschützten\n" -" Modus erzwingen\n" +" -r, --read-only das Dateisystem schreibgeschützt einhängen\n" +" (gleichbedeutend mit -o ro)\n" #: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104 msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types Dateisystemtypen nach Liste einschränken\n" #: sys-utils/mount.c:517 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -#| " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgid " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -msgstr "" -" --source Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" -" --target Einhängpunkt explizit angeben\n" +msgstr " --source Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" #: sys-utils/mount.c:518 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " --source explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" -#| " --target explicitly specifies mountpoint\n" msgid " --target explicitly specifies mountpoint\n" -msgstr "" -" --source Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n" -" --target Einhängpunkt explizit angeben\n" +msgstr " --target Einhängpunkt explizit angeben\n" #: sys-utils/mount.c:519 msgid "" @@ -19475,142 +19216,116 @@ msgid " -N, --namespace perform mount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace Einhängung in anderem Namensraum ausführen\n" #: sys-utils/mount.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Resources:\n" msgid "Source:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ressourcen:\n" +msgstr "Quelle:\n" #: sys-utils/mount.c:530 -#, fuzzy -#| msgid " -L, --label