]> git.ipfire.org Git - thirdparty/openembedded/openembedded-core-contrib.git/blob
f70eeccd2a4b72b33f584997f388197bb1e94c50
[thirdparty/openembedded/openembedded-core-contrib.git] /
1 From 2f00fb35a87bcbae197b96a7259b1d94f3b4dc1f Mon Sep 17 00:00:00 2001
2 From: jsm28 <jsm28@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>
3 Date: Sun, 3 Apr 2011 11:34:03 +0000
4 Subject: [PATCH 061/200] * be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po,
5 ja.po, nl.po, ru.po, sv.po, tr.po, uk,po, vi.po, zh_CN.po,
6 zh_TW.po: Update.
7
8 git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/branches/gcc-4_6-branch@171910 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
9
10 index 8e8b759..9d0fd9f 100644
11 --- a/libcpp/po/be.po
12 +++ b/libcpp/po/be.po
13 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
17 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
18 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
20 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
21 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
22 +"Language: be\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 @@ -154,246 +155,246 @@ msgstr ""
27 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
28 msgstr ""
29
30 -#: directives.c:355
31 +#: directives.c:356
32 #, c-format
33 msgid "#%s is a GCC extension"
34 msgstr ""
35
36 -#: directives.c:360
37 +#: directives.c:361
38 #, c-format
39 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
40 msgstr ""
41
42 -#: directives.c:373
43 +#: directives.c:374
44 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
45 msgstr ""
46
47 -#: directives.c:376
48 +#: directives.c:377
49 #, c-format
50 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
51 msgstr ""
52
53 -#: directives.c:380
54 +#: directives.c:381
55 #, c-format
56 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
57 msgstr ""
58
59 -#: directives.c:406
60 +#: directives.c:407
61 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
62 msgstr ""
63
64 -#: directives.c:426
65 +#: directives.c:427
66 msgid "style of line directive is a GCC extension"
67 msgstr ""
68
69 -#: directives.c:481
70 +#: directives.c:482
71 #, c-format
72 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
73 msgstr ""
74
75 -#: directives.c:549
76 +#: directives.c:550
77 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
78 msgstr ""
79
80 -#: directives.c:555
81 +#: directives.c:556
82 #, c-format
83 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
84 msgstr ""
85
86 -#: directives.c:558
87 +#: directives.c:559
88 #, c-format
89 msgid "no macro name given in #%s directive"
90 msgstr ""
91
92 -#: directives.c:561
93 +#: directives.c:562
94 msgid "macro names must be identifiers"
95 msgstr ""
96
97 -#: directives.c:610
98 +#: directives.c:611
99 #, c-format
100 msgid "undefining \"%s\""
101 msgstr ""
102
103 -#: directives.c:665
104 +#: directives.c:666
105 msgid "missing terminating > character"
106 msgstr ""
107
108 -#: directives.c:724
109 +#: directives.c:725
110 #, c-format
111 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
112 msgstr ""
113
114 -#: directives.c:770
115 +#: directives.c:771
116 #, c-format
117 msgid "empty filename in #%s"
118 msgstr ""
119
120 -#: directives.c:780
121 +#: directives.c:781
122 msgid "#include nested too deeply"
123 msgstr ""
124
125 -#: directives.c:821
126 +#: directives.c:822
127 msgid "#include_next in primary source file"
128 msgstr ""
129
130 -#: directives.c:847
131 +#: directives.c:848
132 #, c-format
133 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
134 msgstr ""
135
136 -#: directives.c:907
137 +#: directives.c:908
138 msgid "unexpected end of file after #line"
139 msgstr ""
140
141 -#: directives.c:910
142 +#: directives.c:911
143 #, c-format
144 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
145 msgstr ""
146
147 -#: directives.c:916 directives.c:918
148 +#: directives.c:917 directives.c:919
149 msgid "line number out of range"
150 msgstr ""
151
152 -#: directives.c:931 directives.c:1011
153 +#: directives.c:932 directives.c:1012
154 #, c-format
155 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
156 msgstr ""
157
158 -#: directives.c:971
159 +#: directives.c:972
160 #, c-format
161 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
162 msgstr ""
163
164 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
165 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
166 #, c-format
167 msgid "%s"
168 msgstr ""
169
170 -#: directives.c:1092
171 +#: directives.c:1093
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "invalid #%s directive"
174 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
175
176 -#: directives.c:1155
177 +#: directives.c:1156
178 #, c-format
179 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
180 msgstr ""
181
182 -#: directives.c:1164
183 +#: directives.c:1165
184 #, c-format
185 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
186 msgstr ""
187
188 -#: directives.c:1182
189 +#: directives.c:1183
190 #, c-format
191 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
192 msgstr ""
193
194 -#: directives.c:1185
195 +#: directives.c:1186
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "#pragma %s %s is already registered"
198 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
199
200 -#: directives.c:1188
201 +#: directives.c:1189
202 #, c-format
203 msgid "#pragma %s is already registered"
204 msgstr ""
205
206 -#: directives.c:1218
207 +#: directives.c:1219
208 msgid "registering pragma with NULL handler"
209 msgstr ""
210
211 -#: directives.c:1430
212 +#: directives.c:1431
213 msgid "#pragma once in main file"
214 msgstr ""
215
216 -#: directives.c:1453
217 +#: directives.c:1454
218 #, fuzzy
219 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
220 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
221
222 -#: directives.c:1508
223 +#: directives.c:1509
224 #, fuzzy
225 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
226 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
227
228 -#: directives.c:1563
229 +#: directives.c:1564
230 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
231 msgstr ""
232
233 -#: directives.c:1572
234 +#: directives.c:1573
235 #, c-format
236 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
237 msgstr ""
238
239 -#: directives.c:1591
240 +#: directives.c:1592
241 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
242 msgstr ""
243
244 -#: directives.c:1616
245 +#: directives.c:1617
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "cannot find source file %s"
248 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
249
250 -#: directives.c:1620
251 +#: directives.c:1621
252 #, c-format
253 msgid "current file is older than %s"
254 msgstr ""
255
256 -#: directives.c:1805
257 +#: directives.c:1806
258 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
259 msgstr ""
260
261 -#: directives.c:1916
262 +#: directives.c:1917
263 msgid "#else without #if"
264 msgstr ""
265
266 -#: directives.c:1921
267 +#: directives.c:1922
268 msgid "#else after #else"
269 msgstr ""
270
271 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
272 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
273 msgid "the conditional began here"
274 msgstr ""
275
276 -#: directives.c:1949
277 +#: directives.c:1950
278 msgid "#elif without #if"
279 msgstr ""
280
281 -#: directives.c:1954
282 +#: directives.c:1955
283 msgid "#elif after #else"
284 msgstr ""
285
286 -#: directives.c:1992
287 +#: directives.c:1993
288 msgid "#endif without #if"
289 msgstr ""
290
291 -#: directives.c:2072
292 +#: directives.c:2073
293 msgid "missing '(' after predicate"
294 msgstr ""
295
296 -#: directives.c:2087
297 +#: directives.c:2088
298 msgid "missing ')' to complete answer"
299 msgstr ""
300
301 -#: directives.c:2107
302 +#: directives.c:2108
303 msgid "predicate's answer is empty"
304 msgstr ""
305
306 -#: directives.c:2134
307 +#: directives.c:2135
308 msgid "assertion without predicate"
309 msgstr ""
310
311 -#: directives.c:2137
312 +#: directives.c:2138
313 msgid "predicate must be an identifier"
314 msgstr ""
315
316 -#: directives.c:2223
317 +#: directives.c:2224
318 #, c-format
319 msgid "\"%s\" re-asserted"
320 msgstr ""
321
322 -#: directives.c:2514
323 +#: directives.c:2515
324 #, c-format
325 msgid "unterminated #%s"
326 msgstr ""
327 @@ -403,9 +404,8 @@ msgid "unterminated comment"
328 msgstr "незавершаныя каментарыі"
329
330 #: errors.c:235
331 -#, fuzzy
332 msgid "stdout"
333 -msgstr "структура"
334 +msgstr ""
335
336 #: errors.c:237
337 #, c-format
338 @@ -1118,6 +1118,9 @@ msgstr ""
339 #~ msgid "structure"
340 #~ msgstr "структура"
341
342 +#~ msgid "struct"
343 +#~ msgstr "структура"
344 +
345 #~ msgid "members"
346 #~ msgstr "члены"
347
348 diff --git a/libcpp/po/ca.po b/libcpp/po/ca.po
349 index 1fcc5d4..afaf2f4 100644
350 --- a/libcpp/po/ca.po
351 +++ b/libcpp/po/ca.po
352 @@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
353 msgstr ""
354 "Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
355 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
356 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
357 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
358 "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
359 "Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
360 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
361 +"Language: ca\n"
362 "MIME-Version: 1.0\n"
363 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
364 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
365 @@ -158,246 +159,246 @@ msgstr "fallada convertint %s a %s"
366 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
367 msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
368
369 -#: directives.c:355
370 +#: directives.c:356
371 #, c-format
372 msgid "#%s is a GCC extension"
373 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
374
375 -#: directives.c:360
376 +#: directives.c:361
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
379 msgstr "#%s és una extenció del GCC"
380
381 -#: directives.c:373
382 +#: directives.c:374
383 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
384 msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
385
386 -#: directives.c:376
387 +#: directives.c:377
388 #, c-format
389 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
390 msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
391
392 -#: directives.c:380
393 +#: directives.c:381
394 #, c-format
395 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
396 msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
397
398 -#: directives.c:406
399 +#: directives.c:407
400 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
401 msgstr "l'incrustació d'una directiva entre arguments de macro no és portable"
402
403 -#: directives.c:426
404 +#: directives.c:427
405 msgid "style of line directive is a GCC extension"
406 msgstr "la directiva d'estil de línia és una extenció del GCC"
407
408 -#: directives.c:481
409 +#: directives.c:482
410 #, c-format
411 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
412 msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"
413
414 -#: directives.c:549
415 +#: directives.c:550
416 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
417 msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
418
419 -#: directives.c:555
420 +#: directives.c:556
421 #, c-format
422 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
423 msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"
424
425 -#: directives.c:558
426 +#: directives.c:559
427 #, c-format
428 msgid "no macro name given in #%s directive"
429 msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
430
431 -#: directives.c:561
432 +#: directives.c:562
433 msgid "macro names must be identifiers"
434 msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
435
436 -#: directives.c:610
437 +#: directives.c:611
438 #, c-format
439 msgid "undefining \"%s\""
440 msgstr "esborrant la definició de \"%s\""
441
442 -#: directives.c:665
443 +#: directives.c:666
444 msgid "missing terminating > character"
445 msgstr "falta el caràcter de terminació >"
446
447 -#: directives.c:724
448 +#: directives.c:725
449 #, c-format
450 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
451 msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
452
453 -#: directives.c:770
454 +#: directives.c:771
455 #, c-format
456 msgid "empty filename in #%s"
457 msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
458
459 -#: directives.c:780
460 +#: directives.c:781
461 msgid "#include nested too deeply"
462 msgstr "#include niat amb massa profunditat"
463
464 -#: directives.c:821
465 +#: directives.c:822
466 msgid "#include_next in primary source file"
467 msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
468
469 -#: directives.c:847
470 +#: directives.c:848
471 #, c-format
472 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
473 msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la directiva de línia"
474
475 -#: directives.c:907
476 +#: directives.c:908
477 msgid "unexpected end of file after #line"
478 msgstr ""
479
480 -#: directives.c:910
481 +#: directives.c:911
482 #, c-format
483 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
484 msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"
485
486 -#: directives.c:916 directives.c:918
487 +#: directives.c:917 directives.c:919
488 msgid "line number out of range"
489 msgstr "nombre de línia fora de rang"
490
491 -#: directives.c:931 directives.c:1011
492 +#: directives.c:932 directives.c:1012
493 #, c-format
494 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
495 msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"
496
497 -#: directives.c:971
498 +#: directives.c:972
499 #, c-format
500 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
501 msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"
502
503 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
504 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
505 #, c-format
506 msgid "%s"
507 msgstr ""
508
509 -#: directives.c:1092
510 +#: directives.c:1093
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "invalid #%s directive"
513 msgstr "directiva #ident invàlida"
514
515 -#: directives.c:1155
516 +#: directives.c:1156
517 #, c-format
518 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
519 msgstr ""
520
521 -#: directives.c:1164
522 +#: directives.c:1165
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
525 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
526
527 -#: directives.c:1182
528 +#: directives.c:1183
529 #, c-format
530 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
531 msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
532
533 -#: directives.c:1185
534 +#: directives.c:1186
535 #, c-format
536 msgid "#pragma %s %s is already registered"
537 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
538
539 -#: directives.c:1188
540 +#: directives.c:1189
541 #, c-format
542 msgid "#pragma %s is already registered"
543 msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
544
545 -#: directives.c:1218
546 +#: directives.c:1219
547 msgid "registering pragma with NULL handler"
548 msgstr ""
549
550 -#: directives.c:1430
551 +#: directives.c:1431
552 msgid "#pragma once in main file"
553 msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
554
555 -#: directives.c:1453
556 +#: directives.c:1454
557 #, fuzzy
558 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
559 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
560
561 -#: directives.c:1508
562 +#: directives.c:1509
563 #, fuzzy
564 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
565 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
566
567 -#: directives.c:1563
568 +#: directives.c:1564
569 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
570 msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"
571
572 -#: directives.c:1572
573 +#: directives.c:1573
574 #, c-format
575 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
576 msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
577
578 -#: directives.c:1591
579 +#: directives.c:1592
580 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
581 msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"
582
583 -#: directives.c:1616
584 +#: directives.c:1617
585 #, c-format
586 msgid "cannot find source file %s"
587 msgstr "no es pot trobar la font %s"
588
589 -#: directives.c:1620
590 +#: directives.c:1621
591 #, c-format
592 msgid "current file is older than %s"
593 msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"
594
595 -#: directives.c:1805
596 +#: directives.c:1806
597 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
598 msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre parèntesis"
599
600 -#: directives.c:1916
601 +#: directives.c:1917
602 msgid "#else without #if"
603 msgstr "#else sense #if"
604
605 -#: directives.c:1921
606 +#: directives.c:1922
607 msgid "#else after #else"
608 msgstr "#else després de #else"
609
610 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
611 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
612 msgid "the conditional began here"
613 msgstr "el condicional va començar aquí"
614
615 -#: directives.c:1949
616 +#: directives.c:1950
617 msgid "#elif without #if"
618 msgstr "#elif sense #if"
619
620 -#: directives.c:1954
621 +#: directives.c:1955
622 msgid "#elif after #else"
623 msgstr "#elif després de #else"
624
625 -#: directives.c:1992
626 +#: directives.c:1993
627 msgid "#endif without #if"
628 msgstr "#endif sense #if"
629
630 -#: directives.c:2072
631 +#: directives.c:2073
632 msgid "missing '(' after predicate"
633 msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
634
635 -#: directives.c:2087
636 +#: directives.c:2088
637 msgid "missing ')' to complete answer"
638 msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
639
640 -#: directives.c:2107
641 +#: directives.c:2108
642 msgid "predicate's answer is empty"
643 msgstr "el predicat de la resposta està buit"
644
645 -#: directives.c:2134
646 +#: directives.c:2135
647 msgid "assertion without predicate"
648 msgstr "afirmació sense predicat"
649
650 -#: directives.c:2137
651 +#: directives.c:2138
652 msgid "predicate must be an identifier"
653 msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
654
655 -#: directives.c:2223
656 +#: directives.c:2224
657 #, c-format
658 msgid "\"%s\" re-asserted"
659 msgstr "\"%s\" reafirmat"
660
661 -#: directives.c:2514
662 +#: directives.c:2515
663 #, c-format
664 msgid "unterminated #%s"
665 msgstr "#%s sense acabar"
666 diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po
667 index d8d868d..fb4087e 100644
668 --- a/libcpp/po/da.po
669 +++ b/libcpp/po/da.po
670 @@ -128,10 +128,11 @@ msgid ""
671 msgstr ""
672 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
673 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
674 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
675 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
676 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
677 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
678 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
679 +"Language: da\n"
680 "MIME-Version: 1.0\n"
681 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
682 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
683 @@ -280,247 +281,247 @@ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
684 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
685 msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
686
687 -#: directives.c:355
688 +#: directives.c:356
689 #, c-format
690 msgid "#%s is a GCC extension"
691 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
692
693 -#: directives.c:360
694 +#: directives.c:361
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
697 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
698
699 -#: directives.c:373
700 +#: directives.c:374
701 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
702 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
703
704 -#: directives.c:376
705 +#: directives.c:377
706 #, c-format
707 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
708 msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
709
710 -#: directives.c:380
711 +#: directives.c:381
712 #, c-format
713 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
714 msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
715
716 -#: directives.c:406
717 +#: directives.c:407
718 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
719 msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
720
721 -#: directives.c:426
722 +#: directives.c:427
723 msgid "style of line directive is a GCC extension"
724 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
725
726 -#: directives.c:481
727 +#: directives.c:482
728 #, c-format
729 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
730 msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
731
732 -#: directives.c:549
733 +#: directives.c:550
734 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
735 msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
736
737 -#: directives.c:555
738 +#: directives.c:556
739 #, c-format
740 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
741 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
742
743 -#: directives.c:558
744 +#: directives.c:559
745 #, c-format
746 msgid "no macro name given in #%s directive"
747 msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
748
749 -#: directives.c:561
750 +#: directives.c:562
751 msgid "macro names must be identifiers"
752 msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
753
754 -#: directives.c:610
755 +#: directives.c:611
756 #, c-format
757 msgid "undefining \"%s\""
758 msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
759
760 -#: directives.c:665
761 +#: directives.c:666
762 msgid "missing terminating > character"
763 msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
764
765 -#: directives.c:724
766 +#: directives.c:725
767 #, c-format
768 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
769 msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
770
771 -#: directives.c:770
772 +#: directives.c:771
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "empty filename in #%s"
775 msgstr "tomt filnavn i #%s"
776
777 -#: directives.c:780
778 +#: directives.c:781
779 msgid "#include nested too deeply"
780 msgstr "#include indlejret for dybt"
781
782 -#: directives.c:821
783 +#: directives.c:822
784 msgid "#include_next in primary source file"
785 msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
786
787 -#: directives.c:847
788 +#: directives.c:848
789 #, c-format
790 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
791 msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
792
793 -#: directives.c:907
794 +#: directives.c:908
795 #, fuzzy
796 msgid "unexpected end of file after #line"
797 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
798
799 -#: directives.c:910
800 +#: directives.c:911
801 #, c-format
802 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
803 msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
804
805 -#: directives.c:916 directives.c:918
806 +#: directives.c:917 directives.c:919
807 msgid "line number out of range"
808 msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
809
810 -#: directives.c:931 directives.c:1011
811 +#: directives.c:932 directives.c:1012
812 #, c-format
813 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
814 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
815
816 -#: directives.c:971
817 +#: directives.c:972
818 #, c-format
819 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
820 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
821
822 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
823 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
824 #, c-format
825 msgid "%s"
826 msgstr "%s"
827
828 -#: directives.c:1092
829 +#: directives.c:1093
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "invalid #%s directive"
832 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
833
834 -#: directives.c:1155
835 +#: directives.c:1156
836 #, c-format
837 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
838 msgstr ""
839
840 -#: directives.c:1164
841 +#: directives.c:1165
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
844 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
845
846 -#: directives.c:1182
847 +#: directives.c:1183
848 #, c-format
849 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
850 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
851
852 -#: directives.c:1185
853 +#: directives.c:1186
854 #, c-format
855 msgid "#pragma %s %s is already registered"
856 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
857
858 -#: directives.c:1188
859 +#: directives.c:1189
860 #, c-format
861 msgid "#pragma %s is already registered"
862 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
863
864 -#: directives.c:1218
865 +#: directives.c:1219
866 msgid "registering pragma with NULL handler"
867 msgstr ""
868
869 -#: directives.c:1430
870 +#: directives.c:1431
871 msgid "#pragma once in main file"
872 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
873
874 -#: directives.c:1453
875 +#: directives.c:1454
876 #, fuzzy
877 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
878 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
879
880 -#: directives.c:1508
881 +#: directives.c:1509
882 #, fuzzy
883 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
884 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
885
886 -#: directives.c:1563
887 +#: directives.c:1564
888 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
889 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
890
891 -#: directives.c:1572
892 +#: directives.c:1573
893 #, c-format
894 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
895 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
896
897 -#: directives.c:1591
898 +#: directives.c:1592
899 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
900 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
901
902 -#: directives.c:1616
903 +#: directives.c:1617
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "cannot find source file %s"
906 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
907
908 -#: directives.c:1620
909 +#: directives.c:1621
910 #, c-format
911 msgid "current file is older than %s"
912 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
913
914 -#: directives.c:1805
915 +#: directives.c:1806
916 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
917 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
918
919 -#: directives.c:1916
920 +#: directives.c:1917
921 msgid "#else without #if"
922 msgstr "#else uden #if"
923
924 -#: directives.c:1921
925 +#: directives.c:1922
926 msgid "#else after #else"
927 msgstr "#else efter #else"
928
929 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
930 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
931 msgid "the conditional began here"
932 msgstr "betingelsen begyndte her"
933
934 -#: directives.c:1949
935 +#: directives.c:1950
936 msgid "#elif without #if"
937 msgstr "#elif uden #if"
938
939 -#: directives.c:1954
940 +#: directives.c:1955
941 msgid "#elif after #else"
942 msgstr "#elif efter #else"
943
944 -#: directives.c:1992
945 +#: directives.c:1993
946 msgid "#endif without #if"
947 msgstr "#endif uden #if"
948
949 -#: directives.c:2072
950 +#: directives.c:2073
951 msgid "missing '(' after predicate"
952 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
953
954 -#: directives.c:2087
955 +#: directives.c:2088
956 msgid "missing ')' to complete answer"
957 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
958
959 -#: directives.c:2107
960 +#: directives.c:2108
961 msgid "predicate's answer is empty"
962 msgstr "udsagnets svar et tomt"
963
964 -#: directives.c:2134
965 +#: directives.c:2135
966 msgid "assertion without predicate"
967 msgstr "postulat uden udsagn"
968
969 -#: directives.c:2137
970 +#: directives.c:2138
971 msgid "predicate must be an identifier"
972 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
973
974 -#: directives.c:2223
975 +#: directives.c:2224
976 #, c-format
977 msgid "\"%s\" re-asserted"
978 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
979
980 -#: directives.c:2514
981 +#: directives.c:2515
982 #, c-format
983 msgid "unterminated #%s"
984 msgstr "uafsluttet #%s"
985 diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
986 index 435f4b7..33be646 100644
987 --- a/libcpp/po/de.po
988 +++ b/libcpp/po/de.po
989 @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
990 msgstr ""
991 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
992 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
993 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
994 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
995 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 11:11+0100\n"
996 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
997 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
998 +"Language: de\n"
999 "MIME-Version: 1.0\n"
1000 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1001 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1002 @@ -155,244 +156,244 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
1003 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1004 msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
1005
1006 -#: directives.c:355
1007 +#: directives.c:356
1008 #, c-format
1009 msgid "#%s is a GCC extension"
1010 msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
1011
1012 -#: directives.c:360
1013 +#: directives.c:361
1014 #, c-format
1015 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1016 msgstr "#%s ist eine veraltete Erweiterung des GCC"
1017
1018 -#: directives.c:373
1019 +#: directives.c:374
1020 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1021 msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
1022
1023 -#: directives.c:376
1024 +#: directives.c:377
1025 #, c-format
1026 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1027 msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
1028
1029 -#: directives.c:380
1030 +#: directives.c:381
1031 #, c-format
1032 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1033 msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
1034
1035 -#: directives.c:406
1036 +#: directives.c:407
1037 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1038 msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
1039
1040 -#: directives.c:426
1041 +#: directives.c:427
1042 msgid "style of line directive is a GCC extension"
1043 msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
1044
1045 -#: directives.c:481
1046 +#: directives.c:482
1047 #, c-format
1048 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1049 msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
1050
1051 -#: directives.c:549
1052 +#: directives.c:550
1053 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1054 msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
1055
1056 -#: directives.c:555
1057 +#: directives.c:556
1058 #, c-format
1059 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1060 msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
1061
1062 -#: directives.c:558
1063 +#: directives.c:559
1064 #, c-format
1065 msgid "no macro name given in #%s directive"
1066 msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
1067
1068 -#: directives.c:561
1069 +#: directives.c:562
1070 msgid "macro names must be identifiers"
1071 msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
1072
1073 -#: directives.c:610
1074 +#: directives.c:611
1075 #, c-format
1076 msgid "undefining \"%s\""
1077 msgstr "»%s« wird un-definiert"
1078
1079 -#: directives.c:665
1080 +#: directives.c:666
1081 msgid "missing terminating > character"
1082 msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
1083
1084 -#: directives.c:724
1085 +#: directives.c:725
1086 #, c-format
1087 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1088 msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
1089
1090 -#: directives.c:770
1091 +#: directives.c:771
1092 #, c-format
1093 msgid "empty filename in #%s"
1094 msgstr "leerer Dateiname in #%s"
1095
1096 -#: directives.c:780
1097 +#: directives.c:781
1098 msgid "#include nested too deeply"
1099 msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
1100
1101 -#: directives.c:821
1102 +#: directives.c:822
1103 msgid "#include_next in primary source file"
1104 msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
1105
1106 -#: directives.c:847
1107 +#: directives.c:848
1108 #, c-format
1109 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1110 msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
1111
1112 -#: directives.c:907
1113 +#: directives.c:908
1114 msgid "unexpected end of file after #line"
1115 msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
1116
1117 -#: directives.c:910
1118 +#: directives.c:911
1119 #, c-format
1120 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1121 msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
1122
1123 -#: directives.c:916 directives.c:918
1124 +#: directives.c:917 directives.c:919
1125 msgid "line number out of range"
1126 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
1127
1128 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1129 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1130 #, c-format
1131 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1132 msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
1133
1134 -#: directives.c:971
1135 +#: directives.c:972
1136 #, c-format
1137 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1138 msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
1139
1140 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1141 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1142 #, c-format
1143 msgid "%s"
1144 msgstr "%s"
1145
1146 -#: directives.c:1092
1147 +#: directives.c:1093
1148 #, c-format
1149 msgid "invalid #%s directive"
1150 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
1151
1152 -#: directives.c:1155
1153 +#: directives.c:1156
1154 #, c-format
1155 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1156 msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert"
1157
1158 -#: directives.c:1164
1159 +#: directives.c:1165
1160 #, c-format
1161 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1162 msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert"
1163
1164 -#: directives.c:1182
1165 +#: directives.c:1183
1166 #, c-format
1167 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1168 msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert"
1169
1170 -#: directives.c:1185
1171 +#: directives.c:1186
1172 #, c-format
1173 msgid "#pragma %s %s is already registered"
1174 msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
1175
1176 -#: directives.c:1188
1177 +#: directives.c:1189
1178 #, c-format
1179 msgid "#pragma %s is already registered"
1180 msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
1181
1182 -#: directives.c:1218
1183 +#: directives.c:1219
1184 msgid "registering pragma with NULL handler"
1185 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
1186
1187 -#: directives.c:1430
1188 +#: directives.c:1431
1189 msgid "#pragma once in main file"
1190 msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
1191
1192 -#: directives.c:1453
1193 +#: directives.c:1454
1194 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1195 msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
1196
1197 -#: directives.c:1508
1198 +#: directives.c:1509
1199 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1200 msgstr "ungültige #pragma pop_macro Direktive"
1201
1202 -#: directives.c:1563
1203 +#: directives.c:1564
1204 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1205 msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
1206
1207 -#: directives.c:1572
1208 +#: directives.c:1573
1209 #, c-format
1210 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1211 msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
1212
1213 -#: directives.c:1591
1214 +#: directives.c:1592
1215 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1216 msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
1217
1218 -#: directives.c:1616
1219 +#: directives.c:1617
1220 #, c-format
1221 msgid "cannot find source file %s"
1222 msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
1223
1224 -#: directives.c:1620
1225 +#: directives.c:1621
1226 #, c-format
1227 msgid "current file is older than %s"
1228 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
1229
1230 -#: directives.c:1805
1231 +#: directives.c:1806
1232 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1233 msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
1234
1235 -#: directives.c:1916
1236 +#: directives.c:1917
1237 msgid "#else without #if"
1238 msgstr "#else ohne #if"
1239
1240 -#: directives.c:1921
1241 +#: directives.c:1922
1242 msgid "#else after #else"
1243 msgstr "#else hinter #else"
1244
1245 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1246 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1247 msgid "the conditional began here"
1248 msgstr "die Bedingung begann hier"
1249
1250 -#: directives.c:1949
1251 +#: directives.c:1950
1252 msgid "#elif without #if"
1253 msgstr "#elif ohne #if"
1254
1255 -#: directives.c:1954
1256 +#: directives.c:1955
1257 msgid "#elif after #else"
1258 msgstr "#elif hinter #else"
1259
1260 -#: directives.c:1992
1261 +#: directives.c:1993
1262 msgid "#endif without #if"
1263 msgstr "#endif ohne #if"
1264
1265 -#: directives.c:2072
1266 +#: directives.c:2073
1267 msgid "missing '(' after predicate"
1268 msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
1269
1270 -#: directives.c:2087
1271 +#: directives.c:2088
1272 msgid "missing ')' to complete answer"
1273 msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
1274
1275 -#: directives.c:2107
1276 +#: directives.c:2108
1277 msgid "predicate's answer is empty"
1278 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
1279
1280 -#: directives.c:2134
1281 +#: directives.c:2135
1282 msgid "assertion without predicate"
1283 msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
1284
1285 -#: directives.c:2137
1286 +#: directives.c:2138
1287 msgid "predicate must be an identifier"
1288 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
1289
1290 -#: directives.c:2223
1291 +#: directives.c:2224
1292 #, c-format
1293 msgid "\"%s\" re-asserted"
1294 msgstr "»%s« wieder behauptet"
1295
1296 -#: directives.c:2514
1297 +#: directives.c:2515
1298 #, c-format
1299 msgid "unterminated #%s"
1300 msgstr "unbeendetes #%s"
1301 diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po
1302 index 7c63ebe..51260e5 100644
1303 --- a/libcpp/po/el.po
1304 +++ b/libcpp/po/el.po
1305 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
1306 msgstr ""
1307 "Project-Id-Version: gcc 3.2\n"
1308 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1309 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1310 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1311 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n"
1312 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
1313 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
1314 +"Language: el\n"
1315 "MIME-Version: 1.0\n"
1316 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
1317 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1318 @@ -162,251 +163,251 @@ msgstr "
1319 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1320 msgstr ""
1321
1322 -#: directives.c:355
1323 +#: directives.c:356
1324 #, c-format
1325 msgid "#%s is a GCC extension"
1326 msgstr ""
1327
1328 -#: directives.c:360
1329 +#: directives.c:361
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1332 msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï"
1333
1334 -#: directives.c:373
1335 +#: directives.c:374
1336 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1337 msgstr ""
1338
1339 -#: directives.c:376
1340 +#: directives.c:377
1341 #, c-format
1342 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1343 msgstr ""
1344
1345 -#: directives.c:380
1346 +#: directives.c:381
1347 #, c-format
1348 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1349 msgstr ""
1350
1351 -#: directives.c:406
1352 +#: directives.c:407
1353 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1354 msgstr ""
1355
1356 -#: directives.c:426
1357 +#: directives.c:427
1358 msgid "style of line directive is a GCC extension"
1359 msgstr ""
1360
1361 -#: directives.c:481
1362 +#: directives.c:482
1363 #, c-format
1364 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1365 msgstr ""
1366
1367 -#: directives.c:549
1368 +#: directives.c:550
1369 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1370 msgstr ""
1371
1372 -#: directives.c:555
1373 +#: directives.c:556
1374 #, c-format
1375 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1376 msgstr ""
1377
1378 -#: directives.c:558
1379 +#: directives.c:559
1380 #, c-format
1381 msgid "no macro name given in #%s directive"
1382 msgstr ""
1383
1384 -#: directives.c:561
1385 +#: directives.c:562
1386 #, fuzzy
1387 msgid "macro names must be identifiers"
1388 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
1389
1390 -#: directives.c:610
1391 +#: directives.c:611
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "undefining \"%s\""
1394 msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
1395
1396 -#: directives.c:665
1397 +#: directives.c:666
1398 #, fuzzy
1399 msgid "missing terminating > character"
1400 msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý"
1401
1402 -#: directives.c:724
1403 +#: directives.c:725
1404 #, c-format
1405 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1406 msgstr ""
1407
1408 -#: directives.c:770
1409 +#: directives.c:771
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "empty filename in #%s"
1412 msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s"
1413
1414 -#: directives.c:780
1415 +#: directives.c:781
1416 msgid "#include nested too deeply"
1417 msgstr ""
1418
1419 -#: directives.c:821
1420 +#: directives.c:822
1421 msgid "#include_next in primary source file"
1422 msgstr ""
1423
1424 -#: directives.c:847
1425 +#: directives.c:848
1426 #, c-format
1427 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1428 msgstr ""
1429
1430 -#: directives.c:907
1431 +#: directives.c:908
1432 msgid "unexpected end of file after #line"
1433 msgstr ""
1434
1435 -#: directives.c:910
1436 +#: directives.c:911
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1439 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1440
1441 -#: directives.c:916 directives.c:918
1442 +#: directives.c:917 directives.c:919
1443 #, fuzzy
1444 msgid "line number out of range"
1445 msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá"
1446
1447 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1448 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1451 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1452
1453 -#: directives.c:971
1454 +#: directives.c:972
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1457 msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò."
1458
1459 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1460 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1461 #, c-format
1462 msgid "%s"
1463 msgstr "%s"
1464
1465 -#: directives.c:1092
1466 +#: directives.c:1093
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "invalid #%s directive"
1469 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1470
1471 -#: directives.c:1155
1472 +#: directives.c:1156
1473 #, c-format
1474 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1475 msgstr ""
1476
1477 -#: directives.c:1164
1478 +#: directives.c:1165
1479 #, c-format
1480 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1481 msgstr ""
1482
1483 -#: directives.c:1182
1484 +#: directives.c:1183
1485 #, c-format
1486 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1487 msgstr ""
1488
1489 -#: directives.c:1185
1490 +#: directives.c:1186
1491 #, c-format
1492 msgid "#pragma %s %s is already registered"
1493 msgstr ""
1494
1495 -#: directives.c:1188
1496 +#: directives.c:1189
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "#pragma %s is already registered"
1499 msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç"
1500
1501 -#: directives.c:1218
1502 +#: directives.c:1219
1503 msgid "registering pragma with NULL handler"
1504 msgstr ""
1505
1506 -#: directives.c:1430
1507 +#: directives.c:1431
1508 msgid "#pragma once in main file"
1509 msgstr ""
1510
1511 -#: directives.c:1453
1512 +#: directives.c:1454
1513 #, fuzzy
1514 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1515 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1516
1517 -#: directives.c:1508
1518 +#: directives.c:1509
1519 #, fuzzy
1520 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1521 msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç."
1522
1523 -#: directives.c:1563
1524 +#: directives.c:1564
1525 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1526 msgstr ""
1527
1528 -#: directives.c:1572
1529 +#: directives.c:1573
1530 #, c-format
1531 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1532 msgstr ""
1533
1534 -#: directives.c:1591
1535 +#: directives.c:1592
1536 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1537 msgstr ""
1538
1539 -#: directives.c:1616
1540 +#: directives.c:1617
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "cannot find source file %s"
1543 msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s"
1544
1545 -#: directives.c:1620
1546 +#: directives.c:1621
1547 #, c-format
1548 msgid "current file is older than %s"
1549 msgstr ""
1550
1551 -#: directives.c:1805
1552 +#: directives.c:1806
1553 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1554 msgstr ""
1555
1556 -#: directives.c:1916
1557 +#: directives.c:1917
1558 msgid "#else without #if"
1559 msgstr ""
1560
1561 -#: directives.c:1921
1562 +#: directives.c:1922
1563 msgid "#else after #else"
1564 msgstr "#else ìåôÜ áðü #else"
1565
1566 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1567 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1568 msgid "the conditional began here"
1569 msgstr ""
1570
1571 -#: directives.c:1949
1572 +#: directives.c:1950
1573 msgid "#elif without #if"
1574 msgstr ""
1575
1576 -#: directives.c:1954
1577 +#: directives.c:1955
1578 msgid "#elif after #else"
1579 msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else"
1580
1581 -#: directives.c:1992
1582 +#: directives.c:1993
1583 msgid "#endif without #if"
1584 msgstr ""
1585
1586 -#: directives.c:2072
1587 +#: directives.c:2073
1588 msgid "missing '(' after predicate"
1589 msgstr ""
1590
1591 -#: directives.c:2087
1592 +#: directives.c:2088
1593 msgid "missing ')' to complete answer"
1594 msgstr ""
1595
1596 -#: directives.c:2107
1597 +#: directives.c:2108
1598 msgid "predicate's answer is empty"
1599 msgstr ""
1600
1601 -#: directives.c:2134
1602 +#: directives.c:2135
1603 #, fuzzy
1604 msgid "assertion without predicate"
1605 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé"
1606
1607 -#: directives.c:2137
1608 +#: directives.c:2138
1609 #, fuzzy
1610 msgid "predicate must be an identifier"
1611 msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò"
1612
1613 -#: directives.c:2223
1614 +#: directives.c:2224
1615 #, c-format
1616 msgid "\"%s\" re-asserted"
1617 msgstr ""
1618
1619 -#: directives.c:2514
1620 +#: directives.c:2515
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "unterminated #%s"
1623 msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü"
1624 @@ -417,9 +418,8 @@ msgid "unterminated comment"
1625 msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'"
1626
1627 #: errors.c:235
1628 -#, fuzzy
1629 msgid "stdout"
1630 -msgstr "äïìÞ"
1631 +msgstr ""
1632
1633 # src/request.c:37
1634 #: errors.c:237
1635 @@ -1201,6 +1201,9 @@ msgstr "
1636 #~ msgid "%s has no %s"
1637 #~ msgstr "%s óå %s"
1638
1639 +#~ msgid "struct"
1640 +#~ msgstr "äïìÞ"
1641 +
1642 #~ msgid "named members"
1643 #~ msgstr "åðþíõìá ìÝëç"
1644
1645 diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po
1646 index 7333d1c..38eb01c 100644
1647 --- a/libcpp/po/es.po
1648 +++ b/libcpp/po/es.po
1649 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1650 msgstr ""
1651 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
1652 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1653 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1654 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1655 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:40-0600\n"
1656 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
1657 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
1658 +"Language: es\n"
1659 "MIME-Version: 1.0\n"
1660 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1661 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1662 @@ -154,244 +155,244 @@ msgstr "no se puede convertir %s a %s"
1663 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1664 msgstr "elementos extra al final de la directiva #%s"
1665
1666 -#: directives.c:355
1667 +#: directives.c:356
1668 #, c-format
1669 msgid "#%s is a GCC extension"
1670 msgstr "#%s es una extensión de GCC"
1671
1672 -#: directives.c:360
1673 +#: directives.c:361
1674 #, c-format
1675 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1676 msgstr "#%s es una extensión de GCC obsoleta"
1677
1678 -#: directives.c:373
1679 +#: directives.c:374
1680 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1681 msgstr "se sugiere no usar #elif en C tradicional"
1682
1683 -#: directives.c:376
1684 +#: directives.c:377
1685 #, c-format
1686 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
1687 msgstr "C tradicional ignora #%s con el # indentado"
1688
1689 -#: directives.c:380
1690 +#: directives.c:381
1691 #, c-format
1692 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
1693 msgstr "se sugiere ocultar #%s de C tradicional con un # indentado"
1694
1695 -#: directives.c:406
1696 +#: directives.c:407
1697 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
1698 msgstr "imbuir una directiva dentro de los argumentos de una macro no es transportable"
1699
1700 -#: directives.c:426
1701 +#: directives.c:427
1702 msgid "style of line directive is a GCC extension"
1703 msgstr "la directiva de estilo de línea es una extensión de GCC"
1704
1705 -#: directives.c:481
1706 +#: directives.c:482
1707 #, c-format
1708 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
1709 msgstr "directiva de preprocesamiento #%s inválida"
1710
1711 -#: directives.c:549
1712 +#: directives.c:550
1713 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
1714 msgstr "\"defined\" no se puede usar como un nombre de macro"
1715
1716 -#: directives.c:555
1717 +#: directives.c:556
1718 #, c-format
1719 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
1720 msgstr "no se puede usar \"%s\" como un nombre de macro porque es un operador en C++"
1721
1722 -#: directives.c:558
1723 +#: directives.c:559
1724 #, c-format
1725 msgid "no macro name given in #%s directive"
1726 msgstr "no se dio un nombre de macro en la directiva #%s"
1727
1728 -#: directives.c:561
1729 +#: directives.c:562
1730 msgid "macro names must be identifiers"
1731 msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores"
1732
1733 -#: directives.c:610
1734 +#: directives.c:611
1735 #, c-format
1736 msgid "undefining \"%s\""
1737 msgstr "borrando la definición de \"%s\""
1738
1739 -#: directives.c:665
1740 +#: directives.c:666
1741 msgid "missing terminating > character"
1742 msgstr "falta el carácter de terminación >"
1743
1744 -#: directives.c:724
1745 +#: directives.c:725
1746 #, c-format
1747 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
1748 msgstr "#%s espera \"NOMBRE_ARCHIVO\" ó <NOMBRE_ARCHIVO>"
1749
1750 -#: directives.c:770
1751 +#: directives.c:771
1752 #, c-format
1753 msgid "empty filename in #%s"
1754 msgstr "nombre de fichero vacío en #%s"
1755
1756 -#: directives.c:780
1757 +#: directives.c:781
1758 msgid "#include nested too deeply"
1759 msgstr "#include anidado con demasiada profundidad"
1760
1761 -#: directives.c:821
1762 +#: directives.c:822
1763 msgid "#include_next in primary source file"
1764 msgstr "#include_next en fichero primario de código fuente"
1765
1766 -#: directives.c:847
1767 +#: directives.c:848
1768 #, c-format
1769 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
1770 msgstr "indicador \"%s\" inválido en la línea de la directiva"
1771
1772 -#: directives.c:907
1773 +#: directives.c:908
1774 msgid "unexpected end of file after #line"
1775 msgstr "fin de fichero inesperado después de #line"
1776
1777 -#: directives.c:910
1778 +#: directives.c:911
1779 #, c-format
1780 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
1781 msgstr "\"%s\" después de #line no es un entero positivo"
1782
1783 -#: directives.c:916 directives.c:918
1784 +#: directives.c:917 directives.c:919
1785 msgid "line number out of range"
1786 msgstr "número de línea fuera de rango"
1787
1788 -#: directives.c:931 directives.c:1011
1789 +#: directives.c:932 directives.c:1012
1790 #, c-format
1791 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
1792 msgstr "\"%s\" no es un nombre de fichero válido"
1793
1794 -#: directives.c:971
1795 +#: directives.c:972
1796 #, c-format
1797 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
1798 msgstr "\"%s\" después de # no es un entero positivo"
1799
1800 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
1801 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
1802 #, c-format
1803 msgid "%s"
1804 msgstr "%s"
1805
1806 -#: directives.c:1092
1807 +#: directives.c:1093
1808 #, c-format
1809 msgid "invalid #%s directive"
1810 msgstr "directiva #%s inválida"
1811
1812 -#: directives.c:1155
1813 +#: directives.c:1156
1814 #, c-format
1815 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
1816 msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
1817
1818 -#: directives.c:1164
1819 +#: directives.c:1165
1820 #, c-format
1821 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
1822 msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
1823
1824 -#: directives.c:1182
1825 +#: directives.c:1183
1826 #, c-format
1827 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
1828 msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
1829
1830 -#: directives.c:1185
1831 +#: directives.c:1186
1832 #, c-format
1833 msgid "#pragma %s %s is already registered"
1834 msgstr "#pragma %s %s ya está registrado"
1835
1836 -#: directives.c:1188
1837 +#: directives.c:1189
1838 #, c-format
1839 msgid "#pragma %s is already registered"
1840 msgstr "#pragma %s ya está registrado"
1841
1842 -#: directives.c:1218
1843 +#: directives.c:1219
1844 msgid "registering pragma with NULL handler"
1845 msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
1846
1847 -#: directives.c:1430
1848 +#: directives.c:1431
1849 msgid "#pragma once in main file"
1850 msgstr "#pragma una vez en el fichero principal"
1851
1852 -#: directives.c:1453
1853 +#: directives.c:1454
1854 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
1855 msgstr "directiva #pragma push_macro inválida"
1856
1857 -#: directives.c:1508
1858 +#: directives.c:1509
1859 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
1860 msgstr "directiva #pragma pop_macro inválida"
1861
1862 -#: directives.c:1563
1863 +#: directives.c:1564
1864 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
1865 msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inválida"
1866
1867 -#: directives.c:1572
1868 +#: directives.c:1573
1869 #, c-format
1870 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
1871 msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
1872
1873 -#: directives.c:1591
1874 +#: directives.c:1592
1875 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
1876 msgstr "#pragma system_header ignorado fuera del fichero a incluir"
1877
1878 -#: directives.c:1616
1879 +#: directives.c:1617
1880 #, c-format
1881 msgid "cannot find source file %s"
1882 msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
1883
1884 -#: directives.c:1620
1885 +#: directives.c:1621
1886 #, c-format
1887 msgid "current file is older than %s"
1888 msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
1889
1890 -#: directives.c:1805
1891 +#: directives.c:1806
1892 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
1893 msgstr "_Pragma lleva una cadena literal entre paréntesis"
1894
1895 -#: directives.c:1916
1896 +#: directives.c:1917
1897 msgid "#else without #if"
1898 msgstr "#else sin #if"
1899
1900 -#: directives.c:1921
1901 +#: directives.c:1922
1902 msgid "#else after #else"
1903 msgstr "#else después de #else"
1904
1905 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
1906 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
1907 msgid "the conditional began here"
1908 msgstr "el condicional empezó aquí"
1909
1910 -#: directives.c:1949
1911 +#: directives.c:1950
1912 msgid "#elif without #if"
1913 msgstr "#elif sin #if"
1914
1915 -#: directives.c:1954
1916 +#: directives.c:1955
1917 msgid "#elif after #else"
1918 msgstr "#elif después de #else"
1919
1920 -#: directives.c:1992
1921 +#: directives.c:1993
1922 msgid "#endif without #if"
1923 msgstr "#endif sin #if"
1924
1925 -#: directives.c:2072
1926 +#: directives.c:2073
1927 msgid "missing '(' after predicate"
1928 msgstr "falta '(' antes del predicado"
1929
1930 -#: directives.c:2087
1931 +#: directives.c:2088
1932 msgid "missing ')' to complete answer"
1933 msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
1934
1935 -#: directives.c:2107
1936 +#: directives.c:2108
1937 msgid "predicate's answer is empty"
1938 msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
1939
1940 -#: directives.c:2134
1941 +#: directives.c:2135
1942 msgid "assertion without predicate"
1943 msgstr "afirmación sin predicado"
1944
1945 -#: directives.c:2137
1946 +#: directives.c:2138
1947 msgid "predicate must be an identifier"
1948 msgstr "el predicado debe ser un identificador"
1949
1950 -#: directives.c:2223
1951 +#: directives.c:2224
1952 #, c-format
1953 msgid "\"%s\" re-asserted"
1954 msgstr "\"%s\" reafirmado"
1955
1956 -#: directives.c:2514
1957 +#: directives.c:2515
1958 #, c-format
1959 msgid "unterminated #%s"
1960 msgstr "#%s sin terminar"
1961 diff --git a/libcpp/po/fi.po b/libcpp/po/fi.po
1962 index e60267b..56fde9b 100644
1963 --- a/libcpp/po/fi.po
1964 +++ b/libcpp/po/fi.po
1965 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
1966 msgstr ""
1967 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
1968 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
1969 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
1970 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
1971 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 21:07+0200\n"
1972 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
1973 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
1974 +"Language: fi\n"
1975 "MIME-Version: 1.0\n"
1976 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1977 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1978 @@ -157,246 +158,246 @@ msgstr "virhe muuntaa kohde %s kohteeksi %s"
1979 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
1980 msgstr "direktiivin #%s lopussa ylimääräisiä merkkejä"
1981
1982 -#: directives.c:355
1983 +#: directives.c:356
1984 #, c-format
1985 msgid "#%s is a GCC extension"
1986 msgstr "#%s on GCC-laajennus"
1987
1988 -#: directives.c:360
1989 +#: directives.c:361
1990 #, c-format
1991 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
1992 msgstr "#%s on vanhentunut GCC-laajennus"
1993
1994 -#: directives.c:373
1995 +#: directives.c:374
1996 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
1997 msgstr "ei suositella #elif-käyttöä perinteisessä C:ssä"
1998
1999 -#: directives.c:376
2000 +#: directives.c:377
2001 #, c-format
2002 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2003 msgstr "perinteinen C ohittaa #%s merkillä # sisennettynä"
2004
2005 -#: directives.c:380
2006 +#: directives.c:381
2007 #, c-format
2008 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2009 msgstr "suosittelee piilottamaan #%s perinteisestä C:stä sisennetyllä #-merkillä"
2010
2011 -#: directives.c:406
2012 +#: directives.c:407
2013 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2014 msgstr "direktiivin upottaminen makroargumenttien sisälle ei ole siirrettävä"
2015
2016 -#: directives.c:426
2017 +#: directives.c:427
2018 msgid "style of line directive is a GCC extension"
2019 msgstr "rividirektiivin tyyli on GCC-laajennus"
2020
2021 -#: directives.c:481
2022 +#: directives.c:482
2023 #, c-format
2024 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2025 msgstr "virheellinen esikäsittelijädirektiivi #%s"
2026
2027 -#: directives.c:549
2028 +#: directives.c:550
2029 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2030 msgstr "”defined” ei voida käyttää makronimenä"
2031
2032 -#: directives.c:555
2033 +#: directives.c:556
2034 #, c-format
2035 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2036 msgstr "”%s” ei voida käyttää makronimenä, koska se on operaattori C++:ssa"
2037
2038 -#: directives.c:558
2039 +#: directives.c:559
2040 #, c-format
2041 msgid "no macro name given in #%s directive"
2042 msgstr "makronimeä ei ole annettu #%s-direktiivissä"
2043
2044 -#: directives.c:561
2045 +#: directives.c:562
2046 msgid "macro names must be identifiers"
2047 msgstr "makronimien on oltava tunnisteita"
2048
2049 -#: directives.c:610
2050 +#: directives.c:611
2051 #, c-format
2052 msgid "undefining \"%s\""
2053 msgstr "määrittelemätön ”%s”"
2054
2055 -#: directives.c:665
2056 +#: directives.c:666
2057 msgid "missing terminating > character"
2058 msgstr "puuttuva päättymismerkki >"
2059
2060 -#: directives.c:724
2061 +#: directives.c:725
2062 #, c-format
2063 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2064 msgstr "#%s odottaa ”TIEDOSTONIMI” tai <TIEDOSTONIMI>"
2065
2066 -#: directives.c:770
2067 +#: directives.c:771
2068 #, c-format
2069 msgid "empty filename in #%s"
2070 msgstr "tyhjä tiedostonimi kohteessa #%s"
2071
2072 -#: directives.c:780
2073 +#: directives.c:781
2074 msgid "#include nested too deeply"
2075 msgstr "#include sisäkkäinen liian syvälle"
2076
2077 -#: directives.c:821
2078 +#: directives.c:822
2079 msgid "#include_next in primary source file"
2080 msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
2081
2082 -#: directives.c:847
2083 +#: directives.c:848
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2086 msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
2087
2088 -#: directives.c:907
2089 +#: directives.c:908
2090 msgid "unexpected end of file after #line"
2091 msgstr "tiedoston odottamaton loppu #line-direktiivin jälkeen"
2092
2093 -#: directives.c:910
2094 +#: directives.c:911
2095 #, c-format
2096 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2097 msgstr "”%s” direktiivin #line jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
2098
2099 -#: directives.c:916 directives.c:918
2100 +#: directives.c:917 directives.c:919
2101 msgid "line number out of range"
2102 msgstr "rivinumero lukualueen ulkopuolella"
2103
2104 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2105 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2106 #, c-format
2107 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2108 msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
2109
2110 -#: directives.c:971
2111 +#: directives.c:972
2112 #, c-format
2113 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2114 msgstr "”%s” merkin # jälkeen ei ole positiivinen kokonaisluku"
2115
2116 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2117 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2118 #, c-format
2119 msgid "%s"
2120 msgstr "%s"
2121
2122 -#: directives.c:1092
2123 +#: directives.c:1093
2124 #, c-format
2125 msgid "invalid #%s directive"
2126 msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
2127
2128 -#: directives.c:1155
2129 +#: directives.c:1156
2130 #, c-format
2131 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2132 msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” täsmäämättömällä nimilaajennuksella"
2133
2134 -#: directives.c:1164
2135 +#: directives.c:1165
2136 #, c-format
2137 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2138 msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimilaajennuksella ja ilman nimiavaruutta"
2139
2140 -#: directives.c:1182
2141 +#: directives.c:1183
2142 #, c-format
2143 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2144 msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana ja pragma-nimiavaruutena"
2145
2146 -#: directives.c:1185
2147 +#: directives.c:1186
2148 #, c-format
2149 msgid "#pragma %s %s is already registered"
2150 msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
2151
2152 -#: directives.c:1188
2153 +#: directives.c:1189
2154 #, c-format
2155 msgid "#pragma %s is already registered"
2156 msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
2157
2158 -#: directives.c:1218
2159 +#: directives.c:1219
2160 msgid "registering pragma with NULL handler"
2161 msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
2162
2163 -#: directives.c:1430
2164 +#: directives.c:1431
2165 msgid "#pragma once in main file"
2166 msgstr "#pragma once main-tiedostossa"
2167
2168 -#: directives.c:1453
2169 +#: directives.c:1454
2170 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2171 msgstr "virheellinen #pragma push_macro-direktiivi"
2172
2173 -#: directives.c:1508
2174 +#: directives.c:1509
2175 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2176 msgstr "virheellinen #pragma pop_macro-direktiivi"
2177
2178 # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
2179 -#: directives.c:1563
2180 +#: directives.c:1564
2181 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2182 msgstr "virheelinen #pragma GCC poison-direktiivi"
2183
2184 # poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
2185 -#: directives.c:1572
2186 +#: directives.c:1573
2187 #, c-format
2188 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2189 msgstr "kielletään olemassaoleva makro ”%s”"
2190
2191 -#: directives.c:1591
2192 +#: directives.c:1592
2193 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2194 msgstr "#pragma system_header ohitetaan include-tiedoston ulkopuolella"
2195
2196 -#: directives.c:1616
2197 +#: directives.c:1617
2198 #, c-format
2199 msgid "cannot find source file %s"
2200 msgstr "ei voi löytää lähdetiedostoa %s"
2201
2202 -#: directives.c:1620
2203 +#: directives.c:1621
2204 #, c-format
2205 msgid "current file is older than %s"
2206 msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
2207
2208 -#: directives.c:1805
2209 +#: directives.c:1806
2210 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2211 msgstr "_Pragma ottaa sulkumerkkeillä ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
2212
2213 -#: directives.c:1916
2214 +#: directives.c:1917
2215 msgid "#else without #if"
2216 msgstr "#else ilman #if"
2217
2218 -#: directives.c:1921
2219 +#: directives.c:1922
2220 msgid "#else after #else"
2221 msgstr "#else jälkeen #else"
2222
2223 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2224 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2225 msgid "the conditional began here"
2226 msgstr "ehdollinen alkoi tässä"
2227
2228 -#: directives.c:1949
2229 +#: directives.c:1950
2230 msgid "#elif without #if"
2231 msgstr "#elif ilman #if"
2232
2233 -#: directives.c:1954
2234 +#: directives.c:1955
2235 msgid "#elif after #else"
2236 msgstr "#elif jälkeen #else"
2237
2238 -#: directives.c:1992
2239 +#: directives.c:1993
2240 msgid "#endif without #if"
2241 msgstr "#endif ilman #if"
2242
2243 -#: directives.c:2072
2244 +#: directives.c:2073
2245 msgid "missing '(' after predicate"
2246 msgstr "merkki ’(’ puuttuu predikaatin jälkeen"
2247
2248 -#: directives.c:2087
2249 +#: directives.c:2088
2250 msgid "missing ')' to complete answer"
2251 msgstr "merkki ’)’ puuttuu täydelliseen vastaukseen"
2252
2253 -#: directives.c:2107
2254 +#: directives.c:2108
2255 msgid "predicate's answer is empty"
2256 msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
2257
2258 -#: directives.c:2134
2259 +#: directives.c:2135
2260 msgid "assertion without predicate"
2261 msgstr "assertion-toiminto ilman predikaattia"
2262
2263 -#: directives.c:2137
2264 +#: directives.c:2138
2265 msgid "predicate must be an identifier"
2266 msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
2267
2268 -#: directives.c:2223
2269 +#: directives.c:2224
2270 #, c-format
2271 msgid "\"%s\" re-asserted"
2272 msgstr "”%s” uudelleen assert-toimintoon"
2273
2274 -#: directives.c:2514
2275 +#: directives.c:2515
2276 #, c-format
2277 msgid "unterminated #%s"
2278 msgstr "päättämätön #%s"
2279 diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
2280 index 1fc8980..fa86df4 100644
2281 --- a/libcpp/po/fr.po
2282 +++ b/libcpp/po/fr.po
2283 @@ -119,10 +119,11 @@ msgid ""
2284 msgstr ""
2285 "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
2286 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2287 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2288 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2289 "PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
2290 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
2291 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2292 +"Language: fr\n"
2293 "MIME-Version: 1.0\n"
2294 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2295 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2296 @@ -268,254 +269,254 @@ msgstr "
2297 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2298 msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
2299
2300 -#: directives.c:355
2301 +#: directives.c:356
2302 #, c-format
2303 msgid "#%s is a GCC extension"
2304 msgstr "#%s est une extension GCC"
2305
2306 -#: directives.c:360
2307 +#: directives.c:361
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2310 msgstr "#%s est une extension GCC"
2311
2312 -#: directives.c:373
2313 +#: directives.c:374
2314 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2315 msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
2316
2317 -#: directives.c:376
2318 +#: directives.c:377
2319 #, c-format
2320 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2321 msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
2322
2323 -#: directives.c:380
2324 +#: directives.c:381
2325 #, c-format
2326 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2327 msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
2328
2329 -#: directives.c:406
2330 +#: directives.c:407
2331 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2332 msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
2333
2334 -#: directives.c:426
2335 +#: directives.c:427
2336 msgid "style of line directive is a GCC extension"
2337 msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
2338
2339 -#: directives.c:481
2340 +#: directives.c:482
2341 #, c-format
2342 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2343 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
2344
2345 -#: directives.c:549
2346 +#: directives.c:550
2347 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2348 msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
2349
2350 -#: directives.c:555
2351 +#: directives.c:556
2352 #, c-format
2353 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2354 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
2355
2356 -#: directives.c:558
2357 +#: directives.c:559
2358 #, c-format
2359 msgid "no macro name given in #%s directive"
2360 msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
2361
2362 -#: directives.c:561
2363 +#: directives.c:562
2364 msgid "macro names must be identifiers"
2365 msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
2366
2367 -#: directives.c:610
2368 +#: directives.c:611
2369 #, c-format
2370 msgid "undefining \"%s\""
2371 msgstr "indéfinition de « %s »"
2372
2373 -#: directives.c:665
2374 +#: directives.c:666
2375 msgid "missing terminating > character"
2376 msgstr "caractère > de terminaison manquant"
2377
2378 -#: directives.c:724
2379 +#: directives.c:725
2380 #, c-format
2381 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2382 msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
2383
2384 -#: directives.c:770
2385 +#: directives.c:771
2386 #, c-format
2387 msgid "empty filename in #%s"
2388 msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
2389
2390 -#: directives.c:780
2391 +#: directives.c:781
2392 msgid "#include nested too deeply"
2393 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
2394
2395 -#: directives.c:821
2396 +#: directives.c:822
2397 msgid "#include_next in primary source file"
2398 msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
2399
2400 -#: directives.c:847
2401 +#: directives.c:848
2402 #, c-format
2403 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2404 msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
2405
2406 -#: directives.c:907
2407 +#: directives.c:908
2408 msgid "unexpected end of file after #line"
2409 msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
2410
2411 -#: directives.c:910
2412 +#: directives.c:911
2413 #, c-format
2414 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2415 msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
2416
2417 -#: directives.c:916 directives.c:918
2418 +#: directives.c:917 directives.c:919
2419 msgid "line number out of range"
2420 msgstr "numéro de ligne hors limite"
2421
2422 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2423 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2424 #, c-format
2425 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2426 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
2427
2428 -#: directives.c:971
2429 +#: directives.c:972
2430 #, c-format
2431 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2432 msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
2433
2434 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2435 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2436 #, c-format
2437 msgid "%s"
2438 msgstr "%s"
2439
2440 -#: directives.c:1092
2441 +#: directives.c:1093
2442 #, c-format
2443 msgid "invalid #%s directive"
2444 msgstr "directive #%s invalide"
2445
2446 -#: directives.c:1155
2447 +#: directives.c:1156
2448 #, c-format
2449 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2450 msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
2451
2452 # FIXME
2453 -#: directives.c:1164
2454 +#: directives.c:1165
2455 #, c-format
2456 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2457 msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
2458
2459 # FIXME
2460 -#: directives.c:1182
2461 +#: directives.c:1183
2462 #, c-format
2463 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2464 msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
2465
2466 -#: directives.c:1185
2467 +#: directives.c:1186
2468 #, c-format
2469 msgid "#pragma %s %s is already registered"
2470 msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
2471
2472 -#: directives.c:1188
2473 +#: directives.c:1189
2474 #, c-format
2475 msgid "#pragma %s is already registered"
2476 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
2477
2478 -#: directives.c:1218
2479 +#: directives.c:1219
2480 msgid "registering pragma with NULL handler"
2481 msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
2482
2483 # FIXME
2484 -#: directives.c:1430
2485 +#: directives.c:1431
2486 msgid "#pragma once in main file"
2487 msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
2488
2489 # FIXME
2490 -#: directives.c:1453
2491 +#: directives.c:1454
2492 #, fuzzy
2493 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2494 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2495
2496 # FIXME
2497 -#: directives.c:1508
2498 +#: directives.c:1509
2499 #, fuzzy
2500 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2501 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2502
2503 # FIXME
2504 -#: directives.c:1563
2505 +#: directives.c:1564
2506 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2507 msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
2508
2509 # FIXME
2510 -#: directives.c:1572
2511 +#: directives.c:1573
2512 #, c-format
2513 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2514 msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
2515
2516 -#: directives.c:1591
2517 +#: directives.c:1592
2518 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2519 msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
2520
2521 -#: directives.c:1616
2522 +#: directives.c:1617
2523 #, c-format
2524 msgid "cannot find source file %s"
2525 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
2526
2527 -#: directives.c:1620
2528 +#: directives.c:1621
2529 #, c-format
2530 msgid "current file is older than %s"
2531 msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
2532
2533 -#: directives.c:1805
2534 +#: directives.c:1806
2535 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2536 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
2537
2538 -#: directives.c:1916
2539 +#: directives.c:1917
2540 msgid "#else without #if"
2541 msgstr "#else sans #if"
2542
2543 -#: directives.c:1921
2544 +#: directives.c:1922
2545 msgid "#else after #else"
2546 msgstr "#else après #else"
2547
2548 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2549 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2550 msgid "the conditional began here"
2551 msgstr "la condition débute ici"
2552
2553 -#: directives.c:1949
2554 +#: directives.c:1950
2555 msgid "#elif without #if"
2556 msgstr "#elif sans #if"
2557
2558 -#: directives.c:1954
2559 +#: directives.c:1955
2560 msgid "#elif after #else"
2561 msgstr "#elif après #else"
2562
2563 -#: directives.c:1992
2564 +#: directives.c:1993
2565 msgid "#endif without #if"
2566 msgstr "#endif sans #if"
2567
2568 -#: directives.c:2072
2569 +#: directives.c:2073
2570 msgid "missing '(' after predicate"
2571 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
2572
2573 -#: directives.c:2087
2574 +#: directives.c:2088
2575 msgid "missing ')' to complete answer"
2576 msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
2577
2578 -#: directives.c:2107
2579 +#: directives.c:2108
2580 msgid "predicate's answer is empty"
2581 msgstr "la réponse du prédicat est vide"
2582
2583 -#: directives.c:2134
2584 +#: directives.c:2135
2585 msgid "assertion without predicate"
2586 msgstr "assertion sans prédicat"
2587
2588 -#: directives.c:2137
2589 +#: directives.c:2138
2590 msgid "predicate must be an identifier"
2591 msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
2592
2593 # FIXME
2594 -#: directives.c:2223
2595 +#: directives.c:2224
2596 #, c-format
2597 msgid "\"%s\" re-asserted"
2598 msgstr "« %s » re-asserti"
2599
2600 -#: directives.c:2514
2601 +#: directives.c:2515
2602 #, c-format
2603 msgid "unterminated #%s"
2604 msgstr "#%s non terminé"
2605 diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po
2606 index fc5e645..be9b1c1 100644
2607 --- a/libcpp/po/id.po
2608 +++ b/libcpp/po/id.po
2609 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
2610 msgstr ""
2611 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
2612 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2613 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2614 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2615 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n"
2616 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
2617 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
2618 +"Language: id\n"
2619 "MIME-Version: 1.0\n"
2620 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2621 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2622 @@ -154,244 +155,244 @@ msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s"
2623 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2624 msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif"
2625
2626 -#: directives.c:355
2627 +#: directives.c:356
2628 #, c-format
2629 msgid "#%s is a GCC extension"
2630 msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC"
2631
2632 -#: directives.c:360
2633 +#: directives.c:361
2634 #, c-format
2635 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2636 msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan"
2637
2638 -#: directives.c:373
2639 +#: directives.c:374
2640 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2641 msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C"
2642
2643 -#: directives.c:376
2644 +#: directives.c:377
2645 #, c-format
2646 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2647 msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi"
2648
2649 -#: directives.c:380
2650 +#: directives.c:381
2651 #, c-format
2652 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2653 msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #"
2654
2655 -#: directives.c:406
2656 +#: directives.c:407
2657 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2658 msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel"
2659
2660 -#: directives.c:426
2661 +#: directives.c:427
2662 msgid "style of line directive is a GCC extension"
2663 msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC"
2664
2665 -#: directives.c:481
2666 +#: directives.c:482
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2669 msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid"
2670
2671 -#: directives.c:549
2672 +#: directives.c:550
2673 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
2674 msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro"
2675
2676 -#: directives.c:555
2677 +#: directives.c:556
2678 #, c-format
2679 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
2680 msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++"
2681
2682 -#: directives.c:558
2683 +#: directives.c:559
2684 #, c-format
2685 msgid "no macro name given in #%s directive"
2686 msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s"
2687
2688 -#: directives.c:561
2689 +#: directives.c:562
2690 msgid "macro names must be identifiers"
2691 msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi"
2692
2693 -#: directives.c:610
2694 +#: directives.c:611
2695 #, c-format
2696 msgid "undefining \"%s\""
2697 msgstr "tidak terdefinisi \"%s\""
2698
2699 -#: directives.c:665
2700 +#: directives.c:666
2701 msgid "missing terminating > character"
2702 msgstr "hilang karakter pengakhir >"
2703
2704 -#: directives.c:724
2705 +#: directives.c:725
2706 #, c-format
2707 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
2708 msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau <NAMA BERKAS>"
2709
2710 -#: directives.c:770
2711 +#: directives.c:771
2712 #, c-format
2713 msgid "empty filename in #%s"
2714 msgstr "nama berkas kosong dalam #%s"
2715
2716 -#: directives.c:780
2717 +#: directives.c:781
2718 msgid "#include nested too deeply"
2719 msgstr "#include nested terlalu dalam"
2720
2721 -#: directives.c:821
2722 +#: directives.c:822
2723 msgid "#include_next in primary source file"
2724 msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama"
2725
2726 -#: directives.c:847
2727 +#: directives.c:848
2728 #, c-format
2729 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
2730 msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif"
2731
2732 -#: directives.c:907
2733 +#: directives.c:908
2734 msgid "unexpected end of file after #line"
2735 msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line"
2736
2737 -#: directives.c:910
2738 +#: directives.c:911
2739 #, c-format
2740 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
2741 msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif"
2742
2743 -#: directives.c:916 directives.c:918
2744 +#: directives.c:917 directives.c:919
2745 msgid "line number out of range"
2746 msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan"
2747
2748 -#: directives.c:931 directives.c:1011
2749 +#: directives.c:932 directives.c:1012
2750 #, c-format
2751 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
2752 msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid"
2753
2754 -#: directives.c:971
2755 +#: directives.c:972
2756 #, c-format
2757 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
2758 msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif"
2759
2760 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
2761 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
2762 #, c-format
2763 msgid "%s"
2764 msgstr "%s"
2765
2766 -#: directives.c:1092
2767 +#: directives.c:1093
2768 #, c-format
2769 msgid "invalid #%s directive"
2770 msgstr "direktif #%s tidak valid"
2771
2772 -#: directives.c:1155
2773 +#: directives.c:1156
2774 #, c-format
2775 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
2776 msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok"
2777
2778 -#: directives.c:1164
2779 +#: directives.c:1165
2780 #, c-format
2781 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
2782 msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama"
2783
2784 -#: directives.c:1182
2785 +#: directives.c:1183
2786 #, c-format
2787 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
2788 msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama"
2789
2790 -#: directives.c:1185
2791 +#: directives.c:1186
2792 #, c-format
2793 msgid "#pragma %s %s is already registered"
2794 msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar"
2795
2796 -#: directives.c:1188
2797 +#: directives.c:1189
2798 #, c-format
2799 msgid "#pragma %s is already registered"
2800 msgstr "#pragma %s telah terdaftar"
2801
2802 -#: directives.c:1218
2803 +#: directives.c:1219
2804 msgid "registering pragma with NULL handler"
2805 msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG"
2806
2807 -#: directives.c:1430
2808 +#: directives.c:1431
2809 msgid "#pragma once in main file"
2810 msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama"
2811
2812 -#: directives.c:1453
2813 +#: directives.c:1454
2814 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
2815 msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid"
2816
2817 -#: directives.c:1508
2818 +#: directives.c:1509
2819 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
2820 msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid"
2821
2822 -#: directives.c:1563
2823 +#: directives.c:1564
2824 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
2825 msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif"
2826
2827 -#: directives.c:1572
2828 +#: directives.c:1573
2829 #, c-format
2830 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
2831 msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada"
2832
2833 -#: directives.c:1591
2834 +#: directives.c:1592
2835 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
2836 msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include"
2837
2838 -#: directives.c:1616
2839 +#: directives.c:1617
2840 #, c-format
2841 msgid "cannot find source file %s"
2842 msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s"
2843
2844 -#: directives.c:1620
2845 +#: directives.c:1621
2846 #, c-format
2847 msgid "current file is older than %s"
2848 msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s"
2849
2850 -#: directives.c:1805
2851 +#: directives.c:1806
2852 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
2853 msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung"
2854
2855 -#: directives.c:1916
2856 +#: directives.c:1917
2857 msgid "#else without #if"
2858 msgstr "#else tanpa #if"
2859
2860 -#: directives.c:1921
2861 +#: directives.c:1922
2862 msgid "#else after #else"
2863 msgstr "#else setelah #else"
2864
2865 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
2866 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
2867 msgid "the conditional began here"
2868 msgstr "kondisional berawal disini"
2869
2870 -#: directives.c:1949
2871 +#: directives.c:1950
2872 msgid "#elif without #if"
2873 msgstr "#elif tanpa #if"
2874
2875 -#: directives.c:1954
2876 +#: directives.c:1955
2877 msgid "#elif after #else"
2878 msgstr "#elif setelah #else"
2879
2880 -#: directives.c:1992
2881 +#: directives.c:1993
2882 msgid "#endif without #if"
2883 msgstr "#endif tanpa #if"
2884
2885 -#: directives.c:2072
2886 +#: directives.c:2073
2887 msgid "missing '(' after predicate"
2888 msgstr "hilang '(' setelah predikat"
2889
2890 -#: directives.c:2087
2891 +#: directives.c:2088
2892 msgid "missing ')' to complete answer"
2893 msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban"
2894
2895 -#: directives.c:2107
2896 +#: directives.c:2108
2897 msgid "predicate's answer is empty"
2898 msgstr "jawaban predikat kosong"
2899
2900 -#: directives.c:2134
2901 +#: directives.c:2135
2902 msgid "assertion without predicate"
2903 msgstr "assertion tanpa predikat"
2904
2905 -#: directives.c:2137
2906 +#: directives.c:2138
2907 msgid "predicate must be an identifier"
2908 msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi"
2909
2910 -#: directives.c:2223
2911 +#: directives.c:2224
2912 #, c-format
2913 msgid "\"%s\" re-asserted"
2914 msgstr "\"%s\" re-asserted"
2915
2916 -#: directives.c:2514
2917 +#: directives.c:2515
2918 #, c-format
2919 msgid "unterminated #%s"
2920 msgstr "tidak terakhiri #%s"
2921 diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
2922 index 60ced4c..80a7aff 100644
2923 --- a/libcpp/po/ja.po
2924 +++ b/libcpp/po/ja.po
2925 @@ -1,18 +1,19 @@
2926 # Japanese messages for GNU gcc cpplib
2927 -# Copyright (C) 2001, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2928 +# Copyright (C) 2001, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
2929 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2930 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
2931 # Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
2932 # IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
2933 -# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
2934 +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
2935 msgid ""
2936 msgstr ""
2937 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
2938 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
2939 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
2940 -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 15:28+0900\n"
2941 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
2942 +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 20:13+0900\n"
2943 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
2944 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
2945 +"Language: ja\n"
2946 "MIME-Version: 1.0\n"
2947 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2948 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2949 @@ -157,244 +158,244 @@ msgstr "%s から %s への変換に失敗しました"
2950 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
2951 msgstr "余分なトークンが #%s 指示の後にあります"
2952
2953 -#: directives.c:355
2954 +#: directives.c:356
2955 #, c-format
2956 msgid "#%s is a GCC extension"
2957 msgstr "#%s は GCC 拡張です"
2958
2959 -#: directives.c:360
2960 +#: directives.c:361
2961 #, c-format
2962 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
2963 msgstr "#%s は廃止された GCC 拡張です"
2964
2965 -#: directives.c:373
2966 +#: directives.c:374
2967 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
2968 msgstr "古い (traditional) C では #elif を使用しないことを推奨します"
2969
2970 -#: directives.c:376
2971 +#: directives.c:377
2972 #, c-format
2973 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
2974 msgstr "古い (traditional) C では # がインデントされていると #%s を無視します"
2975
2976 -#: directives.c:380
2977 +#: directives.c:381
2978 #, c-format
2979 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
2980 msgstr "インデントさた # がある古い (traditional) C では #%s を隠すことを推奨します"
2981
2982 -#: directives.c:406
2983 +#: directives.c:407
2984 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
2985 msgstr "マクロの引数への指示の埋め込みは移植性がありません"
2986
2987 -#: directives.c:426
2988 +#: directives.c:427
2989 msgid "style of line directive is a GCC extension"
2990 msgstr "行スタイル指示は GCC 拡張です"
2991
2992 -#: directives.c:481
2993 +#: directives.c:482
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
2996 msgstr "無効な前処理指示 #%s です"
2997
2998 -#: directives.c:549
2999 +#: directives.c:550
3000 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3001 msgstr "\"defined\" はマクロ名として使用できません"
3002
3003 -#: directives.c:555
3004 +#: directives.c:556
3005 #, c-format
3006 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3007 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子のためマクロ名として使用できません"
3008
3009 -#: directives.c:558
3010 +#: directives.c:559
3011 #, c-format
3012 msgid "no macro name given in #%s directive"
3013 msgstr "#%s 指示の中でマクロ名が与えられていません"
3014
3015 -#: directives.c:561
3016 +#: directives.c:562
3017 msgid "macro names must be identifiers"
3018 msgstr "マクロ名は識別子でなくてはいけません"
3019
3020 -#: directives.c:610
3021 +#: directives.c:611
3022 #, c-format
3023 msgid "undefining \"%s\""
3024 msgstr "\"%s\" を未定義状態にしています"
3025
3026 -#: directives.c:665
3027 +#: directives.c:666
3028 msgid "missing terminating > character"
3029 msgstr "終端する > 文字がありません"
3030
3031 -#: directives.c:724
3032 +#: directives.c:725
3033 #, c-format
3034 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3035 msgstr "#%s は \"FILENAME\" または <FILENAME> が必要です"
3036
3037 -#: directives.c:770
3038 +#: directives.c:771
3039 #, c-format
3040 msgid "empty filename in #%s"
3041 msgstr "#%s 内のファイル名が空です"
3042
3043 -#: directives.c:780
3044 +#: directives.c:781
3045 msgid "#include nested too deeply"
3046 msgstr "#include の入れ子が深すぎます"
3047
3048 -#: directives.c:821
3049 +#: directives.c:822
3050 msgid "#include_next in primary source file"
3051 msgstr "#include_next が主のソースファイルにあります"
3052
3053 -#: directives.c:847
3054 +#: directives.c:848
3055 #, c-format
3056 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3057 msgstr "\"%s\" は line 指示では無効なフラグです"
3058
3059 -#: directives.c:907
3060 +#: directives.c:908
3061 msgid "unexpected end of file after #line"
3062 msgstr "#line 後に予期しないファイル終端 (EOF) です"
3063
3064 -#: directives.c:910
3065 +#: directives.c:911
3066 #, c-format
3067 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3068 msgstr "#line の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
3069
3070 -#: directives.c:916 directives.c:918
3071 +#: directives.c:917 directives.c:919
3072 msgid "line number out of range"
3073 msgstr "行番号が範囲外です"
3074
3075 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3076 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3077 #, c-format
3078 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3079 msgstr "\"%s\" は有効なファイル名ではありません"
3080
3081 -#: directives.c:971
3082 +#: directives.c:972
3083 #, c-format
3084 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3085 msgstr "# の後にある \"%s\" が正の整数ではありません"
3086
3087 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3088 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3089 #, c-format
3090 msgid "%s"
3091 msgstr "%s"
3092
3093 -#: directives.c:1092
3094 +#: directives.c:1093
3095 #, c-format
3096 msgid "invalid #%s directive"
3097 msgstr "無効な #%s 指示です"
3098
3099 -#: directives.c:1155
3100 +#: directives.c:1156
3101 #, c-format
3102 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3103 msgstr "名前空間 \"%s\" 内に pragma を一致しない名前展開で登録しています"
3104
3105 -#: directives.c:1164
3106 +#: directives.c:1165
3107 #, c-format
3108 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3109 msgstr "pragma \"%s\" を名前展開有りおよび名前空間無しで登録しています"
3110
3111 -#: directives.c:1182
3112 +#: directives.c:1183
3113 #, c-format
3114 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3115 msgstr "\"%s\" を pragma および pragma 名前空間の両方として登録しています"
3116
3117 -#: directives.c:1185
3118 +#: directives.c:1186
3119 #, c-format
3120 msgid "#pragma %s %s is already registered"
3121 msgstr "#pragma %s %s は既に登録されています"
3122
3123 -#: directives.c:1188
3124 +#: directives.c:1189
3125 #, c-format
3126 msgid "#pragma %s is already registered"
3127 msgstr "#pragma %s は既に登録されています"
3128
3129 -#: directives.c:1218
3130 +#: directives.c:1219
3131 msgid "registering pragma with NULL handler"
3132 msgstr "NULL ハンドラで pragma を登録しています"
3133
3134 -#: directives.c:1430
3135 +#: directives.c:1431
3136 msgid "#pragma once in main file"
3137 msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
3138
3139 -#: directives.c:1453
3140 +#: directives.c:1454
3141 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3142 msgstr "無効な #pragma push_macro 指示です"
3143
3144 -#: directives.c:1508
3145 +#: directives.c:1509
3146 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3147 msgstr "無効な #pragma pop_macro 指示です"
3148
3149 -#: directives.c:1563
3150 +#: directives.c:1564
3151 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3152 msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
3153
3154 -#: directives.c:1572
3155 +#: directives.c:1573
3156 #, c-format
3157 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3158 msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
3159
3160 -#: directives.c:1591
3161 +#: directives.c:1592
3162 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3163 msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
3164
3165 -#: directives.c:1616
3166 +#: directives.c:1617
3167 #, c-format
3168 msgid "cannot find source file %s"
3169 msgstr "ソースファイル %s が見つかりません"
3170
3171 -#: directives.c:1620
3172 +#: directives.c:1621
3173 #, c-format
3174 msgid "current file is older than %s"
3175 msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
3176
3177 -#: directives.c:1805
3178 +#: directives.c:1806
3179 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3180 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
3181
3182 -#: directives.c:1916
3183 +#: directives.c:1917
3184 msgid "#else without #if"
3185 msgstr "#else に #if がありません"
3186
3187 -#: directives.c:1921
3188 +#: directives.c:1922
3189 msgid "#else after #else"
3190 msgstr "#else が #else の後ろにあります"
3191
3192 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3193 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3194 msgid "the conditional began here"
3195 msgstr "その条件はここから始まります"
3196
3197 -#: directives.c:1949
3198 +#: directives.c:1950
3199 msgid "#elif without #if"
3200 msgstr "#elif に #if がありません"
3201
3202 -#: directives.c:1954
3203 +#: directives.c:1955
3204 msgid "#elif after #else"
3205 msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
3206
3207 -#: directives.c:1992
3208 +#: directives.c:1993
3209 msgid "#endif without #if"
3210 msgstr "#endif に #if がありません"
3211
3212 -#: directives.c:2072
3213 +#: directives.c:2073
3214 msgid "missing '(' after predicate"
3215 msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
3216
3217 -#: directives.c:2087
3218 +#: directives.c:2088
3219 msgid "missing ')' to complete answer"
3220 msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
3221
3222 -#: directives.c:2107
3223 +#: directives.c:2108
3224 msgid "predicate's answer is empty"
3225 msgstr "述語の解が空です"
3226
3227 -#: directives.c:2134
3228 +#: directives.c:2135
3229 msgid "assertion without predicate"
3230 msgstr "述語のないアサーションです"
3231
3232 -#: directives.c:2137
3233 +#: directives.c:2138
3234 msgid "predicate must be an identifier"
3235 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
3236
3237 -#: directives.c:2223
3238 +#: directives.c:2224
3239 #, c-format
3240 msgid "\"%s\" re-asserted"
3241 msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
3242
3243 -#: directives.c:2514
3244 +#: directives.c:2515
3245 #, c-format
3246 msgid "unterminated #%s"
3247 msgstr "終端のない #%s"
3248 diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po
3249 index 857fe2f..619ad08 100644
3250 --- a/libcpp/po/nl.po
3251 +++ b/libcpp/po/nl.po
3252 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
3253 msgstr ""
3254 "Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n"
3255 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3256 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3257 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3258 "PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n"
3259 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
3260 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
3261 +"Language: nl\n"
3262 "MIME-Version: 1.0\n"
3263 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3264 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3265 @@ -157,256 +158,256 @@ msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
3266 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3267 msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
3268
3269 -#: directives.c:355
3270 +#: directives.c:356
3271 #, c-format
3272 msgid "#%s is a GCC extension"
3273 msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
3274
3275 -#: directives.c:360
3276 +#: directives.c:361
3277 #, c-format
3278 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3279 msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC"
3280
3281 -#: directives.c:373
3282 +#: directives.c:374
3283 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3284 msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
3285
3286 -#: directives.c:376
3287 +#: directives.c:377
3288 #, c-format
3289 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3290 msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is"
3291
3292 -#: directives.c:380
3293 +#: directives.c:381
3294 #, c-format
3295 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3296 msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #"
3297
3298 -#: directives.c:406
3299 +#: directives.c:407
3300 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3301 msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
3302
3303 -#: directives.c:426
3304 +#: directives.c:427
3305 msgid "style of line directive is a GCC extension"
3306 msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
3307
3308 -#: directives.c:481
3309 +#: directives.c:482
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3312 msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
3313
3314 -#: directives.c:549
3315 +#: directives.c:550
3316 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3317 msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
3318
3319 -#: directives.c:555
3320 +#: directives.c:556
3321 #, c-format
3322 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3323 msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
3324
3325 -#: directives.c:558
3326 +#: directives.c:559
3327 #, c-format
3328 msgid "no macro name given in #%s directive"
3329 msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
3330
3331 # lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
3332 # Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
3333 -#: directives.c:561
3334 +#: directives.c:562
3335 msgid "macro names must be identifiers"
3336 msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
3337
3338 # niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
3339 -#: directives.c:610
3340 +#: directives.c:611
3341 #, c-format
3342 msgid "undefining \"%s\""
3343 msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
3344
3345 -#: directives.c:665
3346 +#: directives.c:666
3347 msgid "missing terminating > character"
3348 msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
3349
3350 -#: directives.c:724
3351 +#: directives.c:725
3352 #, c-format
3353 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3354 msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
3355
3356 -#: directives.c:770
3357 +#: directives.c:771
3358 #, c-format
3359 msgid "empty filename in #%s"
3360 msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
3361
3362 -#: directives.c:780
3363 +#: directives.c:781
3364 msgid "#include nested too deeply"
3365 msgstr "#include te diep genest"
3366
3367 -#: directives.c:821
3368 +#: directives.c:822
3369 msgid "#include_next in primary source file"
3370 msgstr "#include_next in primair bronbestand"
3371
3372 -#: directives.c:847
3373 +#: directives.c:848
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3376 msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
3377
3378 -#: directives.c:907
3379 +#: directives.c:908
3380 msgid "unexpected end of file after #line"
3381 msgstr "onverwacht einde van bestand na #line"
3382
3383 -#: directives.c:910
3384 +#: directives.c:911
3385 #, c-format
3386 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3387 msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
3388
3389 -#: directives.c:916 directives.c:918
3390 +#: directives.c:917 directives.c:919
3391 msgid "line number out of range"
3392 msgstr "regelnummer buiten bereik"
3393
3394 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3395 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3396 #, c-format
3397 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3398 msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
3399
3400 -#: directives.c:971
3401 +#: directives.c:972
3402 #, c-format
3403 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3404 msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
3405
3406 # Shouldn't have been marked as translatable I think
3407 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3408 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3409 #, c-format
3410 msgid "%s"
3411 msgstr "%s"
3412
3413 -#: directives.c:1092
3414 +#: directives.c:1093
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid #%s directive"
3417 msgstr "ongeldig #%s commando"
3418
3419 # goede vertaling voor 'mismatched'?
3420 -#: directives.c:1155
3421 +#: directives.c:1156
3422 #, c-format
3423 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3424 msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie"
3425
3426 # moet namespace hier ook vertaald worden?
3427 -#: directives.c:1164
3428 +#: directives.c:1165
3429 #, c-format
3430 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3431 msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace"
3432
3433 # moet namespace hier ook vertaald worden?
3434 -#: directives.c:1182
3435 +#: directives.c:1183
3436 #, c-format
3437 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3438 msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace"
3439
3440 -#: directives.c:1185
3441 +#: directives.c:1186
3442 #, c-format
3443 msgid "#pragma %s %s is already registered"
3444 msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
3445
3446 -#: directives.c:1188
3447 +#: directives.c:1189
3448 #, c-format
3449 msgid "#pragma %s is already registered"
3450 msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
3451
3452 # betere vertaling voor 'handler'?
3453 -#: directives.c:1218
3454 +#: directives.c:1219
3455 msgid "registering pragma with NULL handler"
3456 msgstr "registratie van pragma met NULL als afhandelingsroutine"
3457
3458 -#: directives.c:1430
3459 +#: directives.c:1431
3460 msgid "#pragma once in main file"
3461 msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
3462
3463 -#: directives.c:1453
3464 +#: directives.c:1454
3465 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3466 msgstr "ongeldig #pragma push_macro commando"
3467
3468 -#: directives.c:1508
3469 +#: directives.c:1509
3470 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3471 msgstr "ongeldig #pragma pop_macro commando"
3472
3473 -#: directives.c:1563
3474 +#: directives.c:1564
3475 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3476 msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
3477
3478 -#: directives.c:1572
3479 +#: directives.c:1573
3480 #, c-format
3481 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3482 msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
3483
3484 -#: directives.c:1591
3485 +#: directives.c:1592
3486 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3487 msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
3488
3489 -#: directives.c:1616
3490 +#: directives.c:1617
3491 #, c-format
3492 msgid "cannot find source file %s"
3493 msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
3494
3495 -#: directives.c:1620
3496 +#: directives.c:1621
3497 #, c-format
3498 msgid "current file is older than %s"
3499 msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
3500
3501 -#: directives.c:1805
3502 +#: directives.c:1806
3503 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3504 msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
3505
3506 -#: directives.c:1916
3507 +#: directives.c:1917
3508 msgid "#else without #if"
3509 msgstr "#else zonder #if"
3510
3511 -#: directives.c:1921
3512 +#: directives.c:1922
3513 msgid "#else after #else"
3514 msgstr "#else na #else"
3515
3516 # of gewoon "de conditie"?
3517 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3518 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3519 msgid "the conditional began here"
3520 msgstr "het conditionele blok begon hier"
3521
3522 -#: directives.c:1949
3523 +#: directives.c:1950
3524 msgid "#elif without #if"
3525 msgstr "#elif zonder #if"
3526
3527 -#: directives.c:1954
3528 +#: directives.c:1955
3529 msgid "#elif after #else"
3530 msgstr "#elif na #else"
3531
3532 -#: directives.c:1992
3533 +#: directives.c:1993
3534 msgid "#endif without #if"
3535 msgstr "#endif zonder #if"
3536
3537 -#: directives.c:2072
3538 +#: directives.c:2073
3539 msgid "missing '(' after predicate"
3540 msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
3541
3542 -#: directives.c:2087
3543 +#: directives.c:2088
3544 msgid "missing ')' to complete answer"
3545 msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
3546
3547 -#: directives.c:2107
3548 +#: directives.c:2108
3549 msgid "predicate's answer is empty"
3550 msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
3551
3552 # dit moet beter kunnen...
3553 -#: directives.c:2134
3554 +#: directives.c:2135
3555 msgid "assertion without predicate"
3556 msgstr "assertie zonder predicaat"
3557
3558 # ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
3559 -#: directives.c:2137
3560 +#: directives.c:2138
3561 msgid "predicate must be an identifier"
3562 msgstr "predicaat moet een naam zijn"
3563
3564 # is "asserteren" wel een echt woord?
3565 -#: directives.c:2223
3566 +#: directives.c:2224
3567 #, c-format
3568 msgid "\"%s\" re-asserted"
3569 msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
3570
3571 -#: directives.c:2514
3572 +#: directives.c:2515
3573 #, c-format
3574 msgid "unterminated #%s"
3575 msgstr "niet-beëindigde #%s"
3576 diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po
3577 index 43927c9..da23ae2 100644
3578 --- a/libcpp/po/ru.po
3579 +++ b/libcpp/po/ru.po
3580 @@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
3581 msgstr ""
3582 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
3583 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3584 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3585 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3586 "PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
3587 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
3588 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
3589 +"Language: \n"
3590 "MIME-Version: 1.0\n"
3591 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3592 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3593 -"Language: \n"
3594 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
3595 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
3596
3597 @@ -157,244 +157,244 @@ msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
3598 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3599 msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
3600
3601 -#: directives.c:355
3602 +#: directives.c:356
3603 #, c-format
3604 msgid "#%s is a GCC extension"
3605 msgstr "#%s является расширением GCC"
3606
3607 -#: directives.c:360
3608 +#: directives.c:361
3609 #, c-format
3610 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3611 msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"
3612
3613 -#: directives.c:373
3614 +#: directives.c:374
3615 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3616 msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
3617
3618 -#: directives.c:376
3619 +#: directives.c:377
3620 #, c-format
3621 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3622 msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"
3623
3624 -#: directives.c:380
3625 +#: directives.c:381
3626 #, c-format
3627 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3628 msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"
3629
3630 -#: directives.c:406
3631 +#: directives.c:407
3632 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3633 msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"
3634
3635 -#: directives.c:426
3636 +#: directives.c:427
3637 msgid "style of line directive is a GCC extension"
3638 msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"
3639
3640 -#: directives.c:481
3641 +#: directives.c:482
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3644 msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"
3645
3646 -#: directives.c:549
3647 +#: directives.c:550
3648 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3649 msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"
3650
3651 -#: directives.c:555
3652 +#: directives.c:556
3653 #, c-format
3654 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3655 msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"
3656
3657 -#: directives.c:558
3658 +#: directives.c:559
3659 #, c-format
3660 msgid "no macro name given in #%s directive"
3661 msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
3662
3663 -#: directives.c:561
3664 +#: directives.c:562
3665 msgid "macro names must be identifiers"
3666 msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
3667
3668 -#: directives.c:610
3669 +#: directives.c:611
3670 #, c-format
3671 msgid "undefining \"%s\""
3672 msgstr "неопределённая «%s»"
3673
3674 -#: directives.c:665
3675 +#: directives.c:666
3676 msgid "missing terminating > character"
3677 msgstr "отсутствует завершающий символ >"
3678
3679 -#: directives.c:724
3680 +#: directives.c:725
3681 #, c-format
3682 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3683 msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
3684
3685 -#: directives.c:770
3686 +#: directives.c:771
3687 #, c-format
3688 msgid "empty filename in #%s"
3689 msgstr "пустое имя файла в #%s"
3690
3691 -#: directives.c:780
3692 +#: directives.c:781
3693 msgid "#include nested too deeply"
3694 msgstr "слишком много вложенных #include"
3695
3696 -#: directives.c:821
3697 +#: directives.c:822
3698 msgid "#include_next in primary source file"
3699 msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
3700
3701 -#: directives.c:847
3702 +#: directives.c:848
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
3705 msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
3706
3707 -#: directives.c:907
3708 +#: directives.c:908
3709 msgid "unexpected end of file after #line"
3710 msgstr "неожиданный конец файла после #line"
3711
3712 -#: directives.c:910
3713 +#: directives.c:911
3714 #, c-format
3715 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
3716 msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
3717
3718 -#: directives.c:916 directives.c:918
3719 +#: directives.c:917 directives.c:919
3720 msgid "line number out of range"
3721 msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
3722
3723 -#: directives.c:931 directives.c:1011
3724 +#: directives.c:932 directives.c:1012
3725 #, c-format
3726 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
3727 msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
3728
3729 -#: directives.c:971
3730 +#: directives.c:972
3731 #, c-format
3732 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
3733 msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
3734
3735 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
3736 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
3737 #, c-format
3738 msgid "%s"
3739 msgstr "%s"
3740
3741 -#: directives.c:1092
3742 +#: directives.c:1093
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid #%s directive"
3745 msgstr "неправильная директива #%s"
3746
3747 -#: directives.c:1155
3748 +#: directives.c:1156
3749 #, c-format
3750 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
3751 msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
3752
3753 -#: directives.c:1164
3754 +#: directives.c:1165
3755 #, c-format
3756 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
3757 msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
3758
3759 -#: directives.c:1182
3760 +#: directives.c:1183
3761 #, c-format
3762 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
3763 msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
3764
3765 -#: directives.c:1185
3766 +#: directives.c:1186
3767 #, c-format
3768 msgid "#pragma %s %s is already registered"
3769 msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
3770
3771 -#: directives.c:1188
3772 +#: directives.c:1189
3773 #, c-format
3774 msgid "#pragma %s is already registered"
3775 msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
3776
3777 -#: directives.c:1218
3778 +#: directives.c:1219
3779 msgid "registering pragma with NULL handler"
3780 msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
3781
3782 -#: directives.c:1430
3783 +#: directives.c:1431
3784 msgid "#pragma once in main file"
3785 msgstr "#pragma once в главном файле"
3786
3787 -#: directives.c:1453
3788 +#: directives.c:1454
3789 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
3790 msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
3791
3792 -#: directives.c:1508
3793 +#: directives.c:1509
3794 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
3795 msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
3796
3797 -#: directives.c:1563
3798 +#: directives.c:1564
3799 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
3800 msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
3801
3802 -#: directives.c:1572
3803 +#: directives.c:1573
3804 #, c-format
3805 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
3806 msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
3807
3808 -#: directives.c:1591
3809 +#: directives.c:1592
3810 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
3811 msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
3812
3813 -#: directives.c:1616
3814 +#: directives.c:1617
3815 #, c-format
3816 msgid "cannot find source file %s"
3817 msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
3818
3819 -#: directives.c:1620
3820 +#: directives.c:1621
3821 #, c-format
3822 msgid "current file is older than %s"
3823 msgstr "текущий файл старее чем %s"
3824
3825 -#: directives.c:1805
3826 +#: directives.c:1806
3827 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
3828 msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
3829
3830 -#: directives.c:1916
3831 +#: directives.c:1917
3832 msgid "#else without #if"
3833 msgstr "#else без #if"
3834
3835 -#: directives.c:1921
3836 +#: directives.c:1922
3837 msgid "#else after #else"
3838 msgstr "#else после #else"
3839
3840 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
3841 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
3842 msgid "the conditional began here"
3843 msgstr "условие начинается здесь"
3844
3845 -#: directives.c:1949
3846 +#: directives.c:1950
3847 msgid "#elif without #if"
3848 msgstr "#elif без #if"
3849
3850 -#: directives.c:1954
3851 +#: directives.c:1955
3852 msgid "#elif after #else"
3853 msgstr "#elif после #else"
3854
3855 -#: directives.c:1992
3856 +#: directives.c:1993
3857 msgid "#endif without #if"
3858 msgstr "#endif без #if"
3859
3860 -#: directives.c:2072
3861 +#: directives.c:2073
3862 msgid "missing '(' after predicate"
3863 msgstr "отсутствует «(» после предиката"
3864
3865 -#: directives.c:2087
3866 +#: directives.c:2088
3867 msgid "missing ')' to complete answer"
3868 msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
3869
3870 -#: directives.c:2107
3871 +#: directives.c:2108
3872 msgid "predicate's answer is empty"
3873 msgstr "ответ предиката пуст"
3874
3875 -#: directives.c:2134
3876 +#: directives.c:2135
3877 msgid "assertion without predicate"
3878 msgstr "утверждение без предиката"
3879
3880 -#: directives.c:2137
3881 +#: directives.c:2138
3882 msgid "predicate must be an identifier"
3883 msgstr "предикат должен быть идентификатором"
3884
3885 -#: directives.c:2223
3886 +#: directives.c:2224
3887 #, c-format
3888 msgid "\"%s\" re-asserted"
3889 msgstr "повторное утверждение «%s»"
3890
3891 -#: directives.c:2514
3892 +#: directives.c:2515
3893 #, c-format
3894 msgid "unterminated #%s"
3895 msgstr "незавершённая #%s"
3896 diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po
3897 index 4cea31d..909dfa8 100644
3898 --- a/libcpp/po/sv.po
3899 +++ b/libcpp/po/sv.po
3900 @@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
3901 msgstr ""
3902 "Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
3903 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
3904 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
3905 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
3906 "PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
3907 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
3908 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
3909 +"Language: sv\n"
3910 "MIME-Version: 1.0\n"
3911 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
3912 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3913 @@ -157,244 +158,244 @@ msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
3914 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
3915 msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
3916
3917 -#: directives.c:355
3918 +#: directives.c:356
3919 #, c-format
3920 msgid "#%s is a GCC extension"
3921 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
3922
3923 -#: directives.c:360
3924 +#: directives.c:361
3925 #, c-format
3926 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
3927 msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
3928
3929 -#: directives.c:373
3930 +#: directives.c:374
3931 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
3932 msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
3933
3934 -#: directives.c:376
3935 +#: directives.c:377
3936 #, c-format
3937 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
3938 msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
3939
3940 -#: directives.c:380
3941 +#: directives.c:381
3942 #, c-format
3943 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
3944 msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
3945
3946 -#: directives.c:406
3947 +#: directives.c:407
3948 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
3949 msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
3950
3951 -#: directives.c:426
3952 +#: directives.c:427
3953 msgid "style of line directive is a GCC extension"
3954 msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
3955
3956 -#: directives.c:481
3957 +#: directives.c:482
3958 #, c-format
3959 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
3960 msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
3961
3962 -#: directives.c:549
3963 +#: directives.c:550
3964 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
3965 msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
3966
3967 -#: directives.c:555
3968 +#: directives.c:556
3969 #, c-format
3970 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
3971 msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
3972
3973 -#: directives.c:558
3974 +#: directives.c:559
3975 #, c-format
3976 msgid "no macro name given in #%s directive"
3977 msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
3978
3979 -#: directives.c:561
3980 +#: directives.c:562
3981 msgid "macro names must be identifiers"
3982 msgstr "makronamn måste vara identifierare"
3983
3984 -#: directives.c:610
3985 +#: directives.c:611
3986 #, c-format
3987 msgid "undefining \"%s\""
3988 msgstr "avdefinierar \"%s\""
3989
3990 -#: directives.c:665
3991 +#: directives.c:666
3992 msgid "missing terminating > character"
3993 msgstr "saknar avslutande tecken >"
3994
3995 -#: directives.c:724
3996 +#: directives.c:725
3997 #, c-format
3998 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
3999 msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
4000
4001 -#: directives.c:770
4002 +#: directives.c:771
4003 #, c-format
4004 msgid "empty filename in #%s"
4005 msgstr "tomt filnamn i #%s"
4006
4007 -#: directives.c:780
4008 +#: directives.c:781
4009 msgid "#include nested too deeply"
4010 msgstr "#include nästlad för djupt"
4011
4012 -#: directives.c:821
4013 +#: directives.c:822
4014 msgid "#include_next in primary source file"
4015 msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
4016
4017 -#: directives.c:847
4018 +#: directives.c:848
4019 #, c-format
4020 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4021 msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
4022
4023 -#: directives.c:907
4024 +#: directives.c:908
4025 msgid "unexpected end of file after #line"
4026 msgstr "oväntat filslut efter #line"
4027
4028 -#: directives.c:910
4029 +#: directives.c:911
4030 #, c-format
4031 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4032 msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
4033
4034 -#: directives.c:916 directives.c:918
4035 +#: directives.c:917 directives.c:919
4036 msgid "line number out of range"
4037 msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
4038
4039 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4040 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4041 #, c-format
4042 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4043 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
4044
4045 -#: directives.c:971
4046 +#: directives.c:972
4047 #, c-format
4048 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4049 msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
4050
4051 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4052 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4053 #, c-format
4054 msgid "%s"
4055 msgstr "%s"
4056
4057 -#: directives.c:1092
4058 +#: directives.c:1093
4059 #, c-format
4060 msgid "invalid #%s directive"
4061 msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
4062
4063 -#: directives.c:1155
4064 +#: directives.c:1156
4065 #, c-format
4066 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4067 msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
4068
4069 -#: directives.c:1164
4070 +#: directives.c:1165
4071 #, c-format
4072 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4073 msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
4074
4075 -#: directives.c:1182
4076 +#: directives.c:1183
4077 #, c-format
4078 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4079 msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
4080
4081 -#: directives.c:1185
4082 +#: directives.c:1186
4083 #, c-format
4084 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4085 msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
4086
4087 -#: directives.c:1188
4088 +#: directives.c:1189
4089 #, c-format
4090 msgid "#pragma %s is already registered"
4091 msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
4092
4093 -#: directives.c:1218
4094 +#: directives.c:1219
4095 msgid "registering pragma with NULL handler"
4096 msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
4097
4098 -#: directives.c:1430
4099 +#: directives.c:1431
4100 msgid "#pragma once in main file"
4101 msgstr "#pragma once i huvudfil"
4102
4103 -#: directives.c:1453
4104 +#: directives.c:1454
4105 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4106 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
4107
4108 -#: directives.c:1508
4109 +#: directives.c:1509
4110 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4111 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
4112
4113 -#: directives.c:1563
4114 +#: directives.c:1564
4115 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4116 msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
4117
4118 -#: directives.c:1572
4119 +#: directives.c:1573
4120 #, c-format
4121 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4122 msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
4123
4124 -#: directives.c:1591
4125 +#: directives.c:1592
4126 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4127 msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
4128
4129 -#: directives.c:1616
4130 +#: directives.c:1617
4131 #, c-format
4132 msgid "cannot find source file %s"
4133 msgstr "kan inte hitta källfil %s"
4134
4135 -#: directives.c:1620
4136 +#: directives.c:1621
4137 #, c-format
4138 msgid "current file is older than %s"
4139 msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
4140
4141 -#: directives.c:1805
4142 +#: directives.c:1806
4143 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4144 msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
4145
4146 -#: directives.c:1916
4147 +#: directives.c:1917
4148 msgid "#else without #if"
4149 msgstr "#else utan #if"
4150
4151 -#: directives.c:1921
4152 +#: directives.c:1922
4153 msgid "#else after #else"
4154 msgstr "#else efter #else"
4155
4156 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4157 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4158 msgid "the conditional began here"
4159 msgstr "villkorssatsen började här"
4160
4161 -#: directives.c:1949
4162 +#: directives.c:1950
4163 msgid "#elif without #if"
4164 msgstr "#elif utan #if"
4165
4166 -#: directives.c:1954
4167 +#: directives.c:1955
4168 msgid "#elif after #else"
4169 msgstr "#elif efter #else"
4170
4171 -#: directives.c:1992
4172 +#: directives.c:1993
4173 msgid "#endif without #if"
4174 msgstr "#endif utan #if"
4175
4176 -#: directives.c:2072
4177 +#: directives.c:2073
4178 msgid "missing '(' after predicate"
4179 msgstr "saknas '(' efter predikat"
4180
4181 -#: directives.c:2087
4182 +#: directives.c:2088
4183 msgid "missing ')' to complete answer"
4184 msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
4185
4186 -#: directives.c:2107
4187 +#: directives.c:2108
4188 msgid "predicate's answer is empty"
4189 msgstr "predikatets svar är tomt"
4190
4191 -#: directives.c:2134
4192 +#: directives.c:2135
4193 msgid "assertion without predicate"
4194 msgstr "försäkran utan predikat"
4195
4196 -#: directives.c:2137
4197 +#: directives.c:2138
4198 msgid "predicate must be an identifier"
4199 msgstr "predikat måste vara en identifierare"
4200
4201 -#: directives.c:2223
4202 +#: directives.c:2224
4203 #, c-format
4204 msgid "\"%s\" re-asserted"
4205 msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
4206
4207 -#: directives.c:2514
4208 +#: directives.c:2515
4209 #, c-format
4210 msgid "unterminated #%s"
4211 msgstr "oavslutad #%s"
4212 diff --git a/libcpp/po/tr.po b/libcpp/po/tr.po
4213 index 451853c..960b913 100644
4214 --- a/libcpp/po/tr.po
4215 +++ b/libcpp/po/tr.po
4216 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4217 msgstr ""
4218 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n"
4219 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4220 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4221 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4222 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 01:17+0300\n"
4223 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
4224 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
4225 +"Language: tr\n"
4226 "MIME-Version: 1.0\n"
4227 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4228 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4229 @@ -155,246 +156,246 @@ msgstr "`%s' ile `%s' arasında dönüşüm başarısız"
4230 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4231 msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
4232
4233 -#: directives.c:355
4234 +#: directives.c:356
4235 #, c-format
4236 msgid "#%s is a GCC extension"
4237 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4238
4239 -#: directives.c:360
4240 +#: directives.c:361
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4243 msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
4244
4245 -#: directives.c:373
4246 +#: directives.c:374
4247 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4248 msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
4249
4250 -#: directives.c:376
4251 +#: directives.c:377
4252 #, c-format
4253 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4254 msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
4255
4256 -#: directives.c:380
4257 +#: directives.c:381
4258 #, c-format
4259 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4260 msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
4261
4262 -#: directives.c:406
4263 +#: directives.c:407
4264 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4265 msgstr "bir yönergenin makro argümanlarla gömülmesi uyarlanabilir değil"
4266
4267 -#: directives.c:426
4268 +#: directives.c:427
4269 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4270 msgstr "satır yönergesinin tarzı bir GCC özelliğidir"
4271
4272 -#: directives.c:481
4273 +#: directives.c:482
4274 #, c-format
4275 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4276 msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
4277
4278 -#: directives.c:549
4279 +#: directives.c:550
4280 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4281 msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
4282
4283 -#: directives.c:555
4284 +#: directives.c:556
4285 #, c-format
4286 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4287 msgstr "\"%s\" C++'da bir işleç olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
4288
4289 -#: directives.c:558
4290 +#: directives.c:559
4291 #, c-format
4292 msgid "no macro name given in #%s directive"
4293 msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
4294
4295 -#: directives.c:561
4296 +#: directives.c:562
4297 msgid "macro names must be identifiers"
4298 msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
4299
4300 -#: directives.c:610
4301 +#: directives.c:611
4302 #, c-format
4303 msgid "undefining \"%s\""
4304 msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
4305
4306 -#: directives.c:665
4307 +#: directives.c:666
4308 msgid "missing terminating > character"
4309 msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
4310
4311 -#: directives.c:724
4312 +#: directives.c:725
4313 #, c-format
4314 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4315 msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
4316
4317 -#: directives.c:770
4318 +#: directives.c:771
4319 #, c-format
4320 msgid "empty filename in #%s"
4321 msgstr "#%s ile belirtilen dosya boş"
4322
4323 -#: directives.c:780
4324 +#: directives.c:781
4325 msgid "#include nested too deeply"
4326 msgstr "#include iç içeliği çok derin"
4327
4328 -#: directives.c:821
4329 +#: directives.c:822
4330 msgid "#include_next in primary source file"
4331 msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
4332
4333 -#: directives.c:847
4334 +#: directives.c:848
4335 #, c-format
4336 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4337 msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
4338
4339 -#: directives.c:907
4340 +#: directives.c:908
4341 msgid "unexpected end of file after #line"
4342 msgstr ""
4343
4344 -#: directives.c:910
4345 +#: directives.c:911
4346 #, c-format
4347 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4348 msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4349
4350 -#: directives.c:916 directives.c:918
4351 +#: directives.c:917 directives.c:919
4352 msgid "line number out of range"
4353 msgstr "satır numarası kapsam dışı"
4354
4355 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4356 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4357 #, c-format
4358 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4359 msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
4360
4361 -#: directives.c:971
4362 +#: directives.c:972
4363 #, c-format
4364 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4365 msgstr "#'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
4366
4367 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4368 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4369 #, c-format
4370 msgid "%s"
4371 msgstr ""
4372
4373 -#: directives.c:1092
4374 +#: directives.c:1093
4375 #, c-format
4376 msgid "invalid #%s directive"
4377 msgstr "#%s yönergesi geçersiz"
4378
4379 -#: directives.c:1155
4380 +#: directives.c:1156
4381 #, c-format
4382 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4383 msgstr "\"%s\" isim-alanındaki pragmalar uyumsuz isim yorumlaması ile kaydediliyor"
4384
4385 -#: directives.c:1164
4386 +#: directives.c:1165
4387 #, c-format
4388 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4389 msgstr "pragma \"%s\" isim alansız olarak isim yorumlamasıyla kaydediliyor"
4390
4391 -#: directives.c:1182
4392 +#: directives.c:1183
4393 #, c-format
4394 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4395 msgstr "\"%s\" hem pragma hem de pragma isim alanı olarak kaydediliyor"
4396
4397 -#: directives.c:1185
4398 +#: directives.c:1186
4399 #, c-format
4400 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4401 msgstr "#pragma %s %s zaten kayıtlı"
4402
4403 -#: directives.c:1188
4404 +#: directives.c:1189
4405 #, c-format
4406 msgid "#pragma %s is already registered"
4407 msgstr "#pragma %s zaten kayıtlı"
4408
4409 -#: directives.c:1218
4410 +#: directives.c:1219
4411 msgid "registering pragma with NULL handler"
4412 msgstr "pragma NULL eylemci ile kaydediliyor"
4413
4414 -#: directives.c:1430
4415 +#: directives.c:1431
4416 msgid "#pragma once in main file"
4417 msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
4418
4419 -#: directives.c:1453
4420 +#: directives.c:1454
4421 #, fuzzy
4422 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4423 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4424
4425 -#: directives.c:1508
4426 +#: directives.c:1509
4427 #, fuzzy
4428 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4429 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4430
4431 -#: directives.c:1563
4432 +#: directives.c:1564
4433 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4434 msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
4435
4436 -#: directives.c:1572
4437 +#: directives.c:1573
4438 #, c-format
4439 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4440 msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
4441
4442 -#: directives.c:1591
4443 +#: directives.c:1592
4444 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4445 msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
4446
4447 -#: directives.c:1616
4448 +#: directives.c:1617
4449 #, c-format
4450 msgid "cannot find source file %s"
4451 msgstr "%s kaynak dosyası bulunamıyor"
4452
4453 -#: directives.c:1620
4454 +#: directives.c:1621
4455 #, c-format
4456 msgid "current file is older than %s"
4457 msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
4458
4459 -#: directives.c:1805
4460 +#: directives.c:1806
4461 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4462 msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
4463
4464 -#: directives.c:1916
4465 +#: directives.c:1917
4466 msgid "#else without #if"
4467 msgstr "#if siz #else"
4468
4469 -#: directives.c:1921
4470 +#: directives.c:1922
4471 msgid "#else after #else"
4472 msgstr "#else den sonra #else"
4473
4474 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4475 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4476 msgid "the conditional began here"
4477 msgstr "koşul başlangıcı burası"
4478
4479 -#: directives.c:1949
4480 +#: directives.c:1950
4481 msgid "#elif without #if"
4482 msgstr "#if siz #elif "
4483
4484 -#: directives.c:1954
4485 +#: directives.c:1955
4486 msgid "#elif after #else"
4487 msgstr "#else den sonra #elif"
4488
4489 -#: directives.c:1992
4490 +#: directives.c:1993
4491 msgid "#endif without #if"
4492 msgstr "#if siz #endif"
4493
4494 -#: directives.c:2072
4495 +#: directives.c:2073
4496 msgid "missing '(' after predicate"
4497 msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
4498
4499 -#: directives.c:2087
4500 +#: directives.c:2088
4501 msgid "missing ')' to complete answer"
4502 msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
4503
4504 -#: directives.c:2107
4505 +#: directives.c:2108
4506 msgid "predicate's answer is empty"
4507 msgstr "dayanakların cevabı boş"
4508
4509 -#: directives.c:2134
4510 +#: directives.c:2135
4511 msgid "assertion without predicate"
4512 msgstr "dayanaksız olumlama"
4513
4514 -#: directives.c:2137
4515 +#: directives.c:2138
4516 msgid "predicate must be an identifier"
4517 msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
4518
4519 -#: directives.c:2223
4520 +#: directives.c:2224
4521 #, c-format
4522 msgid "\"%s\" re-asserted"
4523 msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
4524
4525 -#: directives.c:2514
4526 +#: directives.c:2515
4527 #, c-format
4528 msgid "unterminated #%s"
4529 msgstr "sonlandırılmamış #%s"
4530 diff --git a/libcpp/po/uk.po b/libcpp/po/uk.po
4531 index ff4553d..1088895 100644
4532 --- a/libcpp/po/uk.po
4533 +++ b/libcpp/po/uk.po
4534 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4535 msgstr ""
4536 "Project-Id-Version: cpplib 4.2.1\n"
4537 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4538 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4539 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4540 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:23+0300\n"
4541 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
4542 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
4543 +"Language: uk\n"
4544 "MIME-Version: 1.0\n"
4545 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4546 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4547 @@ -154,246 +155,246 @@ msgstr "помилка при перетворені %s на %s"
4548 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4549 msgstr "зайві лексеми наприкінці директиви #%s"
4550
4551 -#: directives.c:355
4552 +#: directives.c:356
4553 #, c-format
4554 msgid "#%s is a GCC extension"
4555 msgstr "#%s є розширенням GCC"
4556
4557 -#: directives.c:360
4558 +#: directives.c:361
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4561 msgstr "#%s є розширенням GCC"
4562
4563 -#: directives.c:373
4564 +#: directives.c:374
4565 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4566 msgstr "рекомендується не використовувати #elif у традиційній мові C"
4567
4568 -#: directives.c:376
4569 +#: directives.c:377
4570 #, c-format
4571 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4572 msgstr "у традиційній мові C ігноруються #%s, якщо # з відступом"
4573
4574 -#: directives.c:380
4575 +#: directives.c:381
4576 #, c-format
4577 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4578 msgstr "рекомендується приховувати #%s у традиційній мові C використовуючи відступ перед #"
4579
4580 -#: directives.c:406
4581 +#: directives.c:407
4582 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4583 msgstr "вбудована директива з макро-аргументами не є переносимою"
4584
4585 -#: directives.c:426
4586 +#: directives.c:427
4587 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4588 msgstr "стиль директиви line є розширенням GCC"
4589
4590 -#: directives.c:481
4591 +#: directives.c:482
4592 #, c-format
4593 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4594 msgstr "неправильна директива препроцесора #%s"
4595
4596 -#: directives.c:549
4597 +#: directives.c:550
4598 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4599 msgstr "\"defined\" не може використовуватись як назва макросу"
4600
4601 -#: directives.c:555
4602 +#: directives.c:556
4603 #, c-format
4604 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4605 msgstr "\"%s\" не може використовуватись як назва макросу, оскільки це - оператор у C++"
4606
4607 -#: directives.c:558
4608 +#: directives.c:559
4609 #, c-format
4610 msgid "no macro name given in #%s directive"
4611 msgstr "не вказаний макрос у директиві #%s"
4612
4613 -#: directives.c:561
4614 +#: directives.c:562
4615 msgid "macro names must be identifiers"
4616 msgstr "назви макросів повинні бути ідентифікаторами"
4617
4618 -#: directives.c:610
4619 +#: directives.c:611
4620 #, c-format
4621 msgid "undefining \"%s\""
4622 msgstr "скасовується визначення \"%s\""
4623
4624 -#: directives.c:665
4625 +#: directives.c:666
4626 msgid "missing terminating > character"
4627 msgstr "відсутній завершальний символ >"
4628
4629 -#: directives.c:724
4630 +#: directives.c:725
4631 #, c-format
4632 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4633 msgstr "#%s очікує \"FILENAME\" або <FILENAME>"
4634
4635 -#: directives.c:770
4636 +#: directives.c:771
4637 #, c-format
4638 msgid "empty filename in #%s"
4639 msgstr "порожня назва файлу у #%s"
4640
4641 -#: directives.c:780
4642 +#: directives.c:781
4643 msgid "#include nested too deeply"
4644 msgstr "надто глибоке вкладання #include"
4645
4646 -#: directives.c:821
4647 +#: directives.c:822
4648 msgid "#include_next in primary source file"
4649 msgstr "#include_next у первинному файлі тексту програми"
4650
4651 -#: directives.c:847
4652 +#: directives.c:848
4653 #, c-format
4654 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4655 msgstr "некоректна ознака \"%s\" у директиві line"
4656
4657 -#: directives.c:907
4658 +#: directives.c:908
4659 msgid "unexpected end of file after #line"
4660 msgstr ""
4661
4662 -#: directives.c:910
4663 +#: directives.c:911
4664 #, c-format
4665 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4666 msgstr "\"%s\" після #line не є додатнім цілим числом"
4667
4668 -#: directives.c:916 directives.c:918
4669 +#: directives.c:917 directives.c:919
4670 msgid "line number out of range"
4671 msgstr "номер рядка за межами діапазону"
4672
4673 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4674 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4675 #, c-format
4676 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4677 msgstr "\"%s\" не є коректною назвою файлу"
4678
4679 -#: directives.c:971
4680 +#: directives.c:972
4681 #, c-format
4682 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4683 msgstr "\"%s\" після # не є додатнім цілим числом"
4684
4685 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
4686 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
4687 #, c-format
4688 msgid "%s"
4689 msgstr ""
4690
4691 -#: directives.c:1092
4692 +#: directives.c:1093
4693 #, c-format
4694 msgid "invalid #%s directive"
4695 msgstr "некоректна директива #%s"
4696
4697 -#: directives.c:1155
4698 +#: directives.c:1156
4699 #, c-format
4700 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
4701 msgstr "прагми реєструються у просторі назв \"%s\" за відсутності розширення назв"
4702
4703 -#: directives.c:1164
4704 +#: directives.c:1165
4705 #, c-format
4706 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
4707 msgstr "прагма \"%s\" реєструється з розширенням назви але без простору назви"
4708
4709 -#: directives.c:1182
4710 +#: directives.c:1183
4711 #, c-format
4712 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4713 msgstr "\"%s\" реєструється як прагма та як прострі назв прагм"
4714
4715 -#: directives.c:1185
4716 +#: directives.c:1186
4717 #, c-format
4718 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4719 msgstr "#pragma %s %s вже зареєстровано"
4720
4721 -#: directives.c:1188
4722 +#: directives.c:1189
4723 #, c-format
4724 msgid "#pragma %s is already registered"
4725 msgstr "#pragma %s вже зареєстровано"
4726
4727 -#: directives.c:1218
4728 +#: directives.c:1219
4729 msgid "registering pragma with NULL handler"
4730 msgstr "реєструється pragma з NULL-обробником"
4731
4732 -#: directives.c:1430
4733 +#: directives.c:1431
4734 msgid "#pragma once in main file"
4735 msgstr "#pragma один раз у головному файлі"
4736
4737 -#: directives.c:1453
4738 +#: directives.c:1454
4739 #, fuzzy
4740 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
4741 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4742
4743 -#: directives.c:1508
4744 +#: directives.c:1509
4745 #, fuzzy
4746 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
4747 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4748
4749 -#: directives.c:1563
4750 +#: directives.c:1564
4751 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4752 msgstr "некоректна #pragma GCC poison директива"
4753
4754 -#: directives.c:1572
4755 +#: directives.c:1573
4756 #, c-format
4757 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4758 msgstr "poisoning існуючих макросів \"%s\""
4759
4760 -#: directives.c:1591
4761 +#: directives.c:1592
4762 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4763 msgstr "#pragma system_header проігноровано за межами включеного файлу"
4764
4765 -#: directives.c:1616
4766 +#: directives.c:1617
4767 #, c-format
4768 msgid "cannot find source file %s"
4769 msgstr "не вдається знайти первинний файл %s"
4770
4771 -#: directives.c:1620
4772 +#: directives.c:1621
4773 #, c-format
4774 msgid "current file is older than %s"
4775 msgstr "поточний файл старіший ніж %s"
4776
4777 -#: directives.c:1805
4778 +#: directives.c:1806
4779 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4780 msgstr "_Pragma охоплює дужками символьний літерал"
4781
4782 -#: directives.c:1916
4783 +#: directives.c:1917
4784 msgid "#else without #if"
4785 msgstr "#else без #if"
4786
4787 -#: directives.c:1921
4788 +#: directives.c:1922
4789 msgid "#else after #else"
4790 msgstr "#else після #else"
4791
4792 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
4793 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
4794 msgid "the conditional began here"
4795 msgstr "умова починається тут"
4796
4797 -#: directives.c:1949
4798 +#: directives.c:1950
4799 msgid "#elif without #if"
4800 msgstr "#elif без #if"
4801
4802 -#: directives.c:1954
4803 +#: directives.c:1955
4804 msgid "#elif after #else"
4805 msgstr "#elif після #else"
4806
4807 -#: directives.c:1992
4808 +#: directives.c:1993
4809 msgid "#endif without #if"
4810 msgstr "#endif беp #if"
4811
4812 -#: directives.c:2072
4813 +#: directives.c:2073
4814 msgid "missing '(' after predicate"
4815 msgstr "відсутня '(' після предикату"
4816
4817 -#: directives.c:2087
4818 +#: directives.c:2088
4819 msgid "missing ')' to complete answer"
4820 msgstr "відсутня ')' для завершення відповіді"
4821
4822 -#: directives.c:2107
4823 +#: directives.c:2108
4824 msgid "predicate's answer is empty"
4825 msgstr "відповідь предиката порожня"
4826
4827 -#: directives.c:2134
4828 +#: directives.c:2135
4829 msgid "assertion without predicate"
4830 msgstr "твердження без предикату"
4831
4832 -#: directives.c:2137
4833 +#: directives.c:2138
4834 msgid "predicate must be an identifier"
4835 msgstr "предикат має бути ідентифікатором"
4836
4837 -#: directives.c:2223
4838 +#: directives.c:2224
4839 #, c-format
4840 msgid "\"%s\" re-asserted"
4841 msgstr "\"%s\" повторне ствердження"
4842
4843 -#: directives.c:2514
4844 +#: directives.c:2515
4845 #, c-format
4846 msgid "unterminated #%s"
4847 msgstr "незавершене #%s"
4848 diff --git a/libcpp/po/vi.po b/libcpp/po/vi.po
4849 index 5d46bc7..82d8a59 100644
4850 --- a/libcpp/po/vi.po
4851 +++ b/libcpp/po/vi.po
4852 @@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
4853 msgstr ""
4854 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
4855 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
4856 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
4857 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
4858 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 21:28+0930\n"
4859 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
4860 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
4861 +"Language: vi\n"
4862 "MIME-Version: 1.0\n"
4863 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
4864 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4865 @@ -155,244 +156,244 @@ msgstr "lỗi chuyển đổi %s sang %s"
4866 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4867 msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
4868
4869 -#: directives.c:355
4870 +#: directives.c:356
4871 #, c-format
4872 msgid "#%s is a GCC extension"
4873 msgstr "#%s là phần mở rộng kiểu GCC"
4874
4875 -#: directives.c:360
4876 +#: directives.c:361
4877 #, c-format
4878 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
4879 msgstr "#%s là một phần mở rộng GCC bị phản đối"
4880
4881 -#: directives.c:373
4882 +#: directives.c:374
4883 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4884 msgstr "khuyên bạn không dùng #elif trong ngôn ngữ C truyền thống"
4885
4886 -#: directives.c:376
4887 +#: directives.c:377
4888 #, c-format
4889 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4890 msgstr "ngôn ngữ C truyền thống bỏ qua #%s với # được thụt lề"
4891
4892 -#: directives.c:380
4893 +#: directives.c:381
4894 #, c-format
4895 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4896 msgstr "khuyên bạn ẩn #%s ra ngôn ngữ C truyền thống bằng # được thụt lề"
4897
4898 -#: directives.c:406
4899 +#: directives.c:407
4900 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4901 msgstr "khả năng nhúng chỉ thị vào đối số vĩ lệnh không thể mạng theo"
4902
4903 -#: directives.c:426
4904 +#: directives.c:427
4905 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4906 msgstr "kiểu chỉ thị dòng là phần mở rộng GCC"
4907
4908 -#: directives.c:481
4909 +#: directives.c:482
4910 #, c-format
4911 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4912 msgstr "chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ #%s"
4913
4914 -#: directives.c:549
4915 +#: directives.c:550
4916 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4917 msgstr "không thể dùng « defined » (đã xác định) như là tên vĩ lệnh"
4918
4919 -#: directives.c:555
4920 +#: directives.c:556
4921 #, c-format
4922 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4923 msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
4924
4925 -#: directives.c:558
4926 +#: directives.c:559
4927 #, c-format
4928 msgid "no macro name given in #%s directive"
4929 msgstr "chỉ thị #%s không chứa tên vĩ lệnh"
4930
4931 -#: directives.c:561
4932 +#: directives.c:562
4933 msgid "macro names must be identifiers"
4934 msgstr "mọi tên vĩ lệnh phải là bộ nhận diện"
4935
4936 -#: directives.c:610
4937 +#: directives.c:611
4938 #, c-format
4939 msgid "undefining \"%s\""
4940 msgstr "đang hủy xác định « %s »"
4941
4942 -#: directives.c:665
4943 +#: directives.c:666
4944 msgid "missing terminating > character"
4945 msgstr "thiếu ký tự « > » chấm dứt"
4946
4947 -#: directives.c:724
4948 +#: directives.c:725
4949 #, c-format
4950 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4951 msgstr "#%s ngờ \"TÊN_TẬP_TIN\" hoặc <TÊN_TẬP_TIN>"
4952
4953 -#: directives.c:770
4954 +#: directives.c:771
4955 #, c-format
4956 msgid "empty filename in #%s"
4957 msgstr "#%s chứa tên tập tin trống"
4958
4959 -#: directives.c:780
4960 +#: directives.c:781
4961 msgid "#include nested too deeply"
4962 msgstr "« #include » (bao gồm) lồng nhau quá sâu"
4963
4964 -#: directives.c:821
4965 +#: directives.c:822
4966 msgid "#include_next in primary source file"
4967 msgstr "gặp « #include_next » (bao gồm kế tiếp) nằm trong tập tin nguồn chính"
4968
4969 -#: directives.c:847
4970 +#: directives.c:848
4971 #, c-format
4972 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4973 msgstr "gặp cờ không hợp lệ « %s » nằm trong chỉ thị dòng"
4974
4975 -#: directives.c:907
4976 +#: directives.c:908
4977 msgid "unexpected end of file after #line"
4978 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường đằng sau #line"
4979
4980 -#: directives.c:910
4981 +#: directives.c:911
4982 #, c-format
4983 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4984 msgstr "« %s » nằm sau « #line » (dòng) không phải là số nguyên dương"
4985
4986 -#: directives.c:916 directives.c:918
4987 +#: directives.c:917 directives.c:919
4988 msgid "line number out of range"
4989 msgstr "số hiệu dòng ở ngoài phạm vi"
4990
4991 -#: directives.c:931 directives.c:1011
4992 +#: directives.c:932 directives.c:1012
4993 #, c-format
4994 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4995 msgstr "« %s » không phải là tên tập tin hợp lệ"
4996
4997 -#: directives.c:971
4998 +#: directives.c:972
4999 #, c-format
5000 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5001 msgstr "« %s » nằm sau « # » không phải là số nguyên dương"
5002
5003 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5004 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5005 #, c-format
5006 msgid "%s"
5007 msgstr "%s"
5008
5009 -#: directives.c:1092
5010 +#: directives.c:1093
5011 #, c-format
5012 msgid "invalid #%s directive"
5013 msgstr "chỉ thị #%s không hợp lệ"
5014
5015 -#: directives.c:1155
5016 +#: directives.c:1156
5017 #, c-format
5018 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5019 msgstr "việc đăng ký các lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) trong miền tên « %s » sai mở rộng tên "
5020
5021 -#: directives.c:1164
5022 +#: directives.c:1165
5023 #, c-format
5024 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5025 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) « %s » có mở rộng tên nhưng không có miền tên"
5026
5027 -#: directives.c:1182
5028 +#: directives.c:1183
5029 #, c-format
5030 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5031 msgstr "đang đăng ký « %s » là cả lệnh nguồn điều khiển trình biện dịch (pragma), lẫn miền tên của lệnh nguồn điều khiển trình biên dịch."
5032
5033 -#: directives.c:1185
5034 +#: directives.c:1186
5035 #, c-format
5036 msgid "#pragma %s %s is already registered"
5037 msgstr "« #pragma %s %s » đã được đăng ký"
5038
5039 -#: directives.c:1188
5040 +#: directives.c:1189
5041 #, c-format
5042 msgid "#pragma %s is already registered"
5043 msgstr "« #pragma %s » đã được đăng ký"
5044
5045 -#: directives.c:1218
5046 +#: directives.c:1219
5047 msgid "registering pragma with NULL handler"
5048 msgstr "việc đăng ký lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch (pragma) có bộ quản lý vô giá trị (NULL)"
5049
5050 -#: directives.c:1430
5051 +#: directives.c:1431
5052 msgid "#pragma once in main file"
5053 msgstr "Có « #pragma » một lần trong tập tin chính"
5054
5055 -#: directives.c:1453
5056 +#: directives.c:1454
5057 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5058 msgstr "gặp chỉ thị #pragma push_macro sai"
5059
5060 -#: directives.c:1508
5061 +#: directives.c:1509
5062 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5063 msgstr "gặp chỉ thị #pragma pop_macro sai"
5064
5065 -#: directives.c:1563
5066 +#: directives.c:1564
5067 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5068 msgstr "gặp chỉ thị vộ hiệu hóa (poison) GCC « #pragma » không hợp lệ"
5069
5070 -#: directives.c:1572
5071 +#: directives.c:1573
5072 #, c-format
5073 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5074 msgstr "đang vô hiệu hóa vĩ lệnh tồn tại « %s »"
5075
5076 -#: directives.c:1591
5077 +#: directives.c:1592
5078 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5079 msgstr "« #pragma system_header » (đầu trang hệ thống) bị bỏ qua ở ngoài tập tin bao gồm"
5080
5081 -#: directives.c:1616
5082 +#: directives.c:1617
5083 #, c-format
5084 msgid "cannot find source file %s"
5085 msgstr "không tìm thấy tập tin nguồn %s"
5086
5087 -#: directives.c:1620
5088 +#: directives.c:1621
5089 #, c-format
5090 msgid "current file is older than %s"
5091 msgstr "tập tin hiện thời là cũ hơn %s"
5092
5093 -#: directives.c:1805
5094 +#: directives.c:1806
5095 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5096 msgstr "« _Pragma » nhận một hằng chuỗi được đặt trong ngoặc đơn"
5097
5098 -#: directives.c:1916
5099 +#: directives.c:1917
5100 msgid "#else without #if"
5101 msgstr "#else (nếu không) không có #if (nếu)"
5102
5103 -#: directives.c:1921
5104 +#: directives.c:1922
5105 msgid "#else after #else"
5106 msgstr "#else (nếu không) nằm sau #else"
5107
5108 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5109 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5110 msgid "the conditional began here"
5111 msgstr "bộ điều kiện đã bắt đầu ở đây"
5112
5113 -#: directives.c:1949
5114 +#: directives.c:1950
5115 msgid "#elif without #if"
5116 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) không có #if (nếu)"
5117
5118 -#: directives.c:1954
5119 +#: directives.c:1955
5120 msgid "#elif after #else"
5121 msgstr "#elif (nếu không thì nếu) nằm sau #else (nếu không)"
5122
5123 -#: directives.c:1992
5124 +#: directives.c:1993
5125 msgid "#endif without #if"
5126 msgstr "#endif (thôi nếu) không có #if (nếu)"
5127
5128 -#: directives.c:2072
5129 +#: directives.c:2073
5130 msgid "missing '(' after predicate"
5131 msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
5132
5133 -#: directives.c:2087
5134 +#: directives.c:2088
5135 msgid "missing ')' to complete answer"
5136 msgstr "thiếu « ) » để xong trả lời"
5137
5138 -#: directives.c:2107
5139 +#: directives.c:2108
5140 msgid "predicate's answer is empty"
5141 msgstr "vị ngữ chứa trả lời trống"
5142
5143 -#: directives.c:2134
5144 +#: directives.c:2135
5145 msgid "assertion without predicate"
5146 msgstr "sự khẳng định không có vị ngữ"
5147
5148 -#: directives.c:2137
5149 +#: directives.c:2138
5150 msgid "predicate must be an identifier"
5151 msgstr "vị ngữ phải là bộ nhận diện"
5152
5153 -#: directives.c:2223
5154 +#: directives.c:2224
5155 #, c-format
5156 msgid "\"%s\" re-asserted"
5157 msgstr "« %s » được khẳng định lại"
5158
5159 -#: directives.c:2514
5160 +#: directives.c:2515
5161 #, c-format
5162 msgid "unterminated #%s"
5163 msgstr "#%s chưa chấm dứt"
5164 diff --git a/libcpp/po/zh_CN.po b/libcpp/po/zh_CN.po
5165 index 69829b3..4eb610c 100644
5166 --- a/libcpp/po/zh_CN.po
5167 +++ b/libcpp/po/zh_CN.po
5168 @@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
5169 msgstr ""
5170 "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
5171 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
5172 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
5173 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
5174 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:55+0800\n"
5175 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
5176 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
5177 +"Language: zh_CN\n"
5178 "MIME-Version: 1.0\n"
5179 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
5180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5181 @@ -156,244 +157,244 @@ msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
5182 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
5183 msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
5184
5185 -#: directives.c:355
5186 +#: directives.c:356
5187 #, c-format
5188 msgid "#%s is a GCC extension"
5189 msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
5190
5191 -#: directives.c:360
5192 +#: directives.c:361
5193 #, c-format
5194 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
5195 msgstr "#%s 是一个已过时的 GCC 扩展"
5196
5197 -#: directives.c:373
5198 +#: directives.c:374
5199 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
5200 msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
5201
5202 -#: directives.c:376
5203 +#: directives.c:377
5204 #, c-format
5205 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
5206 msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
5207
5208 -#: directives.c:380
5209 +#: directives.c:381
5210 #, c-format
5211 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
5212 msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
5213
5214 -#: directives.c:406
5215 +#: directives.c:407
5216 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
5217 msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
5218
5219 -#: directives.c:426
5220 +#: directives.c:427
5221 msgid "style of line directive is a GCC extension"
5222 msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
5223
5224 -#: directives.c:481
5225 +#: directives.c:482
5226 #, c-format
5227 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
5228 msgstr "无效的预处理指示 #%s"
5229
5230 -#: directives.c:549
5231 +#: directives.c:550
5232 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
5233 msgstr "“defined”不能被用作宏名"
5234
5235 -#: directives.c:555
5236 +#: directives.c:556
5237 #, c-format
5238 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
5239 msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
5240
5241 -#: directives.c:558
5242 +#: directives.c:559
5243 #, c-format
5244 msgid "no macro name given in #%s directive"
5245 msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
5246
5247 -#: directives.c:561
5248 +#: directives.c:562
5249 msgid "macro names must be identifiers"
5250 msgstr "宏名必须是标识符"
5251
5252 -#: directives.c:610
5253 +#: directives.c:611
5254 #, c-format
5255 msgid "undefining \"%s\""
5256 msgstr "取消对“%s”的定义"
5257
5258 -#: directives.c:665
5259 +#: directives.c:666
5260 msgid "missing terminating > character"
5261 msgstr "缺少结尾的 > 字符"
5262
5263 -#: directives.c:724
5264 +#: directives.c:725
5265 #, c-format
5266 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
5267 msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
5268
5269 -#: directives.c:770
5270 +#: directives.c:771
5271 #, c-format
5272 msgid "empty filename in #%s"
5273 msgstr "#%s 中文件名为空"
5274
5275 -#: directives.c:780
5276 +#: directives.c:781
5277 msgid "#include nested too deeply"
5278 msgstr "#include 嵌套过深"
5279
5280 -#: directives.c:821
5281 +#: directives.c:822
5282 msgid "#include_next in primary source file"
5283 msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
5284
5285 -#: directives.c:847
5286 +#: directives.c:848
5287 #, c-format
5288 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
5289 msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
5290
5291 -#: directives.c:907
5292 +#: directives.c:908
5293 msgid "unexpected end of file after #line"
5294 msgstr "#line 后未预期的文件结束"
5295
5296 -#: directives.c:910
5297 +#: directives.c:911
5298 #, c-format
5299 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
5300 msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
5301
5302 -#: directives.c:916 directives.c:918
5303 +#: directives.c:917 directives.c:919
5304 msgid "line number out of range"
5305 msgstr "行号超出范围"
5306
5307 -#: directives.c:931 directives.c:1011
5308 +#: directives.c:932 directives.c:1012
5309 #, c-format
5310 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
5311 msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
5312
5313 -#: directives.c:971
5314 +#: directives.c:972
5315 #, c-format
5316 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5317 msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
5318
5319 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5320 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5321 #, c-format
5322 msgid "%s"
5323 msgstr "%s"
5324
5325 -#: directives.c:1092
5326 +#: directives.c:1093
5327 #, c-format
5328 msgid "invalid #%s directive"
5329 msgstr "无效的 #%s 指示"
5330
5331 -#: directives.c:1155
5332 +#: directives.c:1156
5333 #, c-format
5334 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5335 msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配"
5336
5337 -#: directives.c:1164
5338 +#: directives.c:1165
5339 #, c-format
5340 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5341 msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间"
5342
5343 -#: directives.c:1182
5344 +#: directives.c:1183
5345 #, c-format
5346 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5347 msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
5348
5349 -#: directives.c:1185
5350 +#: directives.c:1186
5351 #, c-format
5352 msgid "#pragma %s %s is already registered"
5353 msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
5354
5355 -#: directives.c:1188
5356 +#: directives.c:1189
5357 #, c-format
5358 msgid "#pragma %s is already registered"
5359 msgstr "#pragma %s 已经被注册"
5360
5361 -#: directives.c:1218
5362 +#: directives.c:1219
5363 msgid "registering pragma with NULL handler"
5364 msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理"
5365
5366 -#: directives.c:1430
5367 +#: directives.c:1431
5368 msgid "#pragma once in main file"
5369 msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
5370
5371 -#: directives.c:1453
5372 +#: directives.c:1454
5373 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5374 msgstr "无效的 #pragma push_macro 指示"
5375
5376 -#: directives.c:1508
5377 +#: directives.c:1509
5378 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5379 msgstr "无效的 #pragma pop_macro 指示"
5380
5381 -#: directives.c:1563
5382 +#: directives.c:1564
5383 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5384 msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
5385
5386 -#: directives.c:1572
5387 +#: directives.c:1573
5388 #, c-format
5389 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5390 msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
5391
5392 -#: directives.c:1591
5393 +#: directives.c:1592
5394 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5395 msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
5396
5397 -#: directives.c:1616
5398 +#: directives.c:1617
5399 #, c-format
5400 msgid "cannot find source file %s"
5401 msgstr "找不到源文件 %s"
5402
5403 -#: directives.c:1620
5404 +#: directives.c:1621
5405 #, c-format
5406 msgid "current file is older than %s"
5407 msgstr "当前文件早于 %s"
5408
5409 -#: directives.c:1805
5410 +#: directives.c:1806
5411 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5412 msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
5413
5414 -#: directives.c:1916
5415 +#: directives.c:1917
5416 msgid "#else without #if"
5417 msgstr "#else 没有匹配的 #if"
5418
5419 -#: directives.c:1921
5420 +#: directives.c:1922
5421 msgid "#else after #else"
5422 msgstr "#else 出现在 #else 后"
5423
5424 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5425 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5426 msgid "the conditional began here"
5427 msgstr "条件自此开始"
5428
5429 -#: directives.c:1949
5430 +#: directives.c:1950
5431 msgid "#elif without #if"
5432 msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
5433
5434 -#: directives.c:1954
5435 +#: directives.c:1955
5436 msgid "#elif after #else"
5437 msgstr "#elif 出现在 #else 后"
5438
5439 -#: directives.c:1992
5440 +#: directives.c:1993
5441 msgid "#endif without #if"
5442 msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
5443
5444 -#: directives.c:2072
5445 +#: directives.c:2073
5446 msgid "missing '(' after predicate"
5447 msgstr "谓词后缺少‘(’"
5448
5449 -#: directives.c:2087
5450 +#: directives.c:2088
5451 msgid "missing ')' to complete answer"
5452 msgstr "完整的答案缺少‘)’"
5453
5454 -#: directives.c:2107
5455 +#: directives.c:2108
5456 msgid "predicate's answer is empty"
5457 msgstr "谓词的答案为空"
5458
5459 -#: directives.c:2134
5460 +#: directives.c:2135
5461 msgid "assertion without predicate"
5462 msgstr "断言后没有谓词"
5463
5464 -#: directives.c:2137
5465 +#: directives.c:2138
5466 msgid "predicate must be an identifier"
5467 msgstr "谓词必须是一个标识符"
5468
5469 -#: directives.c:2223
5470 +#: directives.c:2224
5471 #, c-format
5472 msgid "\"%s\" re-asserted"
5473 msgstr "重断言“%s”"
5474
5475 -#: directives.c:2514
5476 +#: directives.c:2515
5477 #, c-format
5478 msgid "unterminated #%s"
5479 msgstr "未终止的 #%s"
5480 diff --git a/libcpp/po/zh_TW.po b/libcpp/po/zh_TW.po
5481 index 7b9192a..4510d12 100644
5482 --- a/libcpp/po/zh_TW.po
5483 +++ b/libcpp/po/zh_TW.po
5484 @@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
5485 msgstr ""
5486 "Project-Id-Version: cpplib 4.1.0\n"
5487 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
5488 -"POT-Creation-Date: 2010-12-18 16:00+0000\n"
5489 +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:45+0000\n"
5490 "PO-Revision-Date: 2006-03-09 12:37+0800\n"
5491 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
5492 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
5493 +"Language: zh_TW\n"
5494 "MIME-Version: 1.0\n"
5495 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5496 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5497 @@ -156,246 +157,246 @@ msgstr "無法從 %s 轉換到 %s"
5498 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
5499 msgstr "#%s 指令的末尾有多餘的符記"
5500
5501 -#: directives.c:355
5502 +#: directives.c:356
5503 #, c-format
5504 msgid "#%s is a GCC extension"
5505 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
5506
5507 -#: directives.c:360
5508 +#: directives.c:361
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
5511 msgstr "#%s 是 GCC 擴充功能"
5512
5513 -#: directives.c:373
5514 +#: directives.c:374
5515 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
5516 msgstr "建議在傳統 C 中不要使用 #elif"
5517
5518 -#: directives.c:376
5519 +#: directives.c:377
5520 #, c-format
5521 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
5522 msgstr "當 # 有縮排時傳統 C 忽略 #%s"
5523
5524 -#: directives.c:380
5525 +#: directives.c:381
5526 #, c-format
5527 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
5528 msgstr "建議使用縮排的 # 以讓 #%s 對傳統 C 不可見"
5529
5530 -#: directives.c:406
5531 +#: directives.c:407
5532 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
5533 msgstr "將一個指令內嵌於巨集參數中是不可移植的"
5534
5535 -#: directives.c:426
5536 +#: directives.c:427
5537 msgid "style of line directive is a GCC extension"
5538 msgstr "line 指令的風格是 GCC 擴充功能"
5539
5540 -#: directives.c:481
5541 +#: directives.c:482
5542 #, c-format
5543 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
5544 msgstr "無效的預先處理指令 #%s"
5545
5546 -#: directives.c:549
5547 +#: directives.c:550
5548 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
5549 msgstr "「defined」不能做為巨集名"
5550
5551 -#: directives.c:555
5552 +#: directives.c:556
5553 #, c-format
5554 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
5555 msgstr "「%s」不能做為巨集名,因為它是 C++ 中的一個運算子"
5556
5557 -#: directives.c:558
5558 +#: directives.c:559
5559 #, c-format
5560 msgid "no macro name given in #%s directive"
5561 msgstr "#%s 指令中未給出巨集名"
5562
5563 -#: directives.c:561
5564 +#: directives.c:562
5565 msgid "macro names must be identifiers"
5566 msgstr "巨集名必須是識別字"
5567
5568 -#: directives.c:610
5569 +#: directives.c:611
5570 #, c-format
5571 msgid "undefining \"%s\""
5572 msgstr "取消對「%s」的定義"
5573
5574 -#: directives.c:665
5575 +#: directives.c:666
5576 msgid "missing terminating > character"
5577 msgstr "缺少結尾的 > 字元"
5578
5579 -#: directives.c:724
5580 +#: directives.c:725
5581 #, c-format
5582 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
5583 msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
5584
5585 -#: directives.c:770
5586 +#: directives.c:771
5587 #, c-format
5588 msgid "empty filename in #%s"
5589 msgstr "#%s 中檔案名稱為空"
5590
5591 -#: directives.c:780
5592 +#: directives.c:781
5593 msgid "#include nested too deeply"
5594 msgstr "#include 巢狀過深"
5595
5596 -#: directives.c:821
5597 +#: directives.c:822
5598 msgid "#include_next in primary source file"
5599 msgstr "#include_next 出現在主來源檔案中"
5600
5601 -#: directives.c:847
5602 +#: directives.c:848
5603 #, c-format
5604 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
5605 msgstr "line 指令中有無效的標記「%s」"
5606
5607 -#: directives.c:907
5608 +#: directives.c:908
5609 msgid "unexpected end of file after #line"
5610 msgstr ""
5611
5612 -#: directives.c:910
5613 +#: directives.c:911
5614 #, c-format
5615 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
5616 msgstr "#line 後的「%s」不是一個正整數"
5617
5618 -#: directives.c:916 directives.c:918
5619 +#: directives.c:917 directives.c:919
5620 msgid "line number out of range"
5621 msgstr "列號超出範圍"
5622
5623 -#: directives.c:931 directives.c:1011
5624 +#: directives.c:932 directives.c:1012
5625 #, c-format
5626 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
5627 msgstr "「%s」不是一個有效的檔案名稱"
5628
5629 -#: directives.c:971
5630 +#: directives.c:972
5631 #, c-format
5632 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
5633 msgstr "# 後的「%s」不是一個正整數"
5634
5635 -#: directives.c:1064 directives.c:1066 directives.c:1068
5636 +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
5637 #, c-format
5638 msgid "%s"
5639 msgstr ""
5640
5641 -#: directives.c:1092
5642 +#: directives.c:1093
5643 #, c-format
5644 msgid "invalid #%s directive"
5645 msgstr "無效的 #%s 指令"
5646
5647 -#: directives.c:1155
5648 +#: directives.c:1156
5649 #, c-format
5650 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
5651 msgstr ""
5652
5653 -#: directives.c:1164
5654 +#: directives.c:1165
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
5657 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
5658
5659 -#: directives.c:1182
5660 +#: directives.c:1183
5661 #, c-format
5662 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
5663 msgstr "「%s」既被註冊為一個 pragma 又被註冊為一個 pragma 命名空間"
5664
5665 -#: directives.c:1185
5666 +#: directives.c:1186
5667 #, c-format
5668 msgid "#pragma %s %s is already registered"
5669 msgstr "#pragma %s %s 已經被註冊"
5670
5671 -#: directives.c:1188
5672 +#: directives.c:1189
5673 #, c-format
5674 msgid "#pragma %s is already registered"
5675 msgstr "#pragma %s 已經被註冊"
5676
5677 -#: directives.c:1218
5678 +#: directives.c:1219
5679 msgid "registering pragma with NULL handler"
5680 msgstr ""
5681
5682 -#: directives.c:1430
5683 +#: directives.c:1431
5684 msgid "#pragma once in main file"
5685 msgstr "#pragma once 出現在主檔案中"
5686
5687 -#: directives.c:1453
5688 +#: directives.c:1454
5689 #, fuzzy
5690 msgid "invalid #pragma push_macro directive"
5691 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5692
5693 -#: directives.c:1508
5694 +#: directives.c:1509
5695 #, fuzzy
5696 msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
5697 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5698
5699 -#: directives.c:1563
5700 +#: directives.c:1564
5701 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
5702 msgstr "無效的 #pragma GCC poison 指令"
5703
5704 -#: directives.c:1572
5705 +#: directives.c:1573
5706 #, c-format
5707 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
5708 msgstr "對已存在的巨集「%s」加料"
5709
5710 -#: directives.c:1591
5711 +#: directives.c:1592
5712 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
5713 msgstr "#pragma system_header 在包含檔案外被忽略"
5714
5715 -#: directives.c:1616
5716 +#: directives.c:1617
5717 #, c-format
5718 msgid "cannot find source file %s"
5719 msgstr "找不到來源檔案 %s"
5720
5721 -#: directives.c:1620
5722 +#: directives.c:1621
5723 #, c-format
5724 msgid "current file is older than %s"
5725 msgstr "目前檔案早於 %s"
5726
5727 -#: directives.c:1805
5728 +#: directives.c:1806
5729 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
5730 msgstr "_Pragma 需要一個括起的字串原文"
5731
5732 -#: directives.c:1916
5733 +#: directives.c:1917
5734 msgid "#else without #if"
5735 msgstr "#else 沒有匹配的 #if"
5736
5737 -#: directives.c:1921
5738 +#: directives.c:1922
5739 msgid "#else after #else"
5740 msgstr "#else 出現在 #else 後"
5741
5742 -#: directives.c:1923 directives.c:1956
5743 +#: directives.c:1924 directives.c:1957
5744 msgid "the conditional began here"
5745 msgstr "條件自此開始"
5746
5747 -#: directives.c:1949
5748 +#: directives.c:1950
5749 msgid "#elif without #if"
5750 msgstr "#elif 沒有匹配的 #if"
5751
5752 -#: directives.c:1954
5753 +#: directives.c:1955
5754 msgid "#elif after #else"
5755 msgstr "#elif 出現在 #else 後"
5756
5757 -#: directives.c:1992
5758 +#: directives.c:1993
5759 msgid "#endif without #if"
5760 msgstr "#endif 沒有匹配的 #if"
5761
5762 -#: directives.c:2072
5763 +#: directives.c:2073
5764 msgid "missing '(' after predicate"
5765 msgstr "述語後缺少「(」"
5766
5767 -#: directives.c:2087
5768 +#: directives.c:2088
5769 msgid "missing ')' to complete answer"
5770 msgstr "完整的答案缺少「)」"
5771
5772 -#: directives.c:2107
5773 +#: directives.c:2108
5774 msgid "predicate's answer is empty"
5775 msgstr "述語的答案為空"
5776
5777 -#: directives.c:2134
5778 +#: directives.c:2135
5779 msgid "assertion without predicate"
5780 msgstr "判定語後沒有述語"
5781
5782 -#: directives.c:2137
5783 +#: directives.c:2138
5784 msgid "predicate must be an identifier"
5785 msgstr "述語必須是一個識別字"
5786
5787 -#: directives.c:2223
5788 +#: directives.c:2224
5789 #, c-format
5790 msgid "\"%s\" re-asserted"
5791 msgstr "已再判定「%s」"
5792
5793 -#: directives.c:2514
5794 +#: directives.c:2515
5795 #, c-format
5796 msgid "unterminated #%s"
5797 msgstr "未終止的 #%s"
5798 --
5799 1.7.0.4
5800