]> git.ipfire.org Git - thirdparty/vim.git/commitdiff
translation(ru): Update messages translation master
authorRestorerZ <restorer@mail2k.ru>
Fri, 11 Jul 2025 17:40:39 +0000 (19:40 +0200)
committerChristian Brabandt <cb@256bit.org>
Fri, 11 Jul 2025 17:40:39 +0000 (19:40 +0200)
closes: #17719

Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
src/po/ru.cp1251.po
src/po/ru.po

index c69326a510e4281278e7d053e03071ef59498809..70d0f693a34fdc4ac1fb0c70013ad1037d6a918b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 # vassily "vr" ragosin, <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
 # Sergey Alyoshin, <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
 # Matvey Tarasov, <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022
-# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
+# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2025
 #
 # Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9011532.090725\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-09 20:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-10 22:21+0300\n"
 "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
 "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
 "Language: ru_RU\n"
@@ -200,19 +200,26 @@ msgstr "[
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[ïðîñìîòð]"
 
+# #Restorer: ïîçèöèÿ áóôåðà
 msgid "All"
 msgstr "Âåñü òåêñò"
 
+# #Restorer: ïîçèöèÿ áóôåðà
 msgid "Bot"
 msgstr "Îêîí÷àíèå"
 
+# #Restorer: ïîçèöèÿ áóôåðà
 msgid "Top"
 msgstr "Íà÷àëî"
 
 # #Restorer: ëîêàëèçóåìîå çíà÷åíèå ïðîöåíòà
 #, c-format
-msgid "%s%d%%"
-msgstr "%s%d %%"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %%"
+
+#, c-format
+msgid "%2s"
+msgstr "%2s"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ â çàãîëîâêå îêíà, ñòðîêå ñîñòîÿíèÿ, êîìíäíîé ñòðîêå ïðè
 # #Restorer: ðåäàêòèðîâàíèè íåñêîëüêèõ ôàéëîâ
@@ -354,6 +361,13 @@ msgstr " 
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Ñîäåðæèìîå áóôåðà îáìåíà ïîëó÷åíî èç áóôåðà CUT_BUFFER0"
 
+msgid "Could not find a way to access the clipboard."
+msgstr "Íå óäàëîñü ïîëó÷èòü äîñòóï ê áóôåðó îáìåíà"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to clipboard method '%s'."
+msgstr "Ïåðåêëþ÷åíèå íà ìåòîä äîñòóïà ê áóôåðó îáìåíà '%s'"
+
 # #Restorer: îòîáðàæàåòñÿ ïî êîìàíäå `i_CTRL+X`, åñëè îòêëþ÷åí âèä «îêíî ìåíþ»
 msgid "tagname"
 msgstr "èíäåêñ"
@@ -607,6 +621,10 @@ msgstr "
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "׿óèíü (áîïîìîôî)"
 
+#, c-format
+msgid "%ld,"
+msgstr "%ld, "
+
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè çíà÷åíèè 'verbose'>0
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,7 +908,7 @@ msgstr "
 msgid "Exception discarded: %s"
 msgstr "Èñêëþ÷èòåëüíàÿ ñèòóàöèÿ ïðîèãíîðèðîâàíà %s"
 
-# #Restorer: %s --- îïðåäåëåíèå «áðîøåííîãî» èñêëþ÷åíèÿ 
+# #Restorer: %s --- îïðåäåëåíèå «áðîøåííîãî» èñêëþ÷åíèÿ
 # ~!: earlier
 #, c-format
 msgid "%s, line %ld"
@@ -1060,6 +1078,10 @@ msgstr "[unix]"
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[â ôîðìàòå unix]"
 
+#, c-format
+msgid "%s%ldL, %lldB"
+msgstr "%s%ldñ, %lldÁ"
+
 # #Restorer: äîáàâëÿåòñÿ ê ñîîáùåíèþ â êîìàíäíîé ñòðîêå ïðè îïåðàöèÿõ ñ ôàéëîì
 #, c-format
 msgid "%s%ld line, "
@@ -1727,8 +1749,8 @@ msgstr[2] "
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâà ïîä êàðåòêîé CTRL+N èëè CTRL+P"
 
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Ðåæèì ïîäñòàíîâêè CTRL+X è CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
+msgstr " Ðåæèì ïîäñòàíîâêè CTRL+X è CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
 
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr " Ïîäñòàíîâêà öåëîé ñòðîêè CTRL+L è CTRL+N èëè CTRL+P"
@@ -1766,6 +1788,9 @@ msgstr " 
 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
 msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâ òîëüêî èç òåêóùåãî áóôåðà CTRL+N èëè CTRL+P"
 
+msgid " Register completion (^N^P)"
+msgstr " Ïîäñòàíîâêà ñëîâà èç ðåãèñòðà CTRL+N èëè CTRL+P"
+
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "Íå çàäàíî çíà÷åíèå ïàðàìåòðà 'dictionary'"
 
@@ -2025,8 +2050,7 @@ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
 msgstr "-g\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì (êàê \"gvim\")"
 
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-msgstr ""
-"-f  èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ"
+msgstr "-f  èëè --nofork\tÍå îòêëþ÷àòüñÿ îò àêòèâíîé çàäà÷è ïðè çàïóñêå ÃÈÏ"
 
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
 msgstr "-v\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû â ðåæèìå Vi (êàê \"vi\")"
@@ -2180,6 +2204,9 @@ msgstr "-display <display>\t
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
 msgstr "-X\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó"
 
+msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor"
+msgstr "-Y\t\t\tÇàïóñê ïðîãðàììû áåç ïîäêëþ÷åíèÿ ê Wayland Compositor"
+
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
 msgstr ""
 "--remote <ôàéëû>\tÐåäàêòèðîâàíèå <ôàéëîâ> íà Vim-ñåðâåðå, åñëè äîñòóïåí"
@@ -2683,7 +2710,7 @@ msgstr "
 msgid "      CANNOT BE FOUND"
 msgstr " ÍÅ ÓÄÀËÎÑÜ ÍÀÉÒÈ"
 
-# #Restorer: 
+# #Restorer:
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "Êîòîðûé èìååò áîëåå ïîçäíþþ äàòó, ÷åì îáíàðóæåííûé ôàéë ïîäêà÷êè\n"
 
@@ -3116,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "Ïðîãðàììà Vim. Ïîëó÷åíà îøèáêà îò X-ñåðâåðà\n"
 
 #, c-format
-msgid "restoring display %s"
+msgid "restoring X11 display %s"
 msgstr "Âîññòàíîâëåíèå ïîäêëþ÷åíèÿ ê X-ñåðâåðó %s"
 
 msgid "Testing the X display failed"
@@ -4320,6 +4347,13 @@ msgstr "
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, ñáîðêà îò %s)"
 
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows ARM64 ñ ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì"
+
 # #Restorer: ñì. VIMDLL â Make_mvc.mak
 msgid ""
 "\n"
@@ -4336,6 +4370,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Âåðñèÿ äëÿ MS Windows 32-ðàçðÿäíàÿ c ãðàôè÷åñêèì è êîíñîëüíûì èíòåðôåéñîì"
 
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows ARM64 ñ ãðàôè÷åñêèì èíòåðôåéñîì"
+
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -4354,6 +4395,13 @@ msgstr ""
 msgid " with OLE support"
 msgstr " ñ ïîääåðæêîé OLE"
 
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Âåðñèÿ äëÿ MS Windows ARM64 êîíñîëüíàÿ"
+
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit console version"
@@ -4479,56 +4527,56 @@ msgstr " 
 
 # ~!: earlier
 msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "           îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "          îáùåñèñòåìíûé ôàéë vimrc: \""
 
 msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "   1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "   1-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr "   2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "  2-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr "   3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "  3-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 msgid " 4th user vimrc file: \""
-msgstr "   4-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
+msgstr "  4-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë vimrc: \""
 
 msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "    1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
+msgstr "   1-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "    2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
+msgstr "   2-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "          îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr "        îáùåñèñòåìíûé ôàéë gvimrc: \""
 
 msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "  1-ûé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr " 1-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "  2-îé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr " 2-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "  3-èé ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
+msgstr " 3-é ïîëüçîâàòåëüñêèé ôàéë gvimrc: \""
 
 msgid "       defaults file: \""
-msgstr "    ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \""
+msgstr "  ôàéë ïðåäóñòàíîâëåííûõ íàñòðîåê: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "    system menu file: \""
-msgstr "            îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
+msgstr "          îáùåñèñòåìíûé ôàéë ìåíþ: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "         çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
+msgstr "       çíà÷åíèå $VIM ïî óìîë÷àíèþ: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr "  çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
+msgstr "çíà÷åíèå $VIMRUNTIME ïî óìîë÷àíèþ: \""
 
 msgid "Compilation: "
 msgstr "Ïàðàìåòðû ñáîðêè: "
@@ -4540,7 +4588,7 @@ msgid "Linking: "
 msgstr "Ñâÿçûâàíèå: "
 
 msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "  ÑÁÎÐÊÀ ÄËß ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ"
+msgstr " ÑÁÎÐÊÀ ÄËß ÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ"
 
 msgid "VIM - Vi IMproved"
 msgstr "VIM \97 Vi IMproved (óëó÷øåííûé Vi)"
@@ -4737,7 +4785,7 @@ msgstr ""
 "# Ñòðîêè, íà÷èíàþùèåñÿ ñ âåðòèêàëüíîé ëèíèè, êîïèðóþòñÿ êàê åñòü\n"
 
 # #Restorer: ïåðâûé %s çàìåíÿåòñÿ íà E575:, âòîðîé %s
-# #Restorer: íà «Illegal starting char» 
+# #Restorer: íà «Illegal starting char»
 #, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%s%s â viminfo-ôàéëå íà ñòðîêå "
@@ -4852,6 +4900,16 @@ msgstr " 
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr "Çàïèñü viminfo-ôàéëà \"%s\""
 
+msgid "wayland protocol error -> "
+msgstr "Îøèáêà Wayland ïðîòîêîëà ->"
+
+#, c-format
+msgid "restoring Wayland display %s"
+msgstr "âîññòàíîâëåíèå ïîäêëþ÷åíèÿ ê Wayland ñåðâåðó %s"
+
+msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display"
+msgstr "ñáîé âîññòàíîâëåíèÿ, ïîòåðÿíî ïîäêëþ÷åíèå ê Wayland ñåðâåðó"
+
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ ïðè èñïîëíåíèè êîìàíä `CTRL+W SHIFT+T` èëè `CTRL+W o`
 msgid "Already only one window"
 msgstr " ðàáî÷åé îáëàñòè ïðèñóòñòâóåò òîëüêî îäíî îêíî"
@@ -8970,9 +9028,10 @@ msgstr ""
 "E1116: Â ôóíêöèè assert_fails() çíà÷åíèåì àðãóìåíòà íîìåð 5 äîëæíà áûòü "
 "ñòðîêà"
 
-msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+#, c-format
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s"
 msgstr ""
-"E1117: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! äëÿ âëîæåííûõ êîìàíä :def"
+"E1117: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå ìîäèôèêàòîðà ! äëÿ âëîæåííûõ êîìàíä %s"
 
 msgid "E1118: Cannot change locked list"
 msgstr "E1118: Èçìåíåíèå ñïèñêà íå âûïîëíåíî. Óñòàíîâëåíà áëîêèðîâêà ñïèñêà"
@@ -10174,7 +10233,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
-msgstr "E1430: Ññûëêà íà íåèíèöèàëèçèðîâàííóþ îáúåêòíóþ ïåðåìåííóþ '%s'"
+msgstr "E1430: Ññûëêà íà íåèíèöèàëèçèðîâàííóþ îáúåêòíóþ ïåðåìåííóþ %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10249,11 +10308,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding"
-msgstr "E1515: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå äëÿ êîäèðîâêè '%s'"
+msgstr "E1515: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå äëÿ êîäèðîâêè %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding"
-msgstr "E1516: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå èç êîäèðîâêè '%s'"
+msgstr "E1516: Íå óäàëîñü âûïîëíèòü ïðåîáðàçîâàíèå èç êîäèðîâêè %s"
 
 msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple"
 msgstr ""
@@ -10285,8 +10344,8 @@ msgstr "E1524: 
 #, c-format
 msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
 msgstr ""
-"E1525: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, Dictionary"
-" èëè BLOB"
+"E1525: Â ôóíêöèè %s òèï àðãóìåíòà äîëæåí áûòü List, Tuple, String, "
+"Dictionary èëè BLOB"
 
 #, c-format
 msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
@@ -10347,9 +10406,28 @@ msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation"
 msgstr "E1540: Íå äîïóñêàåòñÿ îáúåäèíåíèå âàðèàöèîííûõ êîðòåæåé"
 
 msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
-msgstr ""
-"E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ âåëè÷èíó êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà "
-"U+10FFFF"
+msgstr "E1541: Çíà÷åíèå ïðåâûøàåò âåëè÷èíó U+10FFFF êîäîâîé ïîçèöèè Þíèêîäà"
+
+msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists"
+msgstr "E1542: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå íóëåâîãî èëè îòðèöàòåëüíîãî êîëè÷åñòâà"
+
+msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists"
+msgstr "E1543: Íå äîïóñêàåòñÿ óêàçàíèå êîëè÷åñòâà, ïðåâûøàþùåãî çíà÷åíèå 100"
+
+msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack"
+msgstr "E1544: Íå óäàëîñü èçìåíèòü ðàçìåð æóðíàëà ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
+
+msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable"
+msgstr "E1545: Íåäîñòóïåí æóðíàë ñïèñêà ðåçóëüòàòîâ"
+
+msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer"
+msgstr "E1546: Íå äîïóñêàåòñÿ ïåðåêëþ÷åíèå â çàêðûòûé áóôåð"
+
+msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel"
+msgstr "E1547: Äàííàÿ âåðñèÿ ïðîãðàììû íå ïîääåðæèâàåò êîìàíäó :redrawtabpanel"
+
+msgid "E1548: Wayland connection is unavailable"
+msgstr "E1548: Ïîäêëþ÷åíèå ê Wayland ñåðâåðó îòñóòñòâóåò"
 
 # #Restorer: âûâîäèòñÿ, íàïðèìåð, ïî êîìàíäå `CTRL+g`, `g CTRL+g` è ò. ï.
 msgid "--No lines in buffer--"
@@ -11006,12 +11084,14 @@ msgid ""
 "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
 msgstr ""
 "\"lastline\" \97 èíäèêàöèÿ, åñëè ñòðîêà ÷àñòè÷íî îòîáðàæåíà â îêíå\n"
-"\"uhex\" \97 ïîêàç íåïå÷àòàåìûõ ñèìâîëîâ êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå"
+"\"uhex\" \97 íåïå÷àòàåìûå ñèìâîëû êàê øåñòíàäöàòåðè÷íîå çíà÷åíèå"
 
-msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgid ""
+"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler "
+"lines and truncation in the completion menu"
 msgstr ""
-"çàïîëíèòåëè äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ, ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê è\n"
-"ðàçäåëèòåëåé îêîí"
+"çàïîëíèòåëè äëÿ ñòðîêè ñîñòîÿíèÿ, ñâ¸ðíóòûõ ñòðîê,\n"
+"ðàçäåëèòåëåé îêîí è óñå÷åíèÿ â ìåíþ ïîäñòàíîâêè"
 
 msgid "number of lines used for the command-line"
 msgstr "êîëè÷åñòâî ñòðîê èñïîëüçóåìûõ äëÿ îòîáðàæåíèÿ êîìàíäíîé ñòðîêè"
@@ -11053,6 +11133,16 @@ msgstr "
 msgid "number of columns to use for the line number"
 msgstr "êîëè÷åñòâî êîëîíîê, èñïîëüçóåìûõ ïîä ñòîëáåö ñ íîìåðàìè ñòðîê"
 
+msgid "maximum number of quickfix lists that can be stored in history"
+msgstr ""
+"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñïèñêîâ ðåçóëüòàòîâ,\n"
+"çàïèñûâàåìîå â æóðíàë"
+
+msgid "maximum number of location lists that can be stored in history"
+msgstr ""
+"ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ëîêàëüíûõ ñïèñêîâ ðåçóëüòàòîâ,\n"
+"çàïèñûâàåìîå â æóðíàë"
+
 msgid "controls whether concealable text is hidden"
 msgstr "ñïîñîá ñêðûòèÿ òåêñòà, ïîìå÷åííîãî êàê ñêðûòûé"
 
@@ -11230,7 +11320,7 @@ msgstr "
 
 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
 msgstr ""
-"îòîáðàæåíèå ïàíåëè âêëàäîê\n"
+"îòîáðàæåíèå âêëàäîê\n"
 "Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2"
 
 msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
@@ -11244,7 +11334,7 @@ msgstr ""
 "÷åðåç àðãóìåíò êîìàíäíîé ñòðîêè -p èëè ïî êîìàíäå `:tab all`"
 
 msgid "custom tab pages line"
-msgstr "íàñòðîéêà âèäà ïàíåëè âêëàäîê"
+msgstr "íàñòðîéêà âèäà âêëàäîê"
 
 msgid "custom tab page label for the GUI"
 msgstr "íàñòðîéêà ïîäïèñåé âêëàäîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
@@ -11332,8 +11422,8 @@ msgstr "
 
 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
 msgstr ""
-"ïðîêðóòêà êîë¸ñèêîì «ìûøè» ñîäåðæèìîãî îêíà, â êîòîðîì íàõîäèòñÿ\n"
-"óêàçàòåëü «ìûøè»"
+"ïðîêðóòêà êîë¸ñèêîì «ìûøè» ñîäåðæèìîãî îêíà, â êîòîðîì\n"
+"íàõîäèòñÿ óêàçàòåëü «ìûøè»"
 
 msgid "hide the mouse pointer while typing"
 msgstr "ñêðûâàòü óêàçàòåëü «ìûøè» ïðè íàáîðå òåêñòà"
@@ -11389,7 +11479,9 @@ msgid "room (in pixels) left above/below the window"
 msgstr "îáëàñòü ýêðàíà (â ïèêñåëÿõ), îñòàþùàÿñÿ íå çàíÿòîé îêíîì ïðîãðàììû"
 
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
+msgstr ""
+"ïåðå÷åíü ñèìâîëîâ êîäèðîâêè ASCII, èñïîëüçóåìûõ\n"
+"â ñîñòàâíûõ ñèìâîëàõ"
 
 msgid "options for text rendering"
 msgstr "íàñòðîéêè âèçóàëèçàöèè òåêñòà"
@@ -11427,7 +11519,9 @@ msgid "use balloon evaluation in the GUI"
 msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â ãðàôè÷åñêîì èíòåðôåéñå"
 
 msgid "use balloon evaluation in the terminal"
-msgstr "âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà"
+msgstr ""
+" \n"
+"âêëþ÷åíèå âñïëûâàþùèõ âûíîñîê â îêíå òåðìèíàëà"
 
 msgid "expression to show in balloon eval"
 msgstr "ôóíêöèÿ, èñïîëüçóåìàÿ äëÿ ñîçäàíèÿ âñïëûâàþùåé âûíîñêè"
@@ -11475,8 +11569,8 @@ msgstr "
 
 msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
 msgstr ""
-"îòîáðàæàòü íàáèðàåìûå êîìàíäû â ìåñòå êîòîðîå óêàçàííî â ïàðàìåòðå\n"
-"'showcmdloc'"
+"îòîáðàæàòü íàáèðàåìûå êîìàíäû â ìåñòå êîòîðîå óêàçàííî\n"
+"â ïàðàìåòðå 'showcmdloc'"
 
 msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
 msgstr ""
@@ -11543,6 +11637,20 @@ msgstr ""
 "\"unnamed\" \97 ðåãèñòð * èñïîëüçîâàòü êàê áåçûìÿííûé ðåãèñòð\n"
 "\"autoselect\" \97 âûäåëåííûé òåêñò âñåãäà ïîìåùàòü â áóôåð îáìåíà"
 
+msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard"
+msgstr "Ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âîçìîæíûõ ìåòîäîâ äîñòóïà ê áóôåðó îáìåíà"
+
+msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland"
+msgstr "Èíòåðâàë îïðîñà ñåðâåðà Wayland äëÿ ÷òåíèÿ èëè çàïñè äàííûõ"
+
+msgid "Wayland seat to use"
+msgstr "Ìåñòîïîëîæåíèå, èñïîëüçóåìîå Wayland"
+
+msgid ""
+"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard"
+msgstr ""
+"Âêëþ÷èò ôóíêöèàíàë Wayland ïî ïåðåõâàòó ôîêóñà äëÿ äîñòóïà ê áóôåðó îáìåíà"
+
 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
 msgstr ""
 "äåéñòâèÿ, êîòîðûå ìîãóò âûïîëíÿòü ñïåöèàëüíûå êëàâèøè\n"
@@ -11601,13 +11709,15 @@ msgstr "
 msgid "use fuzzy collection for specific completion modes"
 msgstr ""
 " \n"
-"èñïîëüçîâàòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè"
+"ïðèìåíÿòü íåïîëíûå êîëëåêöèè äëÿ óêàçàííûõ ðåæèìîâ ïîäñòàíîâêè"
 
 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
 msgstr "èñïîëüçîâàòü âñïëûâàþùåå ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
 
 msgid "popup menu item align order"
-msgstr "ïîðÿäîê îòîáðàæåíèÿ ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
+msgstr ""
+" \n"
+"ïîðÿäîê ïîêàçà ýëåìåíòîâ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå"
 
 msgid "options for the Insert mode completion info popup"
 msgstr "èíôîðìàöèÿ âî âñïëûâàþùåì ìåíþ ïðè ïîäñòàíîâêå â ðåæèìå âñòàâêè"
@@ -11640,11 +11750,11 @@ msgstr "
 
 msgid "adjust case of a keyword completion match"
 msgstr ""
-"êîððåêòèðîâêà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ äëÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ êëþ÷åâûõ ñëîâ\n"
+"êîððåêòèðîâêà ðåãèñòðà ñèìâîëîâ äëÿ ñîâïàäàþùèõ êëþ÷åâûõ ñëîâ\n"
 "ïðè ïîäñòàíîâêå"
 
 msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
-msgstr "ââîä äèãðàôîâ ñ èñïîëüçîâàíèåì êëàâèøè BACKSPACE; ñèì1 <BS> ñèì2"
+msgstr "ââîä äèãðàôîâ ïîñðåäñòâîì êëàâèøè BACKSPACE; ñèì1 <BS> ñèì2"
 
 msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
 msgstr "èñïîëüçîâàòü êîìàíäó `~` êàê îïåðàòîð"
@@ -11679,23 +11789,21 @@ msgid "tabs and indenting"
 msgstr "Òàáóëÿöèÿ è îòñòóïû"
 
 msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
-msgstr "÷èñëî ïðîïóñêîâ â òåêñòå, îáîçíà÷àþùåå òàáóëÿöèþ"
+msgstr "êîëè÷åñòâî êîëîíîê ìåæäó äâóìÿ ïîçèöèÿìè òàáóëÿöèè"
 
 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
-msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ íà êàæäîì øàãå óñòàíîâêè îòñòóïà"
+msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, äîáàâëÿåìûõ íà êàæäîì øàãå âñòàâêè îòñòóïà"
 
 msgid "list of number of spaces a tab counts for"
-msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ òàáóëÿöèÿ"
+msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà êîëîíîê ìåæóä ïîçèöèÿìè òàáóëÿöèè"
 
 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
-msgstr ""
-"ñïèñîê êîëè÷åñòâà ïðîáåëîâ, íà êîòîðîå îòñ÷èòûâàåòñÿ ðàññòàíîâêà\n"
-"«ìÿãêîé» òàáóëÿöèè"
+msgstr "ñïèñîê êîëè÷åñòâà êîëîíîê ìåæäó «ìÿãêèìè» ïîçöèÿìè òàáóëÿöèè"
 
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
 msgstr ""
-"ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB> , â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà ïðîáåëîâ\n"
-"êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'"
+"ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB>, â íà÷àëå ñòðîêè áóäåò âñòàâêà\n"
+"ïðîáåëîâ, êàê çàäàíî â ïàðàìåòðå 'shiftwidth'"
 
 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
 msgstr "êîëè÷åñòâî ïðîáåëîâ, âñòàâëÿåìûõ ïðè íàæàòèè êëàâèøè <TAB>"
@@ -11776,8 +11884,8 @@ msgstr "
 
 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
 msgstr ""
-"óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"all\", ÷òîáû ñâåðíóòü ñòðîêè áëîêà ñòðóêòóðû,\n"
-"êîãäà êàðåòêà âûéäåò çà åãî ãðàíèöû"
+"óñòàíîâèòå çíà÷åíèå \"all\", ÷òîáû ñâåðíóòü ñòðîêè áëîêà\n"
+"ñòðóêòóðû, êîãäà êàðåòêà âûéäåò çà åãî ãðàíèöû"
 
 msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
 msgstr "çàäà¸ò êîìàíäû, äëÿ êîòîðûõ áóäóò ðàçâ¸ðíóòû ñâ¸ðíóòûå ñòðîêè"
@@ -11922,8 +12030,8 @@ msgstr "
 
 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
 msgstr ""
-"àâòîìàòè÷åñêè ñîõðàíÿòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå ïðè ïåðåêëþ÷åíèè íà\n"
-"äðóãîé ôàéë"
+"àâòîìàòè÷åñêè ñîõðàíÿòü èçìåíåíèÿ â áóôåðå ïðè ïåðåêëþ÷åíèè\n"
+"íà äðóãîé ôàéë"
 
 msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
 msgstr "êàê ïàðàìåòð 'autowrite', íî ïðèìåíÿåòñÿ è äëÿ äðóãèõ êîìàíä"
@@ -12123,6 +12231,11 @@ msgstr "
 msgid "specifies the characters in an identifier"
 msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â èäåíòèôèêàòîðàõ"
 
+msgid "defines trigger strings for complete_match()"
+msgstr ""
+"çàäà¸ò ñèìâîëû, îïðåäåëÿþùèå íà÷àëüíóþ ïîçèöèþ ïîäñòàíîâêè;\n"
+"ïðèìåíÿåòñÿ â ôóíêöèè complete_match()"
+
 msgid "specifies the characters in a keyword"
 msgstr "çàäà¸ò ñèìâîëû, äîïóñòèìûå â óïðàâëÿþùèõ ñëîâàõ"
 
@@ -12361,6 +12474,17 @@ msgstr "
 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
 msgstr "ïîäêëþ÷àåìûé ôàéë äèíàìè÷åñêîé áèáëèîòåêè MzScheme GC"
 
+msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel"
+msgstr ""
+"îòîáðàæåíèå ïàíåëè âêëàäîê\n"
+"Âîçìîæíûå çíà÷åíèÿ: 0, 1 èëè 2"
+
+msgid "custom tab pages in tabpanel"
+msgstr "íàñòðîéêà âèäà ïàíåëè âêëàäîê"
+
+msgid "options for using tabpanel"
+msgstr "íàñòðîéêè, èñïîëüçóåìûå ïàíåëüþ âêëàäîê"
+
 msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
 msgstr ""
 "Àêòèâèðîâàíî îêíî êîìàíäíîé ñòðîêè. ×òîáû åãî çàêðûòü, ââåäèòå êîìàíäó  :q"
index f2b81bf2d4f4f33468298497283e9f39e29e6f4a..693eabd5efe80e33dbda799da3aa8ec54a313e07 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 # vassily "vr" ragosin, <vrr@users.sourceforge.net>, 2004
 # Sergey Alyoshin, <alyoshin.s@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
 # Matvey Tarasov, <matthewtarasov@yandex.ru>, 2022
-# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
+# Restorer, <restorer@mail2k.ru>, 2017, 2020-2025
 #
 # Original translations.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: RuVim_0.9011270.030425\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim-dev@vim.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-03 17:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-03 19:22+0300\n"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9011532.090725\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-07-09 20:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-10 22:21+0300\n"
 "Last-Translator: Restorer, <restorer@mail2k.ru>\n"
 "Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim\n"
 "Language: ru_RU\n"
@@ -200,19 +200,26 @@ msgstr "[справка]"
 msgid "[Preview]"
 msgstr "[просмотр]"
 
+# #Restorer: позиция буфера
 msgid "All"
 msgstr "Весь текст"
 
+# #Restorer: позиция буфера
 msgid "Bot"
 msgstr "Окончание"
 
+# #Restorer: позиция буфера
 msgid "Top"
 msgstr "Начало"
 
 # #Restorer: локализуемое значение процента
 #, c-format
-msgid "%s%d%%"
-msgstr "%s%d %%"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %%"
+
+#, c-format
+msgid "%2s"
+msgstr "%2s"
 
 # #Restorer: выводится в заголовке окна, строке состояния, комндной строке при
 # #Restorer: редактировании нескольких файлов
@@ -354,6 +361,13 @@ msgstr " Сбой при отправке выражения\n"
 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
 msgstr "Содержимое буфера обмена получено из буфера CUT_BUFFER0"
 
+msgid "Could not find a way to access the clipboard."
+msgstr "Не удалось получить доступ к буферу обмена"
+
+#, c-format
+msgid "Switched to clipboard method '%s'."
+msgstr "Переключение на метод доступа к буферу обмена '%s'"
+
 # #Restorer: отображается по команде `i_CTRL+X`, если отключен вид «окно меню»
 msgid "tagname"
 msgstr "индекс"
@@ -607,6 +621,10 @@ msgstr "Катакана"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Чжуинь (бопомофо)"
 
+#, c-format
+msgid "%ld,"
+msgstr "%ld, "
+
 # #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,7 +908,7 @@ msgstr "Завершена обработка исключительной си
 msgid "Exception discarded: %s"
 msgstr "Исключительная ситуация проигнорирована %s"
 
-# #Restorer: %s --- определение «брошенного» исключения 
+# #Restorer: %s --- определение «брошенного» исключения
 # ~!: earlier
 #, c-format
 msgid "%s, line %ld"
@@ -1060,6 +1078,10 @@ msgstr "[unix]"
 msgid "[unix format]"
 msgstr "[в формате unix]"
 
+#, c-format
+msgid "%s%ldL, %lldB"
+msgstr "%s%ldс, %lldБ"
+
 # #Restorer: добавляется к сообщению в командной строке при операциях с файлом
 #, c-format
 msgid "%s%ld line, "
@@ -1727,8 +1749,8 @@ msgstr[2] "В %ld строках изменён отступ"
 msgid " Keyword completion (^N^P)"
 msgstr " Подстановка слова под кареткой CTRL+N или CTRL+P"
 
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " Режим подстановки CTRL+X и CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
+msgstr " Режим подстановки CTRL+X и CTRL+ (] D E F I K L N O P S U V Y)"
 
 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
 msgstr " Подстановка целой строки CTRL+L и CTRL+N или CTRL+P"
@@ -1766,6 +1788,9 @@ msgstr " Подстановка вариантов написания CTRL+S и
 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
 msgstr " Подстановка слов только из текущего буфера CTRL+N или CTRL+P"
 
+msgid " Register completion (^N^P)"
+msgstr " Подстановка слова из регистра CTRL+N или CTRL+P"
+
 msgid "'dictionary' option is empty"
 msgstr "Не задано значение параметра 'dictionary'"
 
@@ -2025,8 +2050,7 @@ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
 msgstr "-g\t\t\tЗапуск программы с графическим интерфейсом (как \"gvim\")"
 
 msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-msgstr ""
-"-f  или --nofork\tНе отключаться от активной задачи при запуске ГИП"
+msgstr "-f  или --nofork\tНе отключаться от активной задачи при запуске ГИП"
 
 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
 msgstr "-v\t\t\tЗапуск программы в режиме Vi (как \"vi\")"
@@ -2180,6 +2204,9 @@ msgstr "-display <display>\tПодключение программы к ука
 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
 msgstr "-X\t\t\tЗапуск программы без подключения к X-серверу"
 
+msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor"
+msgstr "-Y\t\t\tЗапуск программы без подключения к Wayland Compositor"
+
 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
 msgstr ""
 "--remote <файлы>\tРедактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен"
@@ -2683,7 +2710,7 @@ msgstr "при открытии файла: \""
 msgid "      CANNOT BE FOUND"
 msgstr " НЕ УДАЛОСЬ НАЙТИ"
 
-# #Restorer: 
+# #Restorer:
 msgid "      NEWER than swap file!\n"
 msgstr "Который имеет более позднюю дату, чем обнаруженный файл подкачки\n"
 
@@ -3116,7 +3143,7 @@ msgstr ""
 "Программа Vim. Получена ошибка от X-сервера\n"
 
 #, c-format
-msgid "restoring display %s"
+msgid "restoring X11 display %s"
 msgstr "Восстановление подключения к X-серверу %s"
 
 msgid "Testing the X display failed"
@@ -4320,6 +4347,13 @@ msgstr "Не требуется компиляция функции %s%s%s"
 msgid "%s (%s, compiled %s)"
 msgstr "%s (%s, сборка от %s)"
 
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версия для MS Windows ARM64 с графическим и консольным интерфейсом"
+
 # #Restorer: см. VIMDLL в Make_mvc.mak
 msgid ""
 "\n"
@@ -4336,6 +4370,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия для MS Windows 32-разрядная c графическим и консольным интерфейсом"
 
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версия для MS Windows ARM64 с графическим интерфейсом"
+
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -4354,6 +4395,13 @@ msgstr ""
 msgid " with OLE support"
 msgstr " с поддержкой OLE"
 
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Версия для MS Windows ARM64 консольная"
+
 msgid ""
 "\n"
 "MS-Windows 64-bit console version"
@@ -4479,56 +4527,56 @@ msgstr " В этой версии включены (+) и отключены (-)
 
 # ~!: earlier
 msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "           общесистемный файл vimrc: \""
+msgstr "          общесистемный файл vimrc: \""
 
 msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "   1-ый пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr "   1-й пользовательский файл vimrc: \""
 
 msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr "   2-ой пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr "  2-й пользовательский файл vimrc: \""
 
 msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr "   3-ий пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr "  3-й пользовательский файл vimrc: \""
 
 msgid " 4th user vimrc file: \""
-msgstr "   4-ый пользовательский файл vimrc: \""
+msgstr "  4-й пользовательский файл vimrc: \""
 
 msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "    1-ый пользовательский файл exrc: \""
+msgstr "   1-й пользовательский файл exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "    2-ой пользовательский файл exrc: \""
+msgstr "   2-й пользовательский файл exrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "          общесистемный файл gvimrc: \""
+msgstr "        общесистемный файл gvimrc: \""
 
 msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "  1-ый пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr " 1-й пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "  2-ой пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr " 2-й пользовательский файл gvimrc: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "  3-ий пользовательский файл gvimrc: \""
+msgstr " 3-й пользовательский файл gvimrc: \""
 
 msgid "       defaults file: \""
-msgstr "    файл предустановленных настроек: \""
+msgstr "  файл предустановленных настроек: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "    system menu file: \""
-msgstr "            общесистемный файл меню: \""
+msgstr "          общесистемный файл меню: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "         значение $VIM по умолчанию: \""
+msgstr "       значение $VIM по умолчанию: \""
 
 # ~!: earlier
 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr "  значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \""
+msgstr "значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \""
 
 msgid "Compilation: "
 msgstr "Параметры сборки: "
@@ -4540,7 +4588,7 @@ msgid "Linking: "
 msgstr "Связывание: "
 
 msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "  СБОРКА ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ"
+msgstr " СБОРКА ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ"
 
 msgid "VIM - Vi IMproved"
 msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)"
@@ -4737,7 +4785,7 @@ msgstr ""
 "# Строки, начинающиеся с вертикальной линии, копируются как есть\n"
 
 # #Restorer: первый %s заменяется на E575:, второй %s
-# #Restorer: на «Illegal starting char» 
+# #Restorer: на «Illegal starting char»
 #, c-format
 msgid "%sviminfo: %s in line: "
 msgstr "%s%s в viminfo-файле на строке "
@@ -4852,6 +4900,16 @@ msgstr " НЕ ВЫПОЛНЕНО"
 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
 msgstr "Запись viminfo-файла \"%s\""
 
+msgid "wayland protocol error -> "
+msgstr "Ошибка Wayland протокола ->"
+
+#, c-format
+msgid "restoring Wayland display %s"
+msgstr "восстановление подключения к Wayland серверу %s"
+
+msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display"
+msgstr "сбой восстановления, потеряно подключение к Wayland серверу"
+
 # #Restorer: выводится при исполнении команд `CTRL+W SHIFT+T` или `CTRL+W o`
 msgid "Already only one window"
 msgstr "В рабочей области присутствует только одно окно"
@@ -8970,9 +9028,10 @@ msgstr ""
 "E1116: В функции assert_fails() значением аргумента номер 5 должна быть "
 "строка"
 
-msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+#, c-format
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s"
 msgstr ""
-"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд :def"
+"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд %s"
 
 msgid "E1118: Cannot change locked list"
 msgstr "E1118: Изменение списка не выполнено. Установлена блокировка списка"
@@ -10174,7 +10233,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
-msgstr "E1430: Ссылка на неинициализированную объектную переменную '%s'"
+msgstr "E1430: Ссылка на неинициализированную объектную переменную %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10249,11 +10308,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding"
-msgstr "E1515: Не удалось выполнить преобразование для кодировки '%s'"
+msgstr "E1515: Не удалось выполнить преобразование для кодировки %s"
 
 #, c-format
 msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding"
-msgstr "E1516: Не удалось выполнить преобразование из кодировки '%s'"
+msgstr "E1516: Не удалось выполнить преобразование из кодировки %s"
 
 msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple"
 msgstr ""
@@ -10285,8 +10344,8 @@ msgstr "E1524: Не допускается использовать кортеж
 #, c-format
 msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
 msgstr ""
-"E1525: В функции %s тип аргумента должен быть List, Tuple, String, Dictionary"
-" или BLOB"
+"E1525: В функции %s тип аргумента должен быть List, Tuple, String, "
+"Dictionary или BLOB"
 
 #, c-format
 msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
@@ -10347,9 +10406,28 @@ msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation"
 msgstr "E1540: Не допускается объединение вариационных кортежей"
 
 msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
-msgstr ""
-"E1541: Значение превышает допустимую величину кодовой позиции Юникода "
-"U+10FFFF"
+msgstr "E1541: Значение превышает величину U+10FFFF кодовой позиции Юникода"
+
+msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists"
+msgstr "E1542: Не допускается указание нулевого или отрицательного количества"
+
+msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists"
+msgstr "E1543: Не допускается указание количества, превышающего значение 100"
+
+msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack"
+msgstr "E1544: Не удалось изменить размер журнала списка результатов"
+
+msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable"
+msgstr "E1545: Недоступен журнал списка результатов"
+
+msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer"
+msgstr "E1546: Не допускается переключение в закрытый буфер"
+
+msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel"
+msgstr "E1547: Данная версия программы не поддерживает команду :redrawtabpanel"
+
+msgid "E1548: Wayland connection is unavailable"
+msgstr "E1548: Подключение к Wayland серверу отсутствует"
 
 # #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
 msgid "--No lines in buffer--"
@@ -11006,12 +11084,14 @@ msgid ""
 "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
 msgstr ""
 "\"lastline\" — индикация, если строка частично отображена в окне\n"
-"\"uhex\" â\80\94 Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ\87аÑ\82аемÑ\8bÑ\85 Ñ\81имволов как шестнадцатеричное значение"
+"\"uhex\" â\80\94 Ð½ÐµÐ¿ÐµÑ\87аÑ\82аемÑ\8bе Ñ\81имволÑ\8b как шестнадцатеричное значение"
 
-msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgid ""
+"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler "
+"lines and truncation in the completion menu"
 msgstr ""
-"заполнители для строки состояния, свёрнутых строк и\n"
-"разделителей окон"
+"заполнители для строки состояния, свёрнутых строк,\n"
+"разделителей окон и усечения в меню подстановки"
 
 msgid "number of lines used for the command-line"
 msgstr "количество строк используемых для отображения командной строки"
@@ -11053,6 +11133,16 @@ msgstr "отображать относительные номера строк"
 msgid "number of columns to use for the line number"
 msgstr "количество колонок, используемых под столбец с номерами строк"
 
+msgid "maximum number of quickfix lists that can be stored in history"
+msgstr ""
+"максимальное количество списков результатов,\n"
+"записываемое в журнал"
+
+msgid "maximum number of location lists that can be stored in history"
+msgstr ""
+"максимальное количество локальных списков результатов,\n"
+"записываемое в журнал"
+
 msgid "controls whether concealable text is hidden"
 msgstr "способ скрытия текста, помеченного как скрытый"
 
@@ -11230,7 +11320,7 @@ msgstr "Вкладки"
 
 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
 msgstr ""
-"оÑ\82обÑ\80ажение Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº\n"
+"отображение вкладок\n"
 "Возможные значения: 0, 1 или 2"
 
 msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
@@ -11244,7 +11334,7 @@ msgstr ""
 "через аргумент командной строки -p или по команде `:tab all`"
 
 msgid "custom tab pages line"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
+msgstr "настройка вида вкладок"
 
 msgid "custom tab page label for the GUI"
 msgstr "настройка подписей вкладок в графическом интерфейсе"
@@ -11332,8 +11422,8 @@ msgstr "активировать окно при перемещении на н
 
 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
 msgstr ""
-"прокрутка колёсиком «мыши» содержимого окна, в котором находится\n"
-"указатель «мыши»"
+"прокрутка колёсиком «мыши» содержимого окна, в котором\n"
+"находится указатель «мыши»"
 
 msgid "hide the mouse pointer while typing"
 msgstr "скрывать указатель «мыши» при наборе текста"
@@ -11389,7 +11479,9 @@ msgid "room (in pixels) left above/below the window"
 msgstr "область экрана (в пикселях), остающаяся не занятой окном программы"
 
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "перечень символов кодировки ASCII, используемых в составных символах"
+msgstr ""
+"перечень символов кодировки ASCII, используемых\n"
+"в составных символах"
 
 msgid "options for text rendering"
 msgstr "настройки визуализации текста"
@@ -11427,7 +11519,9 @@ msgid "use balloon evaluation in the GUI"
 msgstr "включение всплывающих выносок в графическом интерфейсе"
 
 msgid "use balloon evaluation in the terminal"
-msgstr "включение всплывающих выносок в окне терминала"
+msgstr ""
+" \n"
+"включение всплывающих выносок в окне терминала"
 
 msgid "expression to show in balloon eval"
 msgstr "функция, используемая для создания всплывающей выноски"
@@ -11475,8 +11569,8 @@ msgstr "настройки, используемые для вывода соо
 
 msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
 msgstr ""
-"отображать набираемые команды в месте которое указанно в параметре\n"
-"'showcmdloc'"
+"отображать набираемые команды в месте которое указанно\n"
+"в параметре 'showcmdloc'"
 
 msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
 msgstr ""
@@ -11543,6 +11637,20 @@ msgstr ""
 "\"unnamed\" — регистр * использовать как безымянный регистр\n"
 "\"autoselect\" — выделенный текст всегда помещать в буфер обмена"
 
+msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard"
+msgstr "Последовательность возможных методов доступа к буферу обмена"
+
+msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland"
+msgstr "Интервал опроса сервера Wayland для чтения или запси данных"
+
+msgid "Wayland seat to use"
+msgstr "Местоположение, используемое Wayland"
+
+msgid ""
+"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard"
+msgstr ""
+"Включит функцианал Wayland по перехвату фокуса для доступа к буферу обмена"
+
 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
 msgstr ""
 "действия, которые могут выполнять специальные клавиши\n"
@@ -11601,13 +11709,15 @@ msgstr "работа команд CTRL+N и CTRL+P при подстановке
 msgid "use fuzzy collection for specific completion modes"
 msgstr ""
 " \n"
-"иÑ\81полÑ\8cзовать неполные коллекции для указанных режимов подстановки"
+"пÑ\80именÑ\8fть неполные коллекции для указанных режимов подстановки"
 
 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
 msgstr "использовать всплывающее меню при подстановке в режиме вставки"
 
 msgid "popup menu item align order"
-msgstr "порядок отображения элементов во всплывающем меню при подстановке"
+msgstr ""
+" \n"
+"порядок показа элементов во всплывающем меню при подстановке"
 
 msgid "options for the Insert mode completion info popup"
 msgstr "информация во всплывающем меню при подстановке в режиме вставки"
@@ -11640,11 +11750,11 @@ msgstr "функция, используемая для подстановки 
 
 msgid "adjust case of a keyword completion match"
 msgstr ""
-"коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80овка Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\81имволов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ющих ключевых слов\n"
+"коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80овка Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\81имволов Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81овпадающих ключевых слов\n"
 "при подстановке"
 
 msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
-msgstr "ввод диграфов с использованием клавиши BACKSPACE; сим1 <BS> сим2"
+msgstr "ввод диграфов посредством клавиши BACKSPACE; сим1 <BS> сим2"
 
 msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
 msgstr "использовать команду `~` как оператор"
@@ -11679,23 +11789,21 @@ msgid "tabs and indenting"
 msgstr "Табуляция и отступы"
 
 msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
-msgstr "число пропусков в тексте, обозначающее табуляцию"
+msgstr "количество колонок между двумя позициями табуляции"
 
 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
-msgstr "колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80обелов, Ð²Ñ\81Ñ\82авлÑ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ñ\88аге Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки отступа"
+msgstr "колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¿Ñ\80обелов, Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»Ñ\8fемÑ\8bÑ\85 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼ Ñ\88аге Ð²Ñ\81Ñ\82авки отступа"
 
 msgid "list of number of spaces a tab counts for"
-msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ñ\80обелов, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82абÑ\83лÑ\8fÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ñ\81пиÑ\81ок ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82ва ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ðº Ð¼ÐµÐ¶Ñ\83д Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8fми Ñ\82абÑ\83лÑ\8fÑ\86ии"
 
 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
-msgstr ""
-"список количества пробелов, на которое отсчитывается расстановка\n"
-"«мягкой» табуляции"
+msgstr "список количества колонок между «мягкими» позциями табуляции"
 
 msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
 msgstr ""
-"при нажатии клавиши <TAB> , в начале строки будет вставка пробелов\n"
-"как задано в параметре 'shiftwidth'"
+"при нажатии клавиши <TAB>, в начале строки будет вставка\n"
+"пÑ\80обелов, ÐºÐ°Ðº Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80е 'shiftwidth'"
 
 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
 msgstr "количество пробелов, вставляемых при нажатии клавиши <TAB>"
@@ -11776,8 +11884,8 @@ msgstr "функция, используемая для показа содер
 
 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
 msgstr ""
-"установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока структуры,\n"
-"когда каретка выйдет за его границы"
+"установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока\n"
+"структуры, когда каретка выйдет за его границы"
 
 msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
 msgstr "задаёт команды, для которых будут развёрнуты свёрнутые строки"
@@ -11922,8 +12030,8 @@ msgstr "расширение файла, используемое для рез
 
 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
 msgstr ""
-"автоматически сохранять изменения в буфере при переключении на\n"
-"другой файл"
+"автоматически сохранять изменения в буфере при переключении\n"
+"на Ð´Ñ\80Ñ\83гой Ñ\84айл"
 
 msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
 msgstr "как параметр 'autowrite', но применяется и для других команд"
@@ -12123,6 +12231,11 @@ msgstr "задаёт символы, допустимые в наименова
 msgid "specifies the characters in an identifier"
 msgstr "задаёт символы, допустимые в идентификаторах"
 
+msgid "defines trigger strings for complete_match()"
+msgstr ""
+"задаёт символы, определяющие начальную позицию подстановки;\n"
+"применяется в функции complete_match()"
+
 msgid "specifies the characters in a keyword"
 msgstr "задаёт символы, допустимые в управляющих словах"
 
@@ -12361,6 +12474,17 @@ msgstr "подключаемый файл динамической библио
 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
 msgstr "подключаемый файл динамической библиотеки MzScheme GC"
 
+msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel"
+msgstr ""
+"отображение панели вкладок\n"
+"Возможные значения: 0, 1 или 2"
+
+msgid "custom tab pages in tabpanel"
+msgstr "настройка вида панели вкладок"
+
+msgid "options for using tabpanel"
+msgstr "настройки, используемые панелью вкладок"
+
 msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
 msgstr ""
 "Активировано окно командной строки. Чтобы его закрыть, введите команду  :q"