]> git.ipfire.org Git - thirdparty/elfutils.git/commitdiff
Update Ukrainian translation
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Sat, 28 Mar 2020 13:03:22 +0000 (15:03 +0200)
committerMark Wielaard <mark@klomp.org>
Sun, 29 Mar 2020 23:14:08 +0000 (01:14 +0200)
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
po/uk.po

index 0ca049e72bc1c82315438e9ab477325d358ef792..e16e48976e14105affc992f0feff0499513a1d65 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the elfutils package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-26 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:59+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
 #: lib/color.c:53
 msgid ""
@@ -47,13 +47,13 @@ msgid "cannot allocate memory"
 msgstr "не вдалося розподілити пам’ять"
 
 #: lib/printversion.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s The elfutils developers <%s>.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"© Red Hat, Inc., %s\n"
+"© Розробники elfutils, %s <%s>.\n"
 "Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
 "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
 "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
@@ -172,19 +172,16 @@ msgid "no string data"
 msgstr "немає рядкових даних"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:75
-#, fuzzy
 msgid ".debug_str section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_ranges"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_str"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:76
-#, fuzzy
 msgid ".debug_line_str section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_line"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_line_str"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:77
-#, fuzzy
 msgid ".debug_str_offsets section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_ranges"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_str_offsets"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:78
 msgid "no address value"
@@ -227,19 +224,16 @@ msgid "address out of range"
 msgstr "некоректна адреса"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:88
-#, fuzzy
 msgid ".debug_loc section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_line"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_loc"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:89
-#, fuzzy
 msgid ".debug_loclists section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_line"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_loclists"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:90
-#, fuzzy
 msgid "not a location list value"
-msgstr "немає значення списку адрес"
+msgstr "не є значенням списку адрес"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:91
 msgid "no block data"
@@ -270,9 +264,8 @@ msgid ".debug_ranges section missing"
 msgstr "немає розділу .debug_ranges"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:98
-#, fuzzy
 msgid ".debug_rnglists section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_ranges"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_rnglists"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:99
 msgid "invalid CFI section"
@@ -291,14 +284,12 @@ msgid "not a CU (unit) DIE"
 msgstr "не є DIE CU (модуля)"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:103
-#, fuzzy
 msgid "unknown language code"
-msgstr " невідомий код операції"
+msgstr "невідомий код мови"
 
 #: libdw/dwarf_error.c:104
-#, fuzzy
 msgid ".debug_addr section missing"
-msgstr "немаÑ\94 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 .debug_ranges"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\80оздÑ\96л .debug_addr"
 
 #: libdwfl/argp-std.c:50 src/stack.c:638 src/unstrip.c:2540
 msgid "Input selection options:"
@@ -360,9 +351,8 @@ msgid "cannot read ELF core file: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
 
 #: libdwfl/argp-std.c:320
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory"
-msgstr "неÑ\81Ñ\82аÑ\87а пам'яті"
+msgstr "Ð\91Ñ\80акÑ\83Ñ\94 пам'яті"
 
 #: libdwfl/argp-std.c:330
 msgid "No modules recognized in core file"
@@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "Немає сервера"
 #: libebl/eblcorenotetypename.c:100 libebl/eblobjnotetypename.c:77
 #: libebl/eblobjnotetypename.c:109 libebl/eblobjnotetypename.c:130
 #: libebl/eblosabiname.c:73 libebl/eblsectionname.c:83
-#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:79
+#: libebl/eblsectiontypename.c:115 libebl/eblsegmenttypename.c:85
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<невідомо>"
 
@@ -631,9 +621,8 @@ msgid "invalid file descriptor"
 msgstr "некоректний дескриптор файла"
 
 #: libelf/elf_error.c:99
-#, fuzzy
 msgid "invalid ELF file data"
-msgstr "некоректний файл ELF"
+msgstr "некоректні дані щодо файла ELF"
 
 #: libelf/elf_error.c:103
 msgid "invalid operation"
@@ -753,38 +742,32 @@ msgid "file has no program header"
 msgstr "у файлі немає заголовка програми"
 
 #: libelf/elf_error.c:241
-#, fuzzy
 msgid "invalid section type"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ñ\80оздÑ\96л"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ñ\82ип Ñ\80оздÑ\96лÑ\83"
 
 #: libelf/elf_error.c:246
-#, fuzzy
 msgid "invalid section flags"
-msgstr "некоректний розділ"
+msgstr "некоректні прапорці розділу"
 
 #: libelf/elf_error.c:251
-#, fuzzy
 msgid "section does not contain compressed data"
-msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
+msgstr "розділ не містить стиснутих даних"
 
 #: libelf/elf_error.c:256
 msgid "section contains compressed data"
-msgstr ""
+msgstr "розділ містить стиснені дані"
 
 #: libelf/elf_error.c:261
-#, fuzzy
 msgid "unknown compression type"
-msgstr "невизначений тип"
+msgstr "невідомий тип стиснення"
 
 #: libelf/elf_error.c:266
-#, fuzzy
 msgid "cannot compress data"
-msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
+msgstr "неможливо стиснути дані"
 
 #: libelf/elf_error.c:271
-#, fuzzy
 msgid "cannot decompress data"
-msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
+msgstr "неможливо розпакувати дані"
 
 #: src/addr2line.c:57
 msgid "Input format options:"
@@ -1131,29 +1114,29 @@ msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
 
 #: src/ar.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot represent ar_date"
-msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
+msgstr "неможливо представити ar_date"
 
 #: src/ar.c:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot represent ar_uid"
-msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
+msgstr "неможливо представити ar_uid"
 
 #: src/ar.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot represent ar_gid"
-msgstr "не вдалося розпакувати DWARF"
+msgstr "неможливо представити ar_gid"
 
 #: src/ar.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot represent ar_mode"
-msgstr "не вдалося отримати назву розділу"
+msgstr "неможливо представити ar_mode"
 
 #: src/ar.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot represent ar_size"
-msgstr "не вдалося відкрити %s"
+msgstr "неможливо представити ar_size"
 
 #: src/arlib-argp.c:32
 msgid "Use zero for uid, gid, and date in archive members."
@@ -1255,14 +1238,14 @@ msgid "%s %s diff: program header count"
 msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
 
 #: src/elfcmp.c:241 src/elfcmp.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get hdrstrndx of '%s': %s"
-msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
+msgstr "не вдалося отримати hdrstrndx «%s»: %s"
 
 #: src/elfcmp.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s diff: shdr string index"
-msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
+msgstr "різниця між %s і %s: індекс рядків shdr"
 
 #: src/elfcmp.c:307
 #, c-format
@@ -1412,31 +1395,29 @@ msgid "-o option specified twice"
 msgstr "параметр -o вказано двічі"
 
 #: src/elfcompress.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-t option specified twice"
-msgstr "параметр -f вказано двічі"
+msgstr "параметр -t вказано двічі"
 
 #: src/elfcompress.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown compression type '%s'"
-msgstr "невизначений тип"
+msgstr "невідомий тип стиснення «%s»"
 
 #. We need at least one input file.
 #: src/elfcompress.c:143 src/elfcompress.c:1347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No input file given"
-msgstr "вÑ\85Ñ\96дний Ñ\84айл Ñ\94 Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96м"
+msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ñ\84айла Ð²Ñ\85Ñ\96дниÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
 
 #: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
-msgstr ""
-"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
+msgstr "З параметром «-o» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
 
 #: src/elfcompress.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "Place (de)compressed output into FILE"
-msgstr "Ð\92ивеÑ\81Ñ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87ення до ФАЙЛа"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и Ñ\80озпакÑ\83ваннÑ\8f Ð°Ð±Ð¾ Ñ\81Ñ\82иÑ\81кання до ФАЙЛа"
 
 #: src/elfcompress.c:1312
 msgid ""
@@ -1444,22 +1425,31 @@ msgid ""
 "'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
 "gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
 msgstr ""
+"Визначає тип стискання, який слід застосувати. ТИПом може бути "
+"«none» (розпакувати), «zlib» (стискання ELF ZLIB, типовий варіант, інша "
+"назва — «zlib-gabi») або «zlib-gnu» (стискання у стилі GNU .zdebug, інша "
+"назва — «gnu»)"
 
 #: src/elfcompress.c:1315
 msgid ""
 "SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
 "(defaults to '.?(z)debug*')"
 msgstr ""
+"назва РОЗДІЛу для розпакування або стискання, РОЗДІЛ є розширеним взірцем із "
+"замінниками (типове значення -- «.?(z)debug*»)"
 
 #: src/elfcompress.c:1318
 msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
 msgstr ""
+"Вивести повідомлення для кожного розділу, який розпаковується чи стискається"
 
 #: src/elfcompress.c:1321
 msgid ""
 "Force compression of section even if it would become larger or update/"
 "rewrite the file even if no section would be (de)compressed"
 msgstr ""
+"Примусове стискання розділу, навіть якщо він стане більшим, або оновлення чи "
+"перезапис файла, навіть якщо жодного розділу не буде розпаковано або стиснено"
 
 #: src/elfcompress.c:1324 src/strip.c:93
 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
@@ -1467,10 +1457,8 @@ msgstr ""
 "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
 
 #: src/elfcompress.c:1327
-#, fuzzy
 msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
-msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
+msgstr "Не сповіщати, якщо розділ неможливо стиснути"
 
 #. Strings for arguments in help texts.
 #: src/elfcompress.c:1336 src/elflint.c:77 src/readelf.c:158
@@ -1479,7 +1467,7 @@ msgstr "ФАЙЛ..."
 
 #: src/elfcompress.c:1337
 msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
-msgstr ""
+msgstr "Стиснути або розпакувати розділи у файлі ELF."
 
 #: src/elflint.c:63
 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
@@ -1508,14 +1496,14 @@ msgstr ""
 "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
 
 #: src/elflint.c:154 src/readelf.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open input file '%s'"
-msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
+msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл «%s»"
 
 #: src/elflint.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor for '%s': %s\n"
-msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
+msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf для «%s»: %s\n"
 
 #: src/elflint.c:180
 #, c-format
@@ -1562,7 +1550,7 @@ msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
 msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
 
 #: src/elflint.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported ABI version e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
 
@@ -1626,7 +1614,7 @@ msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
 #: src/elflint.c:473
 #, c-format
 msgid "Can only check %u headers, shnum was %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же shnum було %u\n"
 
 #: src/elflint.c:487
 #, c-format
@@ -1636,7 +1624,7 @@ msgstr "некоректна кількість записів таблиці з
 #: src/elflint.c:504
 #, c-format
 msgid "Can only check %u headers, phnum was %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можна перевірити лише %u заголовків, значенням же phnum було %u\n"
 
 #: src/elflint.c:509
 #, c-format
@@ -1685,14 +1673,14 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
 "елемента цієї групи\n"
 
-#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1494 src/elflint.c:1545 src/elflint.c:1651
-#: src/elflint.c:1987 src/elflint.c:2313 src/elflint.c:2932 src/elflint.c:3095
-#: src/elflint.c:3243 src/elflint.c:3433 src/elflint.c:4431
+#: src/elflint.c:610 src/elflint.c:1498 src/elflint.c:1549 src/elflint.c:1655
+#: src/elflint.c:1991 src/elflint.c:2317 src/elflint.c:2936 src/elflint.c:3099
+#: src/elflint.c:3247 src/elflint.c:3437 src/elflint.c:4435
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1658
+#: src/elflint.c:623 src/elflint.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
@@ -1715,33 +1703,42 @@ msgstr ""
 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
 msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
 
-#: src/elflint.c:667
+#: src/elflint.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"section [%2u] '%s': number of local entries in 'st_info' larger than table "
+"size\n"
+msgstr ""
+"розділ [%2u] «%s»: кількість локальних записів у «st_info» перевищує розмір "
+"таблиці\n"
+
+#: src/elflint.c:671
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:672 src/elflint.c:675 src/elflint.c:678 src/elflint.c:681
-#: src/elflint.c:684 src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:676 src/elflint.c:679 src/elflint.c:682 src/elflint.c:685
+#: src/elflint.c:688 src/elflint.c:691
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
 
-#: src/elflint.c:690
+#: src/elflint.c:694
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
 
-#: src/elflint.c:700
+#: src/elflint.c:704
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:709
+#: src/elflint.c:713
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
 
-#: src/elflint.c:724
+#: src/elflint.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1750,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
 "не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:730
+#: src/elflint.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1760,29 +1757,29 @@ msgstr ""
 "відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
 
 #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
-#: src/elflint.c:742
+#: src/elflint.c:746
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:750
+#: src/elflint.c:754
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
 
-#: src/elflint.c:756
+#: src/elflint.c:760
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
 
-#: src/elflint.c:761
+#: src/elflint.c:765
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
 "об’єктів\n"
 
-#: src/elflint.c:769
+#: src/elflint.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1790,14 +1787,14 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
 "придатних до пересування\n"
 
-#: src/elflint.c:773
+#: src/elflint.c:777
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
 "позбавлене сенсу\n"
 
-#: src/elflint.c:777
+#: src/elflint.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
@@ -1805,13 +1802,13 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
 "позбавлене сенсу\n"
 
-#: src/elflint.c:828
+#: src/elflint.c:832
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
 
-#: src/elflint.c:834 src/elflint.c:859 src/elflint.c:908
+#: src/elflint.c:838 src/elflint.c:863 src/elflint.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1820,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
 "посилається, [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:843
+#: src/elflint.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
@@ -1829,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
 "встановлено прапорець SHF_TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:853 src/elflint.c:901
+#: src/elflint.c:857 src/elflint.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1838,14 +1835,14 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
 "посилання, [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:880
+#: src/elflint.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:886
+#: src/elflint.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but couldn't get TLS program "
@@ -1854,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: маємо символ TLS, але не вдалося отримати "
 "запис заголовка програми TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:894
+#: src/elflint.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
@@ -1863,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
 "[%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:921
+#: src/elflint.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1872,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
 "діапазоном\n"
 
-#: src/elflint.c:928
+#: src/elflint.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1881,12 +1878,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
 "діапазоном\n"
 
-#: src/elflint.c:935
+#: src/elflint.c:939
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:985
+#: src/elflint.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
@@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на помилковий "
 "розділ, [%2d]\n"
 
-#: src/elflint.c:992
+#: src/elflint.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
@@ -1907,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 #. This test is more strict than the psABIs which
 #. usually allow the symbol to be in the middle of
 #. the .got section, allowing negative offsets.
-#: src/elflint.c:1008
+#: src/elflint.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1916,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
 "відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:1015
+#: src/elflint.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1925,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
 "відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:1023
+#: src/elflint.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1934,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
 "розділу .got\n"
 
-#: src/elflint.c:1039
+#: src/elflint.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
@@ -1943,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
 "адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:1046
+#: src/elflint.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1952,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
 "динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:1059
+#: src/elflint.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1961,29 +1958,29 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
 "нетиповою видимістю\n"
 
-#: src/elflint.c:1063
+#: src/elflint.c:1067
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
 
-#: src/elflint.c:1101
+#: src/elflint.c:1105
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data.\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу.\n"
 
-#: src/elflint.c:1117
+#: src/elflint.c:1121
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1128 src/elflint.c:1181
+#: src/elflint.c:1132 src/elflint.c:1185
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
 "розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:1153 src/elflint.c:1206
+#: src/elflint.c:1157 src/elflint.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1992,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за "
 "допомогою DT_RELCOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1159 src/elflint.c:1212
+#: src/elflint.c:1163 src/elflint.c:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -2001,52 +1998,53 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
 "визначено %d відносних пересування\n"
 
-#: src/elflint.c:1171
+#: src/elflint.c:1175
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1254
+#: src/elflint.c:1258
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
 
-#: src/elflint.c:1266
+#: src/elflint.c:1270
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
 
-#: src/elflint.c:1274
+#: src/elflint.c:1278
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:1286
+#, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able string sections possible\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
+"розділ [%2d] «%s»: неможливі пересування для розділів рядків, які непридатні "
+"до об'єднання\n"
 
-#: src/elflint.c:1290
+#: src/elflint.c:1294
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
 
-#: src/elflint.c:1350
+#: src/elflint.c:1354
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
 msgstr ""
 "встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до "
 "читання\n"
 
-#: src/elflint.c:1377
+#: src/elflint.c:1381
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n"
 
-#: src/elflint.c:1385
+#: src/elflint.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -2055,12 +2053,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу "
 "файла\n"
 
-#: src/elflint.c:1393
+#: src/elflint.c:1397
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n"
 
-#: src/elflint.c:1411
+#: src/elflint.c:1415
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -2069,12 +2067,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ "
 "«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
 
-#: src/elflint.c:1428
+#: src/elflint.c:1432
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:1443
+#: src/elflint.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
@@ -2083,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу "
 "%s\n"
 
-#: src/elflint.c:1464
+#: src/elflint.c:1468
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -2092,22 +2090,22 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання "
 "розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n"
 
-#: src/elflint.c:1479
+#: src/elflint.c:1483
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n"
 
-#: src/elflint.c:1519 src/elflint.c:1570
+#: src/elflint.c:1523 src/elflint.c:1574
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1646
+#: src/elflint.c:1650
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic section present\n"
 msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:1664
+#: src/elflint.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d]: referenced as string table for section [%2d] '%s' but section "
@@ -2116,46 +2114,46 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d]: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
 "значення посилання на розділ є некоректним\n"
 
-#: src/elflint.c:1672
+#: src/elflint.c:1676
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
 
-#: src/elflint.c:1677 src/elflint.c:1966
+#: src/elflint.c:1681 src/elflint.c:1970
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:1687
+#: src/elflint.c:1691
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1695
+#: src/elflint.c:1699
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
 "DT_NULL\n"
 
-#: src/elflint.c:1702
+#: src/elflint.c:1706
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
 
-#: src/elflint.c:1713
+#: src/elflint.c:1717
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1723
+#: src/elflint.c:1727
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1741
+#: src/elflint.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -2163,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
 "DT_RELA\n"
 
-#: src/elflint.c:1754
+#: src/elflint.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
@@ -2172,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
 "«%s», на яку посилається sh_link\n"
 
-#: src/elflint.c:1797
+#: src/elflint.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
@@ -2180,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
 "сегмент\n"
 
-#: src/elflint.c:1812
+#: src/elflint.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
@@ -2189,48 +2187,48 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
 "розділі [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1860
+#: src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1864
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1844
+#: src/elflint.c:1848
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1853
+#: src/elflint.c:1857
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
 
-#: src/elflint.c:1868 src/elflint.c:1875
+#: src/elflint.c:1872 src/elflint.c:1879
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1889 src/elflint.c:1893
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
 "немає мітки %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1895
+#: src/elflint.c:1899
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
 "файл, який не є файлом DSO\n"
 
-#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918
+#: src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1914 src/elflint.c:1918 src/elflint.c:1922
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
 "міститься мітки %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1930
+#: src/elflint.c:1934
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
 "придатні до пересування\n"
 
-#: src/elflint.c:1940
+#: src/elflint.c:1944
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
@@ -2246,29 +2244,29 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
 "таблиць символів\n"
 
-#: src/elflint.c:1944
+#: src/elflint.c:1948
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_link extended section index [%2d] is invalid\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: індекс розширеного розділу sh_link [%2d] є некоректним\n"
 
-#: src/elflint.c:1949
+#: src/elflint.c:1953
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol section\n"
 msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
 
-#: src/elflint.c:1952
+#: src/elflint.c:1956
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
 
-#: src/elflint.c:1961
+#: src/elflint.c:1965
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
 
-#: src/elflint.c:1976
+#: src/elflint.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -2277,24 +2275,24 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
 "посилається на ту саму таблицю розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:1994
+#: src/elflint.c:1998
 #, c-format
 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
 msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:2006
+#: src/elflint.c:2010
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
 msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
 
-#: src/elflint.c:2011
+#: src/elflint.c:2015
 #, c-format
 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
 msgstr ""
 "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
 "XINDEX\n"
 
-#: src/elflint.c:2028 src/elflint.c:2085
+#: src/elflint.c:2032 src/elflint.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -2302,43 +2300,43 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
 "— %ld)\n"
 
-#: src/elflint.c:2042 src/elflint.c:2099
+#: src/elflint.c:2046 src/elflint.c:2103
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
 
-#: src/elflint.c:2056 src/elflint.c:2113
+#: src/elflint.c:2060 src/elflint.c:2117
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2066
+#: src/elflint.c:2070
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
 "діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2123
+#: src/elflint.c:2127
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
 "діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2136
+#: src/elflint.c:2140
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not enough data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: недостатньо даних\n"
 
-#: src/elflint.c:2148
+#: src/elflint.c:2152
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size zero or not power of 2: %u\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски є нульовим або не є степенем 2: %u\n"
 
-#: src/elflint.c:2164
+#: src/elflint.c:2168
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -2347,12 +2345,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів є надто малим (маємо %ld, мало бути "
 "принаймні %ld)\n"
 
-#: src/elflint.c:2173
+#: src/elflint.c:2177
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
 
-#: src/elflint.c:2207
+#: src/elflint.c:2211
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
 "відхилення індексу символу\n"
 
-#: src/elflint.c:2228
+#: src/elflint.c:2232
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -2369,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
 "визначено\n"
 
-#: src/elflint.c:2241
+#: src/elflint.c:2245
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -2377,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
 "помилковим\n"
 
-#: src/elflint.c:2250
+#: src/elflint.c:2254
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': mask index for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -2385,14 +2383,14 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: індекс маски для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
 "помилковим\n"
 
-#: src/elflint.c:2280
+#: src/elflint.c:2284
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
 "діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2285
+#: src/elflint.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -2400,43 +2398,43 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
 "межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2291
+#: src/elflint.c:2295
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
 
-#: src/elflint.c:2304
+#: src/elflint.c:2308
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць "
 "хешів\n"
 
-#: src/elflint.c:2322
+#: src/elflint.c:2326
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
 "динамічних символів\n"
 
-#: src/elflint.c:2326
+#: src/elflint.c:2330
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid sh_link symbol table section index [%2d]\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу таблиці символів sh_link "
 "[%2d]\n"
 
-#: src/elflint.c:2336
+#: src/elflint.c:2340
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
 
-#: src/elflint.c:2341
+#: src/elflint.c:2345
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
 
-#: src/elflint.c:2346
+#: src/elflint.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -2445,27 +2443,27 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
 "початкових адміністративних записів\n"
 
-#: src/elflint.c:2395
+#: src/elflint.c:2399
 #, c-format
 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
 msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
 
-#: src/elflint.c:2419 src/elflint.c:2484 src/elflint.c:2519
+#: src/elflint.c:2423 src/elflint.c:2488 src/elflint.c:2523
 #, c-format
 msgid "hash section [%2zu] '%s' does not contain enough data\n"
 msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить недостатньо даних\n"
 
-#: src/elflint.c:2440
+#: src/elflint.c:2444
 #, c-format
 msgid "hash section [%2zu] '%s' has zero bit mask words\n"
 msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» містить нульові слова бітової маски\n"
 
-#: src/elflint.c:2451 src/elflint.c:2495 src/elflint.c:2532
+#: src/elflint.c:2455 src/elflint.c:2499 src/elflint.c:2536
 #, c-format
 msgid "hash section [%2zu] '%s' uses too much data\n"
 msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» використовує надто багато даних\n"
 
-#: src/elflint.c:2466
+#: src/elflint.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "hash section [%2zu] '%s' invalid symbol index %<PRIu32> (max_nsyms: "
@@ -2474,17 +2472,17 @@ msgstr ""
 "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректний індекс символу %<PRIu32> (макс. к-ть "
 "символів: %<PRIu32>, кількість записів: %<PRIu32>\n"
 
-#: src/elflint.c:2553
+#: src/elflint.c:2557
 #, c-format
 msgid "hash section [%2zu] '%s' invalid sh_entsize\n"
 msgstr "розділ хешу [%2zu] «%s» некоректне значення sh_entsize\n"
 
-#: src/elflint.c:2563 src/elflint.c:2567
+#: src/elflint.c:2567 src/elflint.c:2571
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
 
-#: src/elflint.c:2574
+#: src/elflint.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
@@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
 "його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2586
+#: src/elflint.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -2502,12 +2500,12 @@ msgstr ""
 "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
 "його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2602
+#: src/elflint.c:2606
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
 
-#: src/elflint.c:2622
+#: src/elflint.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -2515,95 +2513,95 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
 "пересування об’єктних файлах\n"
 
-#: src/elflint.c:2633
+#: src/elflint.c:2637
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2638
+#: src/elflint.c:2642
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
 
-#: src/elflint.c:2644
+#: src/elflint.c:2648
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
 
-#: src/elflint.c:2649
+#: src/elflint.c:2653
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:2656
+#: src/elflint.c:2660
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
 
-#: src/elflint.c:2660
+#: src/elflint.c:2664
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol name for signature\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати назву символу для підпису\n"
 
-#: src/elflint.c:2665
+#: src/elflint.c:2669
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
 
-#: src/elflint.c:2671
+#: src/elflint.c:2675
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
 
-#: src/elflint.c:2677
+#: src/elflint.c:2681
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2686
+#: src/elflint.c:2690
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
 
-#: src/elflint.c:2692
+#: src/elflint.c:2696
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
 
-#: src/elflint.c:2700
+#: src/elflint.c:2704
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
 
-#: src/elflint.c:2704
+#: src/elflint.c:2708
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
 
-#: src/elflint.c:2715
+#: src/elflint.c:2719
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:2727
+#: src/elflint.c:2731
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section index %zu out of range\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %zu поза межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2736
+#: src/elflint.c:2740
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
 "%s\n"
 
-#: src/elflint.c:2743
+#: src/elflint.c:2747
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2749
+#: src/elflint.c:2753
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': element %zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2612,12 +2610,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: елемент %zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
 "встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
 
-#: src/elflint.c:2756
+#: src/elflint.c:2760
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:2946
+#: src/elflint.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2626,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
 "динамічної таблиці символів\n"
 
-#: src/elflint.c:2958
+#: src/elflint.c:2962
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
@@ -2635,28 +2633,28 @@ msgstr ""
 "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
 "символів [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2974
+#: src/elflint.c:2978
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
 
-#: src/elflint.c:2990
+#: src/elflint.c:2994
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
 
-#: src/elflint.c:2998
+#: src/elflint.c:3002
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
 
-#: src/elflint.c:3012
+#: src/elflint.c:3016
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3017
+#: src/elflint.c:3021
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
@@ -2664,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
 "версії\n"
 
-#: src/elflint.c:3027
+#: src/elflint.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
@@ -2672,45 +2670,45 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
 "надійшов запит\n"
 
-#: src/elflint.c:3080
+#: src/elflint.c:3084
 #, c-format
 msgid "more than one version reference section present\n"
 msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
 
-#: src/elflint.c:3088 src/elflint.c:3235
+#: src/elflint.c:3092 src/elflint.c:3239
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
 
-#: src/elflint.c:3113 src/elflint.c:3289
+#: src/elflint.c:3117 src/elflint.c:3293
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3120 src/elflint.c:3296
+#: src/elflint.c:3124 src/elflint.c:3300
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
 
-#: src/elflint.c:3130
+#: src/elflint.c:3134
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
 
-#: src/elflint.c:3138
+#: src/elflint.c:3142
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
 
-#: src/elflint.c:3150
+#: src/elflint.c:3154
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
 "прапорцем\n"
 
-#: src/elflint.c:3158
+#: src/elflint.c:3162
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
@@ -2719,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
 "посилання на назву\n"
 
-#: src/elflint.c:3167
+#: src/elflint.c:3171
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
@@ -2728,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
 "хешу: %#x, мало бути %#x\n"
 
-#: src/elflint.c:3176
+#: src/elflint.c:3180
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2737,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
 "версії «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3187
+#: src/elflint.c:3191
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
@@ -2745,13 +2743,13 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
 "поле\n"
 
-#: src/elflint.c:3204 src/elflint.c:3380
+#: src/elflint.c:3208 src/elflint.c:3384
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3212 src/elflint.c:3388
+#: src/elflint.c:3216 src/elflint.c:3392
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %d has zero offset to next entry, but sh_info says "
@@ -2760,44 +2758,44 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d має нульове зміщення щодо наступного запису, але "
 "за sh_info можна зрозуміти, що записів більше\n"
 
-#: src/elflint.c:3227
+#: src/elflint.c:3231
 #, c-format
 msgid "more than one version definition section present\n"
 msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
 
-#: src/elflint.c:3274
+#: src/elflint.c:3278
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
 
-#: src/elflint.c:3278
+#: src/elflint.c:3282
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
 
-#: src/elflint.c:3284
+#: src/elflint.c:3288
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3311
+#: src/elflint.c:3315
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
 
-#: src/elflint.c:3318
+#: src/elflint.c:3322
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
 
-#: src/elflint.c:3326
+#: src/elflint.c:3330
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3346
+#: src/elflint.c:3350
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2805,53 +2803,53 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
 "допоміжних даних\n"
 
-#: src/elflint.c:3363
+#: src/elflint.c:3367
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
 "наступного запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3396
+#: src/elflint.c:3400
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
 
-#: src/elflint.c:3412
+#: src/elflint.c:3416
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3425
+#: src/elflint.c:3429
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
 
-#: src/elflint.c:3446
+#: src/elflint.c:3450
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3462
+#: src/elflint.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3471
+#: src/elflint.c:3475
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3483
+#: src/elflint.c:3487
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
 
-#: src/elflint.c:3500
+#: src/elflint.c:3504
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2859,12 +2857,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
 "атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3509
+#: src/elflint.c:3513
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3518
+#: src/elflint.c:3522
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
 "атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3533
+#: src/elflint.c:3537
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
@@ -2880,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
 
 #. Tag_File
-#: src/elflint.c:3544
+#: src/elflint.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
@@ -2888,35 +2886,35 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
 "теґ %u\n"
 
-#: src/elflint.c:3562
+#: src/elflint.c:3566
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
 
-#: src/elflint.c:3573
+#: src/elflint.c:3577
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
 
-#: src/elflint.c:3586
+#: src/elflint.c:3590
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
 
-#: src/elflint.c:3590
+#: src/elflint.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3600
+#: src/elflint.c:3604
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3606
+#: src/elflint.c:3610
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2924,47 +2922,47 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
 "атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3695
+#: src/elflint.c:3699
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:3699
+#: src/elflint.c:3703
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
 
-#: src/elflint.c:3701
+#: src/elflint.c:3705
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
 
-#: src/elflint.c:3703
+#: src/elflint.c:3707
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
 
-#: src/elflint.c:3705
+#: src/elflint.c:3709
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
 
-#: src/elflint.c:3707
+#: src/elflint.c:3711
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:3709
+#: src/elflint.c:3713
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
 
-#: src/elflint.c:3711
+#: src/elflint.c:3715
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3714
+#: src/elflint.c:3718
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2973,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
 "ненульове значення shnum\n"
 
-#: src/elflint.c:3718
+#: src/elflint.c:3722
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2982,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
 "немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
 
-#: src/elflint.c:3722
+#: src/elflint.c:3726
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2991,28 +2989,28 @@ msgstr ""
 "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
 "немає сигналу переповнення у phnum\n"
 
-#: src/elflint.c:3740
+#: src/elflint.c:3744
 #, c-format
 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3749
+#: src/elflint.c:3753
 #, c-format
 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
 msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
 
-#: src/elflint.c:3776
+#: src/elflint.c:3780
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3794
+#: src/elflint.c:3798
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3812
+#: src/elflint.c:3816
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -3020,12 +3018,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
 "маємо %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3830
+#: src/elflint.c:3834
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
 msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3836 src/elflint.c:3868
+#: src/elflint.c:3840 src/elflint.c:3872
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
@@ -3033,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
 "до завантаження сегмента\n"
 
-#: src/elflint.c:3841 src/elflint.c:3873
+#: src/elflint.c:3845 src/elflint.c:3877
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
 "завантаження сегменти\n"
 
-#: src/elflint.c:3849
+#: src/elflint.c:3853
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
@@ -3050,22 +3048,22 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
 "є об’єктним\n"
 
-#: src/elflint.c:3892
+#: src/elflint.c:3896
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3897
+#: src/elflint.c:3901
 #, c-format
 msgid "cannot get section header\n"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:3907
+#: src/elflint.c:3911
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3922
+#: src/elflint.c:3926
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
@@ -3073,74 +3071,74 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
 "%#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3929
+#: src/elflint.c:3933
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3937
+#: src/elflint.c:3941
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
 
-#: src/elflint.c:3947
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:3951
+#, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': allocated section cannot be compressed\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
+"розділ [%2zu] «%s»: розміщений у пам'яті розділ не може бути стиснений\n"
 
-#: src/elflint.c:3952
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:3956
+#, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': nobits section cannot be compressed\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
+msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розділ nobits не може бути стиснений\n"
 
-#: src/elflint.c:3958
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:3962
+#, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': compressed section with no compression header: %s\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
+msgstr "розділ [%2zu] «%s»: стиснений розділ без заголовка стиснення: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3964
+#: src/elflint.c:3968
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
 
-#: src/elflint.c:3969
+#: src/elflint.c:3973
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
 
-#: src/elflint.c:3976
+#: src/elflint.c:3980
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
 
-#: src/elflint.c:3981
+#: src/elflint.c:3985
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
 "нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:4000
+#: src/elflint.c:4004
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:4009
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4013
+#, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must be of type NOBITS in debuginfo files\n"
-msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
+msgstr "розділ [%2zu] «%s» у файлах debuginfo має належати до типу NOBITS\n"
 
-#: src/elflint.c:4016
+#: src/elflint.c:4020
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4047
+#: src/elflint.c:4051
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
@@ -3149,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
 "програми %d\n"
 
-#: src/elflint.c:4057
+#: src/elflint.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -3158,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
 "файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
 
-#: src/elflint.c:4083
+#: src/elflint.c:4087
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -3167,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
 "файла у сегментів запису заголовка програми %d, а вміст файла є ненульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:4094
+#: src/elflint.c:4098
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -3176,19 +3174,19 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
 "виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
 
-#: src/elflint.c:4105
+#: src/elflint.c:4109
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
 
-#: src/elflint.c:4115
+#: src/elflint.c:4119
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
 "%d\n"
 
-#: src/elflint.c:4125
+#: src/elflint.c:4129
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -3196,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
 "жодному завантаженому сегменті\n"
 
-#: src/elflint.c:4131
+#: src/elflint.c:4135
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -3205,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
 "заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
 
-#: src/elflint.c:4139
+#: src/elflint.c:4143
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -3213,17 +3211,17 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити "
 "динамічних таблиць символів\n"
 
-#: src/elflint.c:4190
+#: src/elflint.c:4194
 #, c-format
 msgid "more than one version symbol table present\n"
 msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
 
-#: src/elflint.c:4213
+#: src/elflint.c:4217
 #, c-format
 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
 msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
 
-#: src/elflint.c:4224
+#: src/elflint.c:4228
 #, c-format
 msgid ""
 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
@@ -3231,14 +3229,14 @@ msgstr ""
 "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
 "виконуваних розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:4230
+#: src/elflint.c:4234
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
 msgstr ""
 "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
 "придатних до запису розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:4241
+#: src/elflint.c:4245
 #, c-format
 msgid ""
 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -3247,24 +3245,24 @@ msgstr ""
 "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
 "versym_r\n"
 
-#: src/elflint.c:4254
+#: src/elflint.c:4258
 #, c-format
 msgid "duplicate version index %d\n"
 msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
 
-#: src/elflint.c:4268
+#: src/elflint.c:4272
 #, c-format
 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
 msgstr ""
 "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
 
-#: src/elflint.c:4317
+#: src/elflint.c:4321
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:4321
+#: src/elflint.c:4325
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %zu\n"
@@ -3272,56 +3270,57 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
 "%zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4374
+#, c-format
 msgid ""
 "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> with owner name '%s' at "
 "offset %zu\n"
 msgstr ""
-"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %zu\n"
+"phdr[%d]: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із іменем "
+"власника «%s» за зміщенням %zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/elflint.c:4379
+#, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> with owner name "
 "'%s' at offset %zu\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
-"зміщенням %zu\n"
+"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки у файлі об'єктів, %<PRIu32>, із "
+"іменем власника «%s» за зміщенням %zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4394
+#: src/elflint.c:4398
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
 
-#: src/elflint.c:4414
+#: src/elflint.c:4418
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
 msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4417
+#: src/elflint.c:4421
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
 
-#: src/elflint.c:4438
+#: src/elflint.c:4442
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
 
-#: src/elflint.c:4445
+#: src/elflint.c:4449
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
 
-#: src/elflint.c:4448
+#: src/elflint.c:4452
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
 
-#: src/elflint.c:4466
+#: src/elflint.c:4470
 #, c-format
 msgid ""
 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -3329,141 +3328,143 @@ msgstr ""
 "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
 "спільного використання або файлів core\n"
 
-#: src/elflint.c:4481
+#: src/elflint.c:4485
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4490
+#: src/elflint.c:4499
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
 msgstr ""
 "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
 "%#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:4501
+#: src/elflint.c:4510
 #, c-format
 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
 msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
 
-#: src/elflint.c:4509
+#: src/elflint.c:4518
 #, c-format
 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
 msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
 
-#: src/elflint.c:4516
+#: src/elflint.c:4525
 #, c-format
 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
 msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:4530
+#: src/elflint.c:4539
 #, c-format
 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr ""
 "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:4533
+#: src/elflint.c:4542
 #, c-format
 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
 msgstr ""
 "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
 "збігаються\n"
 
-#: src/elflint.c:4543
+#: src/elflint.c:4552
 #, c-format
 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
 msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
 
-#: src/elflint.c:4564
+#: src/elflint.c:4573
 #, c-format
 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
 msgstr ""
 "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
 "непридатний до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4575
+#: src/elflint.c:4584
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
 msgstr ""
 "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
 "GNU_RELRO [%u]\n"
 
-#: src/elflint.c:4582
+#: src/elflint.c:4591
 #, c-format
 msgid ""
 "GNU_RELRO [%u] flags are not a subset of the loadable segment [%u] flags\n"
 msgstr ""
+"прапорці GNU_RELRO [%u] не є підмножиною прапорців завантажуваного сегмента "
+"[%u]\n"
 
-#: src/elflint.c:4591 src/elflint.c:4614
+#: src/elflint.c:4600 src/elflint.c:4623
 #, c-format
 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
 msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
 
-#: src/elflint.c:4620
+#: src/elflint.c:4629
 #, c-format
 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
 msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
 
-#: src/elflint.c:4647
+#: src/elflint.c:4656
 #, c-format
 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr ""
 "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
 "зміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:4650
+#: src/elflint.c:4659
 #, c-format
 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
 msgstr ""
 "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
 "розділу не збігаються\n"
 
-#: src/elflint.c:4663
+#: src/elflint.c:4672
 #, c-format
 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
 msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
 
-#: src/elflint.c:4671
+#: src/elflint.c:4680
 #, c-format
 msgid "call frame search table must be allocated\n"
 msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
 
-#: src/elflint.c:4674
+#: src/elflint.c:4683
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
 
-#: src/elflint.c:4678
+#: src/elflint.c:4687
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be writable\n"
 msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4681
+#: src/elflint.c:4690
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4686
+#: src/elflint.c:4695
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be executable\n"
 msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
 
-#: src/elflint.c:4689
+#: src/elflint.c:4698
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
 
-#: src/elflint.c:4700
+#: src/elflint.c:4709
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
 msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
 
-#: src/elflint.c:4707
+#: src/elflint.c:4716
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
 msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
 
-#: src/elflint.c:4710
+#: src/elflint.c:4719
 #, c-format
 msgid ""
 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
 "співвідносяться з вирівнюванням\n"
 
-#: src/elflint.c:4723
+#: src/elflint.c:4732
 #, c-format
 msgid ""
 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -3481,12 +3482,12 @@ msgstr ""
 "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
 "програми PT_GNU_EH_FRAME"
 
-#: src/elflint.c:4757
+#: src/elflint.c:4766
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
 msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4783
+#: src/elflint.c:4792
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
 msgstr ""
@@ -3793,9 +3794,9 @@ msgid "%s: size of section %zd `%s' is not multiple of entry size"
 msgstr "%s: розмір розділу %zd «%s» не є кратним до розміру запису"
 
 #: src/nm.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
-msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
+msgstr "%s: записи (%zd) у розділі %zd, «%s» є завеликим"
 
 #. XXX Add machine specific object file types.
 #: src/nm.c:1527
@@ -3920,6 +3921,8 @@ msgid ""
 "Used with -w to find the skeleton Compile Units in FILE associated with the "
 "Split Compile units in a .dwo input file"
 msgstr ""
+"Використовується з -w для пошуку основи компільованих модулів у ФАЙЛі, "
+"пов'язаному із модулями розділеної компіляції у вхідному файлі .dwo"
 
 #: src/readelf.c:104
 msgid "ELF output selection:"
@@ -3950,23 +3953,20 @@ msgid "Display relocations"
 msgstr "Показувати пересування"
 
 #: src/readelf.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Display the section groups"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ðºи розділів"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð³Ñ\80Ñ\83пи розділів"
 
 #: src/readelf.c:115
 msgid "Display the sections' headers"
 msgstr "Показувати заголовки розділів"
 
 #: src/readelf.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Display the symbol table sections"
-msgstr "Показувати таблицю символів"
+msgstr "Показати розділи таблиці символів"
 
 #: src/readelf.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Display (only) the dynamic symbol table"
-msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
+msgstr "Показувати (лише) динамічну таблицю символів"
 
 #: src/readelf.c:121
 msgid "Display versioning information"
@@ -3989,15 +3989,14 @@ msgid "Additional output selection:"
 msgstr "Додатковий вибір виводу:"
 
 #: src/readelf.c:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, addr, aranges, "
 "decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, decodedline, "
 "ranges, pubnames, str, macinfo, macro or exception"
 msgstr ""
-"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
-"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, "
-"pubnames, str, macinfo, macro або exception"
+"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, addr, "
+"aranges, decodedaranges, frame, gdb_index, info, info+, loc, line, "
+"decodedline, ranges, pubnames, str, macinfo, macro або exception"
 
 #: src/readelf.c:134
 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
@@ -4035,6 +4034,8 @@ msgid ""
 "Show compression information for compressed sections (when used with -S); "
 "decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
 msgstr ""
+"Показати дані щодо стискання для стиснених розділів (якщо використано з -S); "
+"розпакувати розділ до створення дампу даних (якщо використано з -p або -x)"
 
 #. Short description of program.
 #: src/readelf.c:154
@@ -4151,9 +4152,9 @@ msgid "cannot determine number of program headers: %s"
 msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
 
 #: src/readelf.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read ELF: %s"
-msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати ELF: %s"
 
 #: src/readelf.c:1052
 msgid "NONE (None)"
@@ -4237,9 +4238,9 @@ msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
 
 #: src/readelf.c:1107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Machine:                           <unknown>: 0x%x\n"
-msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
+msgstr "  Архітектура:                       <невідома>: 0x%x\n"
 
 #: src/readelf.c:1110
 #, c-format
@@ -4338,23 +4339,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/readelf.c:1228 src/readelf.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get number of sections: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ити кількість розділів: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имати кількість розділів: %s"
 
 #: src/readelf.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There are %zd section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
+"Виявлено %zd заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
 "\n"
 
 #: src/readelf.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get section header string table index: %s"
-msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
+msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
 
 #: src/readelf.c:1243
 msgid "Section Headers:"
@@ -4378,21 +4379,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/readelf.c:1253
 msgid "     [Compression  Size   Al]"
-msgstr ""
+msgstr "     [Стискання    Розмір Ал]"
 
 #: src/readelf.c:1255
 msgid "     [Compression  Size     Al]"
-msgstr ""
+msgstr "     [Стискання    Розмір   Ал]"
 
 #: src/readelf.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad compression header for section %zd: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %zu: %s"
+msgstr "помилковий Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %zd: %s"
 
 #: src/readelf.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad gnu compressed size for section %zd: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %d: %s"
+msgstr "помилкове Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81неного Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 gnu Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %zd: %s"
 
 #: src/readelf.c:1360
 msgid "Program Headers:"
@@ -4479,12 +4480,12 @@ msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
 #: src/readelf.c:1656 src/readelf.c:2383 src/readelf.c:3484 src/readelf.c:12517
 #: src/readelf.c:12524 src/readelf.c:12568 src/readelf.c:12575
 msgid "Couldn't uncompress section"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розпакувати розділ"
 
 #: src/readelf.c:1661 src/readelf.c:2388 src/readelf.c:3489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get section [%zd] header: %s"
-msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%zd]: %s"
 
 #: src/readelf.c:1805 src/readelf.c:2455 src/readelf.c:2713 src/readelf.c:2789
 #: src/readelf.c:3093 src/readelf.c:3167 src/readelf.c:5364
@@ -4836,9 +4837,9 @@ msgid "invalid data in sysv.hash section %d"
 msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d"
 
 #: src/readelf.c:3271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid chain in sysv.hash section %d"
-msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash %d"
+msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash %d"
 
 #: src/readelf.c:3306
 #, c-format
@@ -4846,9 +4847,9 @@ msgid "invalid data in sysv.hash64 section %d"
 msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d"
 
 #: src/readelf.c:3337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid chain in sysv.hash64 section %d"
-msgstr "некоректні дані у розділі sysv.hash64 %d"
+msgstr "некоректний ланцюжок у розділі sysv.hash64 %d"
 
 #: src/readelf.c:3373
 #, c-format
@@ -4952,9 +4953,9 @@ msgid "      %u: %s\n"
 msgstr "      %u: %s\n"
 
 #: src/readelf.c:3823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sprintf failure"
-msgstr "помилка mprotect"
+msgstr "помилка sprintf"
 
 #: src/readelf.c:4305
 msgid "empty block"
@@ -4966,9 +4967,9 @@ msgid "%zu byte block:"
 msgstr "%zu-байтовий блок:"
 
 #: src/readelf.c:4786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%*s[%2<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
-msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
+msgstr "%*s[%2<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
 
 #: src/readelf.c:4850
 #, c-format
@@ -4986,9 +4987,9 @@ msgid "%s %#<PRIx64> used with different base addresses"
 msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними базовими адресами"
 
 #: src/readelf.c:4871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %#<PRIx64> used with different attribute %s and %s"
-msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
+msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними атрибутами, %s і %s"
 
 #: src/readelf.c:4968
 #, c-format
@@ -5043,38 +5044,36 @@ msgstr ""
 "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
 
 #: src/readelf.c:5137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get .debug_addr section data: %s"
-msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_addr: %s"
 
 #: src/readelf.c:5237 src/readelf.c:5261 src/readelf.c:5645 src/readelf.c:9054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Length:         %8<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
+msgstr " Довжина:        %8<PRIu64>\n"
 
 #: src/readelf.c:5239 src/readelf.c:5276 src/readelf.c:5658 src/readelf.c:9067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " DWARF version:  %8<PRIu16>\n"
-msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
+msgstr " версія DWARF:   %8<PRIu16>\n"
 
 #: src/readelf.c:5240 src/readelf.c:5285 src/readelf.c:5667 src/readelf.c:9076
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Address size:   %8<PRIu64>\n"
-msgstr " Розмір адреси:  %6<PRIu64>\n"
+msgstr " Розмір адреси:  %8<PRIu64>\n"
 
 #: src/readelf.c:5242 src/readelf.c:5295 src/readelf.c:5677 src/readelf.c:9086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Segment size:   %8<PRIu64>\n"
 msgstr ""
-" Розмір сегмента:  %6<PRIu64>\n"
+" Розмір сегмента: %8<PRIu64>\n"
 "\n"
 
 #: src/readelf.c:5280 src/readelf.c:5662 src/readelf.c:9071 src/readelf.c:10435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown version"
-msgstr "невідома версія"
+msgstr "Ð\9dевідома версія"
 
 #: src/readelf.c:5290 src/readelf.c:5503 src/readelf.c:5672 src/readelf.c:9081
 #, c-format
@@ -5181,58 +5180,62 @@ msgid "   %zu padding bytes\n"
 msgstr "   %zu байтів доповнення\n"
 
 #: src/readelf.c:5609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get .debug_rnglists content: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 .debug_ranges: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð²Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82 .debug_rnglists: %s"
 
 #: src/readelf.c:5632 src/readelf.c:9041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Table at Offset 0x%<PRIx64>:\n"
 "\n"
-msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+"Таблиця за зміщенням 0x%<PRIx64>:\n"
+"\n"
 
 #: src/readelf.c:5687 src/readelf.c:9096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Offset entries: %8<PRIu64>\n"
-msgstr " Ð\94овжина Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f:   %<PRIu8>\n"
+msgstr " Ð\97апиÑ\81и Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f: %8<PRIu64>\n"
 
 #: src/readelf.c:5703 src/readelf.c:9112
 #, c-format
 msgid " Unknown CU base: "
-msgstr ""
+msgstr " Невідома основа CU: "
 
 #: src/readelf.c:5705 src/readelf.c:9114
 #, c-format
 msgid " CU [%6<PRIx64>] base: "
-msgstr ""
+msgstr " Основа CU [%6<PRIx64>]: "
 
 #: src/readelf.c:5711 src/readelf.c:9120
 #, c-format
 msgid " Not associated with a CU.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Не пов'язано із CU.\n"
 
 #: src/readelf.c:5722 src/readelf.c:9131
 #, c-format
 msgid "too many offset entries for unit length"
-msgstr ""
+msgstr "забагато записів зсуву для довжини модуля"
 
 #: src/readelf.c:5726 src/readelf.c:9135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Offsets starting at 0x%<PRIx64>:\n"
-msgstr " Зміщення:           0x%<PRIx64>\n"
+msgstr "  Зміщення, що починаються з 0x%<PRIx64>:\n"
 
 #: src/readelf.c:5778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid range list data"
-msgstr "некоректні дані"
+msgstr "некоректні дані списку діапазонів"
 
 #: src/readelf.c:5963 src/readelf.c:9423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "   %zu padding bytes\n"
 "\n"
-msgstr "   %zu байтів доповнення\n"
+msgstr ""
+"   %zu байтів доповнення\n"
+"\n"
 
 #: src/readelf.c:5980
 #, c-format
@@ -5245,6 +5248,8 @@ msgid ""
 "\n"
 " Unknown CU base: "
 msgstr ""
+"\n"
+" Невідома основа CU: "
 
 #: src/readelf.c:6018 src/readelf.c:9480
 #, c-format
@@ -5252,6 +5257,8 @@ msgid ""
 "\n"
 " CU [%6<PRIx64>] base: "
 msgstr ""
+"\n"
+" Основа CU [%6<PRIx64>]: "
 
 #: src/readelf.c:6027 src/readelf.c:9506 src/readelf.c:9532
 #, c-format
@@ -5259,16 +5266,18 @@ msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
 msgstr " [%6tx]  <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
 
 #: src/readelf.c:6048 src/readelf.c:9612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [%6tx] base address\n"
 "          "
-msgstr " [%6tx]  базова адреса %s\n"
+msgstr ""
+" [%6tx] базова адреса\n"
+"          "
 
 #: src/readelf.c:6056 src/readelf.c:9620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " [%6tx] empty list\n"
-msgstr " [%6tx]  порожній список\n"
+msgstr " [%6tx] порожній список\n"
 
 #: src/readelf.c:6311
 msgid "         <INVALID DATA>\n"
@@ -5326,34 +5335,34 @@ msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
 msgstr "   %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
 
 #: src/readelf.c:6993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute code: %s"
-msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
+msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати код атрибута: %s"
 
 #: src/readelf.c:7003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute form: %s"
-msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
+msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати форму атрибута: %s"
 
 #: src/readelf.c:7025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DIE [%<PRIx64>] cannot get attribute '%s' (%s) value: %s"
-msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
+msgstr "DIE [%<PRIx64>] не вдалося отримати значення атрибута «%s» (%s): %s"
 
 #: src/readelf.c:7355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid file (%<PRId64>): %s"
-msgstr "некоректний файл"
+msgstr "некоректний файл (%<PRId64>): %s"
 
 #: src/readelf.c:7359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no srcfiles for CU [%<PRIx64>]"
-msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
+msgstr "немає srcfiles для CU [%<PRIx64>]"
 
 #: src/readelf.c:7363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't get DWARF CU: %s"
-msgstr "не вдалося отримати ELF: %s"
+msgstr "не вдалося отримати CU DWARF: %s"
 
 #: src/readelf.c:7676
 #, c-format
@@ -5367,12 +5376,12 @@ msgstr ""
 " [Зміщення]\n"
 
 #: src/readelf.c:7726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get next unit: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний DIE: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c: %s"
 
 #: src/readelf.c:7745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
@@ -5380,9 +5389,9 @@ msgid ""
 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n"
 msgstr ""
 " Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
-" Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f: %<PRIu16>, Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ñ\81коÑ\80оÑ\87енÑ\8c: %<PRIu64>, Ð\90дÑ\80еÑ\81а: %<PRIu8>, "
-"Зміщення: %<PRIu8>\n"
-" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
+" Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f: %<PRIu16>, Ð\97мÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ñ\81коÑ\80оÑ\87енÑ\8c: %<PRIu64>, Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\80 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и: "
+"%<PRIu8>, Розмір зміщення: %<PRIu8>\n"
+" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64> [%<PRIx64>]\n"
 
 #: src/readelf.c:7757
 #, c-format
@@ -5398,12 +5407,12 @@ msgstr ""
 #: src/readelf.c:7767 src/readelf.c:7930
 #, c-format
 msgid " Unit type: %s (%<PRIu8>)"
-msgstr ""
+msgstr " Тип модуля: %s (%<PRIu8>)"
 
 #: src/readelf.c:7794
 #, c-format
 msgid "unknown version (%d) or unit type (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "невідома версія (%d) або тип модуля (%d)"
 
 #: src/readelf.c:7823
 #, c-format
@@ -5411,10 +5420,10 @@ msgid "cannot get DIE offset: %s"
 msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
 
 #: src/readelf.c:7832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get tag of DIE at offset [%<PRIx64>] in section '%s': %s"
 msgstr ""
-"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
+"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням [%<PRIu64>] у розділі «%s»: %s"
 
 #: src/readelf.c:7870
 #, c-format
@@ -5427,13 +5436,13 @@ msgid "cannot get next DIE: %s"
 msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
 
 #: src/readelf.c:7922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " Split compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
 " Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
 "%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
 msgstr ""
-" Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
+" Модуль розділеної компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
 " Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
 "Зміщення: %<PRIu8>\n"
 
@@ -5449,9 +5458,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/readelf.c:8306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown form: %s"
-msgstr "невідома форма %#<PRIx64>"
+msgstr "невідома форма: %s"
 
 #: src/readelf.c:8337
 #, c-format
@@ -5460,7 +5469,7 @@ msgstr "не вдалося отримати дані розділу ліній
 
 #. Print what we got so far.
 #: src/readelf.c:8439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " Length:                         %<PRIu64>\n"
@@ -5481,9 +5490,11 @@ msgstr ""
 " Довжина:                    %<PRIu64>\n"
 " Версія DWARF:               %<PRIuFAST16>\n"
 " Довжина вступу:             %<PRIu64>\n"
+" Розмір адреси:                  %zd\n"
+" Розмір селектора сегментів:     %zd\n"
 " Мінімальна довж. інстр.:    %<PRIuFAST8>\n"
 " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %<PRIuFAST8>\n"
-" Поч. значення, якщо «%s»:   %<PRIuFAST8>\n"
+" Поч. значення, якщо «is_stmt»: %<PRIuFAST8>\n"
 " Основа рядків:              %<PRIdFAST8>\n"
 " Діапазон рядків:            %<PRIuFAST8>\n"
 " Основа кодів операцій:      %<PRIuFAST8>\n"
@@ -5491,19 +5502,19 @@ msgstr ""
 "Коди операцій:\n"
 
 #: src/readelf.c:8461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot handle .debug_line version: %u\n"
-msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
+msgstr "не вдалося обробити версію .debug_line: %u\n"
 
 #: src/readelf.c:8469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot handle address size: %u\n"
-msgstr "непідтримуваний розмір адреси"
+msgstr "не вдалося обробити розмір адреси: %u\n"
 
 #: src/readelf.c:8477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot handle segment selector size: %u\n"
-msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
+msgstr "не вдалося обробити розмір селектора сегментів: %u\n"
 
 #: src/readelf.c:8487
 #, c-format
@@ -5527,26 +5538,21 @@ msgstr ""
 "Таблиця каталогу:"
 
 #: src/readelf.c:8519 src/readelf.c:8596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      ["
-msgstr "    PC: "
+msgstr "      ["
 
 #: src/readelf.c:8590
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "File name table:"
 msgstr ""
 "\n"
-" Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ\86Ñ\8f Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ\83:"
+" Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ\86Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð² Ñ\84айлÑ\96в:"
 
 #: src/readelf.c:8651
-#, fuzzy
 msgid " Entry Dir   Time      Size      Name"
-msgstr ""
-"\n"
-"Таблиця назв файлів:\n"
-" Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
+msgstr " Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
 
 #: src/readelf.c:8688
 msgid ""
@@ -5562,21 +5568,19 @@ msgid "invalid maximum operations per instruction is zero"
 msgstr "некоректну кількість операцій на інструкцію прирівняно до нуля"
 
 #: src/readelf.c:8745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = "
-msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
+msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = "
 
 #: src/readelf.c:8749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ", op_index = %u, line%+d = %zu\n"
-msgstr ""
-" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
-"%zu\n"
+msgstr ", індекс_оп = %u, рядок%+d = %zu\n"
 
 #: src/readelf.c:8752
 #, c-format
 msgid ", line%+d = %zu\n"
-msgstr ""
+msgstr ", рядок%+d = %zu\n"
 
 #: src/readelf.c:8770
 #, c-format
@@ -5588,9 +5592,9 @@ msgid " end of sequence"
 msgstr " кінець послідовності"
 
 #: src/readelf.c:8793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " set address to "
-msgstr " встановити адресу у значення %s\n"
+msgstr " встановити адресу у значення "
 
 #: src/readelf.c:8821
 #, c-format
@@ -5615,14 +5619,14 @@ msgid " copy"
 msgstr " копія"
 
 #: src/readelf.c:8863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " advance address by %u to "
-msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n"
+msgstr " збільшення адреси на %u до "
 
 #: src/readelf.c:8867 src/readelf.c:8928
 #, c-format
 msgid ", op_index to %u"
-msgstr ""
+msgstr ", op_index до %u"
 
 #: src/readelf.c:8879
 #, c-format
@@ -5650,14 +5654,14 @@ msgid " set basic block flag"
 msgstr " встановити прапорець базового блоку"
 
 #: src/readelf.c:8924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " advance address by constant %u to "
-msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
+msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до "
 
 #: src/readelf.c:8944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " advance address by fixed value %u to \n"
-msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
+msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до \n"
 
 #. Takes no argument.
 #: src/readelf.c:8954
@@ -5686,14 +5690,14 @@ msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме
 msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
 
 #: src/readelf.c:9018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get .debug_loclists content: %s"
-msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
+msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loclists: %s"
 
 #: src/readelf.c:9187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid loclists data"
-msgstr "некоректні дані"
+msgstr "некоректні дані loclists"
 
 #: src/readelf.c:9440
 #, c-format
@@ -5735,9 +5739,9 @@ msgid "  unknown version, cannot parse section\n"
 msgstr "  невідома версія, не вдалося обробити розділ\n"
 
 #: src/readelf.c:9931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Flag:               0x%<PRIx8>"
-msgstr " Прапорець:          0x%<PRIx8>\n"
+msgstr " Прапорець:          0x%<PRIx8>"
 
 #: src/readelf.c:9960
 #, c-format
@@ -5787,38 +5791,34 @@ msgstr ""
 " %*s  Рядок\n"
 
 #: src/readelf.c:10287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " *** error, missing string terminator\n"
-msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
+msgstr " *** помилка, пропущено роздільник рядків\n"
 
 #: src/readelf.c:10316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get .debug_str_offsets section data: %s"
-msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані розділу .debug_str_offsets: %s"
 
 #: src/readelf.c:10415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Length:        %8<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
+msgstr " Довжина:       %8<PRIu64>\n"
 
 #: src/readelf.c:10417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Offset size:   %8<PRIu8>\n"
-msgstr " Ð\94овжина Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f:   %<PRIu8>\n"
+msgstr " Ð Ð¾Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\80 Ð·Ñ\81Ñ\83вÑ\83:   %8<PRIu8>\n"
 
 #: src/readelf.c:10431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " DWARF version: %8<PRIu16>\n"
-msgstr " версія DWARF:  %6<PRIuFAST16>\n"
+msgstr " версія DWARF:  %8<PRIu16>\n"
 
 #: src/readelf.c:10440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Padding:       %8<PRIx16>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Довжина:       %6<PRIu64>\n"
+msgstr " Заповнення:     %8<PRIx16>\n"
 
 #: src/readelf.c:10494
 #, c-format
@@ -5984,9 +5984,9 @@ msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 
 #: src/readelf.c:12400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get content of note: %s"
-msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
+msgstr "не вдалося отримати вміст нотатки: %s"
 
 #: src/readelf.c:12434
 #, c-format
@@ -6031,14 +6031,15 @@ msgstr ""
 "Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
 
 #: src/readelf.c:12541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Hex dump of section [%zu] '%s', %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at offset "
 "%#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
+"Шіст. дамп розділу [%zu] «%s», %<PRIu64> байтів (%zd нестиснено) за "
+"зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
 
 #: src/readelf.c:12555
 #, c-format
@@ -6059,14 +6060,15 @@ msgstr ""
 "Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
 
 #: src/readelf.c:12592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "String section [%zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes (%zd uncompressed) at "
 "offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Розділ рядків [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
+"Рядок розділу [%zu] «%s» містить %<PRIu64> байти (%zd нестиснено) на "
+"зміщенні %#0<PRIx64>:\n"
 
 #: src/readelf.c:12641
 #, c-format
@@ -6187,9 +6189,9 @@ msgid " (ex %s)"
 msgstr " (прикл. %s)"
 
 #: src/size.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get section header"
-msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
+msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу"
 
 #: src/size.c:582
 msgid "(TOTALS)\n"
@@ -6305,7 +6307,6 @@ msgstr ""
 "файлами діагностичних даних"
 
 #: src/stack.c:680
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print a stack for each thread in a process or core file.\n"
 "\n"
@@ -6381,9 +6382,9 @@ msgid "invalid minimum length of matched string size"
 msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
 
 #: src/strings.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lseek failed"
-msgstr "помилка lseek64"
+msgstr "помилка lseek"
 
 #: src/strings.c:602 src/strings.c:666
 #, c-format
@@ -6441,6 +6442,10 @@ msgid ""
 "is not reversable, incompatible with -f, -g, --remove-comment and --remove-"
 "section)"
 msgstr ""
+"Подібний до --reloc-debug-sections, або усі тривіальні переміщення між "
+"розділами діагностики вирішуються на місці. Додаткове очищення не "
+"виконується (дію неможливо скасувати, параметр несумісний із -f, -g, --"
+"remove-comment та --remove-section)"
 
 #: src/strip.c:89
 msgid "Remove .comment section"
@@ -6451,12 +6456,17 @@ msgid ""
 "Remove the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
 "given more than once.  Only non-allocated sections can be removed."
 msgstr ""
+"Вилучити іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-"
+"замінниками. Можна вказувати декілька розділів. Може бути вилучено лише "
+"нерозміщені у пам'яті розділи."
 
 #: src/strip.c:91
 msgid ""
 "Keep the named section.  SECTION is an extended wildcard pattern.  May be "
 "given more than once."
 msgstr ""
+"Зберегти іменований розділ. РОЗДІЛ є розширеним взірцем із символами-"
+"замінниками. Можна вказувати декілька розділів."
 
 #. Short description of program.
 #: src/strip.c:98
@@ -6474,6 +6484,8 @@ msgid ""
 "--reloc-debug-sections-only incompatible with -f, -g, --remove-comment and --"
 "remove-section"
 msgstr ""
+"--reloc-debug-sections-only є несумісним із -f, -g, --remove-comment та --"
+"remove-section"
 
 #: src/strip.c:267
 #, c-format
@@ -6492,9 +6504,9 @@ msgid "-F option specified twice"
 msgstr "параметр -F вказано двічі"
 
 #: src/strip.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot both keep and remove .comment section"
-msgstr "Ð\92илучити розділ .comment"
+msgstr "неможливо Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\87аÑ\81но Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ñ\96 Ð²илучити розділ .comment"
 
 #: src/strip.c:574
 #, c-format
@@ -6540,14 +6552,14 @@ msgid "cannot get number of phdrs"
 msgstr "не вдалося отримати кількість phdr"
 
 #: src/strip.c:1060 src/strip.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create new ehdr for file '%s': %s"
-msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
+msgstr "не вдалося створити ehdr для файла «%s»: %s"
 
 #: src/strip.c:1070 src/strip.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create new phdr for file '%s': %s"
-msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
+msgstr "не вдалося створити phdr для файла «%s»: %s"
 
 #: src/strip.c:1194
 #, c-format
@@ -6555,14 +6567,14 @@ msgid "illformed file '%s'"
 msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
 
 #: src/strip.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot remove allocated section '%s'"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и PLT-Ñ\80оздÑ\96л: %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\89ений Ñ\83 Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ñ\80оздÑ\96л Â«%s»"
 
 #: src/strip.c:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot both keep and remove section '%s'"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ\82и Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ\80оздÑ\96л: %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\87аÑ\81но Ð·Ð±ÐµÑ\80егÑ\82и Ñ\82а Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л Â«%s»"
 
 #: src/strip.c:1573 src/strip.c:1688
 #, c-format
@@ -6570,19 +6582,19 @@ msgid "while generating output file: %s"
 msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
 
 #: src/strip.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error while updating ELF header: %s"
-msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
+msgstr "%s: помилка під час оновлення заголовка ELF: %s"
 
 #: src/strip.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error while getting shdrstrndx: %s"
-msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
+msgstr "%s: помилка під час отримання shdrstrndx: %s"
 
 #: src/strip.c:1654 src/strip.c:2535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating shdrstrndx: %s"
-msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
+msgstr "%s: помилка під час оновлення shdrstrndx: %s"
 
 #: src/strip.c:1671
 #, c-format
@@ -6605,14 +6617,15 @@ msgid "while create section header string table: %s"
 msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
 
 #: src/strip.c:1815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no memory to create section header string table"
-msgstr "пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñ\80оздÑ\96лÑ\83: %s"
+msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ñ\80оздÑ\96лÑ\83"
 
 #: src/strip.c:2028
 #, c-format
 msgid "Cannot remove symbol [%zd] from allocated symbol table [%zd]"
 msgstr ""
+"Неможливо вилучити символ [%zd] з розміщеної у пам'яті таблиці символів [%zd]"
 
 #: src/strip.c:2451 src/strip.c:2559
 #, c-format
@@ -6738,9 +6751,9 @@ msgid "cannot create ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
 
 #: src/unstrip.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get shdrstrndx:%s"
-msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
+msgstr "не вдалося отримати shdrstrndx:%s"
 
 #: src/unstrip.c:248 src/unstrip.c:2081
 #, c-format
@@ -6748,14 +6761,14 @@ msgid "cannot get ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
 
 #: src/unstrip.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get new zero section: %s"
-msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
+msgstr "не вдалося отримати новий нульовий розділ: %s"
 
 #: src/unstrip.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot update new zero section: %s"
-msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
+msgstr "неможливо оновити новий нульовий розділ: %s"
 
 #: src/unstrip.c:265
 #, c-format
@@ -6830,14 +6843,14 @@ msgid "unexpected section type in [%zu] with sh_link to symtab"
 msgstr "неочікуваний тип розділу у [%zu] з посиланням sh_link на symtab"
 
 #: src/unstrip.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get symbol section data: %s"
-msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані розділу символів: %s"
 
 #: src/unstrip.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get string section data: %s"
-msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані розділу рядків: %s"
 
 #: src/unstrip.c:861
 #, c-format
@@ -6850,29 +6863,29 @@ msgid "cannot read section [%zu] name: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%zu]: %s"
 
 #: src/unstrip.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad sh_link for group section: %s"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82не Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f sh_link Ñ\83 Ñ\80оздÑ\96лÑ\96 %zu"
+msgstr "помилкове Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f sh_link Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83п: %s"
 
 #: src/unstrip.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't get shdr for group section: %s"
-msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати shdr для розділу груп: %s"
 
 #: src/unstrip.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad data for group symbol section: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ñ\81имволÑ\96в\n"
+msgstr "помилковÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ñ\81имволÑ\96в Ð³Ñ\80Ñ\83п: %s"
 
 #: src/unstrip.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't get symbol for group section: %s"
-msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
+msgstr "не вдалося отримати символ для розділу груп: %s"
 
 #: src/unstrip.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad symbol name for group section: %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 %zu: %s"
+msgstr "помилкова Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\81имволÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83п: %s"
 
 #: src/unstrip.c:1098 src/unstrip.c:1117 src/unstrip.c:1155
 #, c-format
@@ -6882,7 +6895,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo
 #: src/unstrip.c:1135
 #, c-format
 msgid "overflow with shnum = %zu in '%s' section"
-msgstr ""
+msgstr "переповнення з shnum = %zu у розділі «%s»"
 
 #: src/unstrip.c:1146
 #, c-format
@@ -6925,7 +6938,7 @@ msgstr ""
 #: src/unstrip.c:1400
 #, c-format
 msgid "no sections in stripped file"
-msgstr ""
+msgstr "у очищеному файлі немає розділів"
 
 #: src/unstrip.c:1471 src/unstrip.c:1564
 #, c-format
@@ -6943,9 +6956,9 @@ msgid "symbol [%zu] has invalid section index"
 msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу"
 
 #: src/unstrip.c:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "group has invalid section index [%zd]"
-msgstr "символ [%zu] має некоректний індекс розділу"
+msgstr "група містить некоректний індекс розділу [%zd]"
 
 #: src/unstrip.c:2060
 #, c-format
@@ -7060,7 +7073,6 @@ msgstr ""
 "[МОДУЛЬ...]"
 
 #: src/unstrip.c:2551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\n"
 "\n"