"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:15+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
-msgstr "%s을 비워둘 수 없음 "
+msgstr "%s을 비워둘 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be set higher than %s "
#, c-format
msgid "'%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
-msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그될 수 없습니다"
+msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그 될 수 없습니다."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
-msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그될 수 없습니다"
+msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫 플러그 될 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
-msgstr ""
-"<source> 'network' 속성이 <interface type='network'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "'network' 속성은 응답 형태 'network'을 위하여만 유효합니다"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "'pci-controller' missing"
-msgstr ""
+msgstr "'pci-controller' 누락"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' 및 'burst'에는 'average' 속성이 필요함 "
msgstr "(CPU 정의)"
msgid "(_migration_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(도메인 정의)"
msgid "(domain_snapshot)"
-msgstr "(domain_snapshot)"
+msgstr "(도메인_스냅샷)"
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx 실행 결과)"
msgstr "(인터페이스 정의)"
msgid "(libxl_migration_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(libxl_migration_cookie)"
#. parse and modify the xml from the user
#, fuzzy
msgstr "상태 없음"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저로 (재)연결"
msgid "(save cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(qemu_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
msgstr "(저장소 볼륨 정의)"
msgid "(test driver)"
-msgstr ""
+msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(볼륨 정의)"
msgstr "--%s 또는 --current가 필요함 "
msgid "------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "------------------------------"
msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "-------------------------------------------------"
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgid "Allocation:"
msgstr "할당:"
-#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
-msgstr "도메인의 영구 설정을 변경할 수 없음"
+msgstr "도메인의 영구 설정을 변경 할 수 없음."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
msgstr "XML 파일에서 장치 부착 <file>."
msgid "Attach new disk device."
-msgstr "새 디스크 장치 부착"
+msgstr "새 디스크 장치 부착."
msgid "Attach new network interface."
-msgstr "새 네트워크 인터페이스 부착"
+msgstr "새 네트워크 인터페이스 부착."
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr "사용가능:"
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "예비저장"
#, fuzzy
msgid "Backup Dump XML"
msgstr ""
msgid "Block Copy"
-msgstr ""
+msgstr "블록 복사"
msgid "Block Copy started"
-msgstr ""
+msgstr "블록 복사 시작함"
#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr "버퍼가 uint8 유형에 대해 너무 작음 "
msgid "Build a given pool."
-msgstr "주ì\96´ì§\84 í\92\80ì\9d\84 ë§\8cë\93¬"
+msgstr "주ì\96´ì§\84 í\92\80ì\9d\84 ë§\8cë\93¦."
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr "약속 있음"
-#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c"
+msgstr "ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c:"
#, fuzzy
msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "CPU Affinity"
-msgstr "CPU 동질관계:"
+msgstr "CPU 동질관계"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU 동질관계:"
msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "CPU data"
-msgstr "CPU map:"
+msgstr "CPU 자료"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "CPU 주파수:"
msgid "CPU map:"
-msgstr "CPU map:"
+msgstr "CPU 지도:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "CPU model '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "CPU종류 '%s'"
#, c-format
msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "하이퍼바이저에서 CPU종류 '%s'는 지원하지 않습니다"
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU 모델:"
-#, fuzzy
msgid "CPU models"
-msgstr "CPU 모델:"
+msgstr "CPU 종류"
msgid "CPU socket topology has changed"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 소켓 형상이 변경됩니다"
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU 소켓:"
msgstr "CPU 온라인:"
msgid "CPUs present:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 존재:"
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "CURL (멀티) 불일치"
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
-msgstr "도메인 상태 빠짐"
+msgstr "도메인 상태 빠짐."
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "pid 파일 경로를 지정할 수 없습니다."
-#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
-msgstr "pid 파일 경로를 지정할 수 없습니다."
+msgstr "pid 파일 경로를 지정 할 수 없습니다"
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "소켓 경로를 지정할 수 없음 "
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot boot from device %s"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë¶\80í\8c\85 ì\9e¥ì¹\98 %s "
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 %s ì\97\90ì\84\9c ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
-msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "NBD 장치 % Pid를 점검 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
-msgstr "<master> 'startport' 속성을 구문 분석할 수 없습니다 "
+msgstr "<master> 'startport' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다."
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr "USB 클래스 코드 %s를 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
-msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "장치 %s를 구문 분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
msgstr "스케줄러 매개 변수 보기/설정"
-#, fuzzy
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
-msgstr "프로세스 %d의 CPU 친화도를 지정할 수 없습니다."
+msgstr "프로세스 %d의 CPU 친화도를 지정 할 수 없습니다"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
msgid "Cannot write data"
msgstr "스트림에 쓸 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write device.map '%s'"
-msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "장치 %s을 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에 있는 현재 메모리 할당을 변경."
-#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
-msgstr "현재 디렉토리를 변경함."
+msgstr "현재 우선순위 작업자 수 변경"
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에서 최대 메모리 할당 제한 변경."
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:"
-msgstr "ì\98¤ë¥\98 ì\97\86ì\9d´ ì\99\84ë£\8cë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ì§\80ì\9b\90ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì»´í\8c\8cì\9d¼:"
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "다음 지원을 위한 컴파일:\n"
msgid "Configuration file"
msgstr "작업 실패"
-#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
-msgstr "설정 파일 구문 오류"
+msgstr "설정 파일 (-f로 재정의되지 않는 한):"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "부팅시 자동으로 도메인이 시작되도록 설정함."
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "도메인 제목에는 줄 바꿈을 포함할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "도메인 이름이 변화되지 않았습니다\n"
msgstr "저장소 풀이 볼륨 생성을 지원하지 않습니다"
msgid "Domain:"
-msgstr "도메인: "
+msgstr "도메인:"
msgid "Done.\n"
msgstr ""
msgid "Download length it too large"
-msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c 길ì\9d´ê°\80 ë\84\88무 í\81½ë\8b\88ë\8b¤ "
+msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 길ì\9d´ê°\80 ë\84\88무 í\81½ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "Download volume contents to a file"
-msgstr "파일에 볼륨 컨텐츠를 다운로드함"
+msgstr "파일에 볼륨 내용을 내려받기 함"
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr ""
msgid "Driver does not support embedded mode"
msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
-#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
-msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "드라이버는 다중 IP 주소 설정을 지원하지 않습니다"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "드라이버 상태 초기화에 실패했습니다 "
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "%s에 대한 %s의 암호를 입력하십시오"
-#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
-msgstr "%s에 대한 사용자명을 입력하십시오"
+msgstr "비밀을 위한 새로운 값을 입력합니다:"
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Error message:"
-msgstr "메세지"
+msgstr "오류 메세지:"
#, fuzzy
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
msgstr "유형 '%s'가 필요하지만 '%s'가 검색됨 "
-#, fuzzy
msgid "Expected downtime:"
-msgstr "예기치 못한 도메인 유형 %d"
+msgstr "예상 중단시간:"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "SASL 협상을 시작하는 데 실패: %d (%s)"
+msgstr "SASL 협상을 시작하는 데 실패: %d (%s)"
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "경로가 '%s'인 저장소 볼륨의 상태를 읽어오는 데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "SASL 협상을 시작하는 데 실패: %d (%s)"
+msgstr "SASL 협상을 시작하는 데 실패: %d (%s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d'"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
-msgstr "HTTP ì\9d\91ë\8bµ ì½\94ë\93\9c %d ('%s'ì\97\90ì\84\9c ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95\98기 ì\9c\84í\95´) "
+msgstr "HTTP ì\9d\91ë\8bµ ì½\94ë\93\9c %d ('%s'ì\97\90ì\84\9c ë\82´ë ¤ë°\9b기í\95\98기 ì\9c\84í\95´)"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Memory"
-msgstr "최대 메모리:"
+msgstr "메모리"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "메타데이터: "
msgid "Metadata:"
-msgstr "메타데이터: "
+msgstr "메타데이터:"
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
-msgstr "MethodFault에 'type' 속성이 누락되어 있음 "
+msgstr "방법오류에 'type' 속성이 누락되어 있음"
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "소켓 인터페이스에 지정된 <source> 'address'를 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다."
+msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "소켓 인터페이스에 지정된 <source> 'address'를 구문 분석 할 수 없습니다"
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'bridge' 속성이 <interface type='bridge'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'bridge' 속성이 <interface type='bridge'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'dev' 속성이 <interface type='direct'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'dev' 속성이 <interface type='direct'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'network' 속성이 <interface type='network'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'network' 속성이 <interface type='network'/>로 지정되지 않았습니다"
-#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다."
+msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다."
-#, fuzzy
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr ""
-"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "부모 장치 %s는 vport 작업을 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Parent:"
-msgstr "부모 "
+msgstr "부모:"
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgid "Postcopy requests:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
-msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "PowerPC pseries 장비에는 플로피 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel이 호출되었지만 TUNNELLED 플래그가 설정되지 않았습니다"
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c"
+msgstr "ì\84\9cë²\84 ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c:"
#, c-format
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
msgid "Server not found: %s"
msgstr "비밀정보를 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy
msgid "Server private key:"
-msgstr "비밀정보가 개인용입니다"
+msgstr "서버 개인 키:"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
-msgstr "ì\8a¤í\86 리ì§\80 ì\86\8cì\8a¤ê°\80 í\92\80ê³¼ ì¶©ë\8f\8cí\95©ë\8b\88ë\8b¤: '%s'"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c ì\86\8cì\8a¤ê°\80 í\92\80ê³¼ ì¶©ë\8f\8cí\95©ë\8b\88ë\8b¤: '%s'"
#, c-format
msgid ""
msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
-msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "vbox 드라이버는 %s 제어 유형을 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
-msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "vbox 드라이버는 %s 드스크 장치를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
-msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "QEMU는 vhost-scsi 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
msgid "Time remaining:"
msgstr "남은 시간:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time: %lld"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\8b\9cê°\84:"
+msgstr "ì\8b\9cê°\84: %lld"
#, c-format
msgid "Time: %s"
msgid "Total"
msgstr "전체"
-#, fuzzy
msgid "Total downtime:"
-msgstr "ì\9d´ì \84: ì\9e\98못ë\90\9c ë\8b¤ì\9a´í\83\80ì\9e\84"
+msgstr "ì \84ì²´ ì¤\91ë\8b¨ì\8b\9cê°\84:"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
-msgstr "알 수 없는 TPM 프론트엔드 모델 '%s' "
+msgstr "알 수 없는 TPM 프론트엔드 모델 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%s'"
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
-#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
-msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형"
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
"mode='%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
-msgstr "지원되지 않는 입력 버스 %s "
+msgstr "빈 저장소 버스를 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
"method"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Usage:"
-msgstr "사용법"
+msgstr "사용법:"
#, sh-format
msgid ""
msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "VCPU"
-msgstr "VCPU:"
+msgstr "VCPU"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
msgid "Watchdog"
msgstr "와치독"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "호스트 스캔을 시작하게 하려고 '%s'를 쓰는 것에 실패했습니다"
-#, fuzzy
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
-msgstr ""
-"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
+msgstr "잘못된 <source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되었습니다"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "잘못된 MAC 주소"
msgstr ""
msgid "amount of data to download"
-msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95 ë\8d°ì\9d´í\84° ì\96\91 "
+msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 í\95 ì\9e\90ë£\8cë\9f\89"
msgid "amount of data to upload"
msgstr "업로드할 데이터 양 "
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
-msgstr "볼륨 %sì\97\90ì\84\9c ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9cí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c "
+msgstr "볼륨 %sì\97\90ì\84\9c ë\82´ë ¤ë°\9b기 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgid "cannot find channel %s"
msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
-msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "문자 장치 %s를 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgid "cannot find device number"
msgstr "현재 브리지 장치 이름"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 그래픽 장치 유형 '%s' "
+msgstr "형태'%s'의 변경하는 존재하는 그래픽 장치를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
-msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "장치 %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "장치 끝 위치를 구문분석할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
-msgstr "vnc WebSocket 포트 %s를 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "vnc WebSocket 포트 %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "vnc 포트 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "vnc 포트 %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "XML 파일의 비밀 정보를 정의하거나 변경"
msgid "define or update a network filter from an XML file"
-msgstr "XML 파일에서 네트워크 필터 정의 또는 업데이트 "
+msgstr "XML 파일에서 네트워크 필터 정의 또는 업데이트"
#, c-format
msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
msgstr "완료 "
msgid "download volume contents to a file"
-msgstr "파일에 볼륨 컨텐츠를 다운로드함"
+msgstr "파일에 볼륨 내용을 내려받기 함"
#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "도메인을 중지함"
msgid "error: "
-msgstr "오류:"
+msgstr "오류: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "libxenlight 상태 드라이버가 작동 중이 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "libxenlight supports only one input device"
-msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "libxenlight는 하나의 입력 장치만 지원합니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "인증을 위한 사용자 이름이 누락되어 있음"
msgid "missing graphics device type"
-msgstr "그래픽 장치 유형 부재 "
+msgstr "그래픽 장치 유형 부재"
#, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "number of flush operations:"
-msgstr "동작 중 타임 아웃"
+msgstr "활동 작업 수:"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "number of read operations:"
-msgstr "동작 중 타임 아웃"
+msgstr "읽기 동작 수:"
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "가상 CPU 수"
-#, fuzzy
msgid "number of write operations:"
-msgstr "동작 중 타임 아웃"
+msgstr "쓰기 동작 수:"
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX 형식에서 숫자는 허용되지 않습니다"
msgid "optional port to query"
msgstr "질의를 할 선택적인 포트"
-#, fuzzy
msgid "options"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
+msgstr "ì\84 í\83\9d"
#, fuzzy
msgid "os.type is not defined"
msgid "parallel ports are not supported"
msgstr "시리얼 포트 두개 까지만 지원합니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
-msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "병렬 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr "ps2 ë²\84ì\8a¤ë\8a\94 %s ì\9e\85ë ¥ ì\9e¥ì¹\98를 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c "
+msgstr "ps2 ë²\84ì\8a¤ë\8a\94 %s ì\9e\85ë ¥ ì\9e¥ì¹\98를 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
msgstr "값 '%s'이 %s 범위를 벗어남 "
msgid "size > maximum buffer size"
-msgstr "크기 > 최대 버퍼 크기 "
+msgstr "크기 > 최대 버퍼 크기"
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
-msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "QEMU는 'vhost-user'는 비디오 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
msgstr ""
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "this qemu does not support setting device threshold"
-msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "이 qumu는 장치 threshold 설정을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
-msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "타미머 %s는 시간 방법 설정을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 부팅 장치 %s "
+msgstr "알려지지 않은 부팅 장치 %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown caching_mode value: %s"
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ìº\90ì\8b\9c 모ë\93\9c '%s' "
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ìº\90ì\89¬ 모ë\93\9c '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 그래픽 장치 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 그래픽 장치 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown input model '%s'"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\82¬ì\9a´ë\93\9c 모ë\8d¸: '%s' "
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\9e\85ë ¥ 모í\98\95: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
msgid "unknown multidevs '%s'"
msgstr "알 수 없는 형식 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 네트워크 장치 특성 '%s'"
msgid "unknown option"
msgstr "알 수 없는 옵션"
msgid "unknown panic info type '%s'"
msgstr "알 수 없는 시스템 정보 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown panic model '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 사운드 모델: '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 공황 모형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\82¬ì\9a´ë\93\9c 모ë\8d¸: '%s' "
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\9d\8cí\96¥ 모í\98\95 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
msgstr "알려지지 않은 저장 풀(pool) 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage source format '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 usb 소스 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 저장소 소스 형식 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown storage source type '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 usb 소스 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 저장소 소스 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 usb 소스 유형 '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 usb 소스 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
msgstr "알 수 없는 코덱 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown video driver '%s'"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ 모ë\8d¸: '%s' "
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë¹\84ë\94\94ì\98¤ ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 비디오 모델: '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 비디오 모델 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr "알 수 없는 코덱 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown vsock model: %s"
-msgstr "알려지지 않은 비디오 모델: '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 vsock 모형: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 와치독 모델: '%s' "
+msgstr "알려지지 않은 와치독 모형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown xattr value '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr "지원되지 않는 입력 버스 %s "
+msgstr "지원되지 않는 입력 버스 %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x) "
+msgstr "버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x) "
+msgstr "사건에서 버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
#, fuzzy
msgid "version parsing error"
msgstr "볼륨 이름 또는 경로 "
msgid "volume offset to download from"
-msgstr "ë\8b¤ì\9a´ë¡\9cë\93\9c할 볼륨 오프셋"
+msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 할 볼륨 오프셋"
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "업로드할 볼륨 오프셋"
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
+msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음"
msgid "xml data file to export from"
msgstr "내보내기 할 xml 데이터 파일"