"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-27 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/pl/>\n"
#, c-format
msgid "Cannot create socket directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu gniazda „%s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
msgstr ""
+"Konfiguruje urządzenie węzła tak, aby było automatycznie startowane po "
+"uruchomieniu."
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open a VPD file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarcie pliku VPD „%s” się nie powiodło"
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle."
msgid "Returns basic information about the node device"
-msgstr ""
+msgstr "Zwraca podstawowe informacje o urządzeniu węzła"
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle."
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks jednostki SCSI %d jest spoza zakresu [0..6,8..%u]"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
#, c-format
msgid "Unknown Command '%i'"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane polecenie „%i”"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"
msgstr ""
msgid "Unsupported disk address type"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany typ adresu dysku"
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia dysku „%s”"
msgid "Unsupported disk type"
-msgstr ""
+msgstr "Nieobsługiwany typ dysku"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk type %d"
msgstr "nie można ustawić pokrewieństwa procesora procesu %d"
msgid "cannot set autostart for transient device"
-msgstr ""
+msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania urządzenia przejściowego"
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
#, c-format
msgid "failed to mark device %s as autostarted"
msgstr ""
+"oznaczenie urządzenia %s jako automatycznie uruchamianego się nie powiodło"
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
#, c-format
msgid "failed to unmark device %s as autostarted"
msgstr ""
+"odznaczenie urządzenia %s jako automatycznie uruchamianego się nie powiodło"
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "vhostuser jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
msgstr ""