]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Update German and Turkish translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 5 Nov 2001 16:54:12 +0000 (16:54 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 21 Jun 2009 20:52:53 +0000 (22:52 +0200)
po/ChangeLog
po/de.po
po/tr.po

index 218167c678846ac0a858c7dae2e6ef68a257a690..3e77026fa7e73eec39d0d0ae6520833385698fd9 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
-2001-11-02  Bruno Haible  <haible@clisp.cons.org>
+2001-11-05  Bruno Haible  <haible@clisp.cons.org>
 
        * de.po: Update from Karl Eichwalder.
+       * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner.
 
 2001-10-30  Bruno Haible  <haible@clisp.cons.org>
 
index c6e22ab4d77e2fba3b6f9127ce6eadd469dd40e2..76e538e4e4fa60730b1fd1750eb0462abf584315 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,15 +3,76 @@
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
 #
-# Kopfeintrag vs. Kopfteil?
-# fuzzy: ungenau / ungefähr
-# obsolete: veraltet / obsolet / unbrauchbar / überflüssig
+# Wörterbuch:
+# message catalog     - Katalog (mit Meldungen)
+# translation catalog - Katalog mit Übersetzungen
+#
+# header entry:
+# "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht
+# aus "(Kopf-)Zeilen" (nicht verwenden: Kopfteil)
+#
+# Unklar:
+# fuzzy: ungenau (schlecht: ungefähr)
+# obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
+# untranslated: unübersetzt (nicht: nicht übersetzt)
+#
+# merge: zusammenziehen (Vorschlag), derzeit wird "verschmelzen" verwendet
+# backup file: Sicherungsdatei; fileutils (cp): Sicherheitsdatei?
+# convert: z. Zt. "konvertieren"; besser (um)wandeln?
+# mandatory: z. Zt. "notwendig"; besser: verbindlich?
+# write: z. Zt. "schreiben"; besser an manchen Stellen: "speichern"?
+# details: Einzelheiten (oder doch "Details"?)
+#
+# Host name/hostname - Rechnername
+#
+# msgid "%s subprocess I/O error"
+# msgstr "Subprozess %s mit Ein/Ausgabefehler"
+#
+# Todo:
+# . Zeilenlängen überprüfen.  Darauf achten, dass %s zu langen Zeichenketten
+#   expandieren kann!
+# . no-location: nicht schreiben durch "unterdrücken" ersetzen
+# . Variablen, vornehmlich in --help (Zusammensetzungen entsprechend):
+#   DIR/DIRECTORY - VERZ/VERZEICHNIS (durchgängig abkürzen?)
+#   FILE          - DATEI
+#   INPUTFILE     - EINGABEDATEI (EINGABE_DATEI?)
+#   OUTPUTFILE    - AUSGABEDATEI (AUSGABE_DATEI?)
+#   SOURCEFILE    - QUELLDATEI (QUELL_DATEI?)
+#   SUFFIX     - SUFFIX
+#   CONTROL       - KONTROLLE (vgl. 'cp', Art der Sicherung); besser ART?
+#   SCRIPT        - SKRIPT
+#   SCRIPTFILE    - SKRIPT_DATEI
+#   OPTION        - OPTION
+#   FILTER        - FILTER
+#   FILTER-OPTION - FILTER-OPTION
+#   TAG                - KENNUNG
+#   RESOURCE      - RESSOURCE
+#   LOCALE     - LOKALE
+#   NAME          - NAME
+#   EXPRESSION    - AUSDRUCK
+#   NUMBER        - ZAHL bzw. ANZAHL
+#   INTEGER    - GANZZAHL
+#   PATTERN       - MUSTER
+#   STRING     - ZEICHENKETTE (KETTE oder ZKETTE?)
+#   WORD               - WORT
+#   DATE               - DATUM
+#   DOMAIN        - BEREICH
+#   TEXTDOMAIN    - TEXTBEREICH
+#   MSGID         - SCHLÜSSEL (oder KENNUNG)
+# . "Bitte geben Sie ... mit der Option »--input« an." oder ohne »...«?
+# . Quotes unterscheiden?:
+#   msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#   msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
+#   Hier keine Quotes: "Output file %s already exists."
+#   Was ist mit Programmnamen wie 'sed' oder 'grep'?
+# . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot
+# . KBabel checken
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-11-01 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-02 19:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,6 +194,8 @@ msgstr ""
 #: lib/javaexec.c:402
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
+"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
+"$JAVA setzen"
 
 #: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
 msgid "memory exhausted"
@@ -186,46 +249,51 @@ msgstr ""
 msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
 msgstr "Formatelemente in »msgid« und »msgstr« nicht gleichbedeutend"
 
+# CHECKIT
 #: src/format-python.c:391
-#, fuzzy
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect "
 "a tuple"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »msgstr« stimmt nicht überein"
+msgstr ""
+"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »msgstr« jedoch ein "
+"Tuple"
 
 #: src/format-python.c:399
-#, fuzzy
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a "
 "mapping"
-msgstr "Anzahl der Formatelemente in »msgid« und »msgstr« stimmt nicht überein"
+msgstr ""
+"Formatelemente in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »msgstr« jedoch ein\n"
+"Mapping"
 
 #: src/format-python.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »msgid«"
 
 #: src/format-python.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+msgstr "ein Formatelement für Argument »%s« fehlt in »msgstr«"
 
 #: src/format-python.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the "
 "same"
-msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+msgstr ""
+"Formatelemente in »msgid« und »msgstr« für Argument »%s« stimmen nicht "
+"überein"
 
 #: src/format-ycp.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »msgstr«"
 
 #: src/format-ycp.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "Formatelemente für Argument %lu stimmen nicht überein"
+msgstr "ein Formatelement für Argument »%u« fehlt in »msgid«"
 
 #: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
@@ -270,11 +338,13 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #: src/gettext.c:256
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [[[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL] | [-s [MSGID]...]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [[TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL]\n"
+"oder:   %s {OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
 
 # CHECKIT
 #: src/gettext.c:262
@@ -429,7 +499,8 @@ msgstr ""
 "Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  EINGABEDATEI                PO-Eingabedatei\n"
 "  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
+"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+"gelesen.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:366
 #: src/msggrep.c:400 src/msgmerge.c:409
@@ -456,6 +527,13 @@ msgid ""
 "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
+"Auswahl der Meldungen:\n"
+"      --translated            übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
+"      --untranslated          unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
+"      --no-fuzzy              mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
+"      --only-fuzzy            mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
+"      --no-obsolete           obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
+"      --only-obsolete         obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
 
 #: src/msgattrib.c:370
 #, no-wrap
@@ -468,9 +546,16 @@ msgid ""
 "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
+"Attribute verändern:\n"
+"      --set-fuzzy             alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
+"      --clear-fuzzy           'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen entfernen\n"
+"      --set-obsolete          alle Meldungen obsolet machen\n"
+"      --clear-obsolete        alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
+"      --fuzzy                 Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
+"      --obsolete              Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n"
 
 #: src/msgattrib.c:381
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -484,17 +569,19 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
 "  -e, --no-escape           keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
 "                              (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape              C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "\"                             Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po            PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI   Ausgabe in DATEI schreiben anstatt Standardausgabe\n"
+"      --no-location         Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"  -n, --add-location        Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
 "      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version             Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
 "  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output         sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file        Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277
 #, c-format
@@ -507,7 +594,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
 
 #: src/msgcat.c:300
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -519,14 +606,17 @@ msgid ""
 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 msgstr ""
+"PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
 "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
-"gefordert werden.  Auf der anderen Seite können mit »--less-than« nur Meldungen\n"
-"mit geringerer Verbreitung angezeigt werden.  Dies bedeutet, »--less-than=2«\n"
-"wird nur Meldungen anzeigen, die nur einmal vorkommen.  Übersetzungen,\n"
-"Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber nur von der\n"
-"ersten PO-Datei, die sie definiert.  Positionen der Meldungen in den Quellen\n"
-"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
+"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
+"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
+"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
+"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer\n"
+"wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der entsprechende Eintrag\n"
+"nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der Eintrag vorkommt.\n"
+"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
+"kumuliert.\n"
 
 #: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:528
 #, no-wrap
@@ -551,6 +641,10 @@ msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+"  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgcat.c:335
 #, no-wrap
@@ -573,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
 
 #: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
@@ -590,20 +684,24 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+"  -t, --to-code=NAME            Kodierung für die Ausgabe\n"
+"      --use-first               die zuerst vorkommende Übersetzung für jede\n"
+"                                  Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
+"                                  Übersetzungen zusammenziehen\n"
 "  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
 "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI       Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
 "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version                 Versionsnummer anzeige und beenden\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:593
 #, no-wrap
@@ -630,7 +728,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
 
 #: src/msgcmp.c:180
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -640,12 +738,14 @@ msgid ""
 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 msgstr ""
 "Zwei .po-Dateien im Uniforum-Format vergleichen um zu sicherzustellen, dass\n"
-"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.  Die Datei Def.po enthält die\n"
-"alten Übersetzungen, die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext)\n"
-"erzeugte PO-Datei.  Mit Hilfe diese Programms lässt sich also überprüfen, ob\n"
-"jede Meldung im Programm übersetzt wurde.  Wenn keine exakte Übereinstimmung\n"
+"beide die gleichen »msgid«-Einträge enthalten.\n"
+"Die Datei Def.po ist eine bereits vorhandene Po-Dateien mit den Übersetzungen.\n"
+"Die Datei Ref.po ist die zuletzt erzeugte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i. A.\n"
+"von xgettext erzeugt).  Mit Hilfe diese Programms lässt sich also überprüfen,\n"
+"ob jede Meldung im Programm übersetzt wurde.  Wenn keine exakte Übereinstimmung\n"
 "gefunden wurde, wird mittels inexakter Suche versucht, eine bessere\n"
 "Hilfestellung zu geben.\n"
+"\n"
 
 #: src/msgcmp.c:195
 #, no-wrap
@@ -655,7 +755,7 @@ msgid ""
 "  ref.pot                     references to the sources\n"
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
-"Fundstellen der Eingabedateien:\n"
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
 "  Def.po                        Übersetzungen\n"
 "  Ref.pot                       Referenzen auf die Quelldateien\n"
 "  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem nach\n"
@@ -667,6 +767,8 @@ msgid ""
 "Operation modifiers:\n"
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
 msgstr ""
+"Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
+"  -m, --multi-domain          Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
 
 #: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:540
 msgid "this message is used but not defined..."
@@ -705,7 +807,7 @@ msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
 
 #: src/msgcomm.c:316
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
@@ -716,14 +818,15 @@ msgid ""
 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
-"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann eine größere Verbreitung\n"
-"gefordert werden.  Auf der anderen Seite können mit »--less-than« nur Meldungen\n"
-"mit geringerer Verbreitung angezeigt werden.  Dies bedeutet, »--less-than=2«\n"
-"wird nur Meldungen anzeigen, die nur einmal vorkommen.  Übersetzungen,\n"
-"Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber nur von der\n"
-"ersten PO-Datei, die sie definiert.  Positionen der Meldungen in den Quellen\n"
-"werden für alle PO-Dateien festgehalten.\n"
+"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann höheres Vorkommen gefordert\n"
+"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden.  Andererseits können mit\n"
+"»--less-than« nur Meldungen mit niedrigerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
+"(z. B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
+"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber\n"
+"nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
+"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
+"kumuliert.\n"
 
 #: src/msgcomm.c:350
 #, no-wrap
@@ -746,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "                               anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
 
 #: src/msgcomm.c:362
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -761,29 +864,28 @@ msgid ""
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
-"  -C, --compendium=DATEI        zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-"                                  können mehrere angegeben werden\n"
-"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
-"                                  PO-Dateien einfügen\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
 "  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
 "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI       Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
 "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version                 Versionsnummer anzeige und beenden\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
+"      --omit-header             »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
 
 #: src/msgconv.c:251
 #, no-wrap
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr ""
+"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
+"konvertieren.\n"
 
 #: src/msgconv.c:277
 #, no-wrap
@@ -792,9 +894,12 @@ msgid ""
 "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
 "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr ""
+"Zielformat der Konvertierung:\n"
+"  -t, --to-code=NAME          Kodierung für die Ausgabe\n"
+"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
 
 #: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:439
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -808,24 +913,20 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"  -C, --compendium=DATEI        zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
-"                                  können mehrere angegeben werden\n"
-"  -D, --directory=VERZEICHNIS   VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse mit\n"
-"                                  PO-Dateien einfügen\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
 "  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
 "                                  verwenden (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI       Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
 "      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
 "      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
 "                                  (Vorgabe)\n"
 "      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version                 Versionsnummer anzeige und beenden\n"
 "  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:328 src/xgettext.c:396
 msgid "no input file given"
@@ -848,6 +949,10 @@ msgid ""
 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
 "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
 msgstr ""
+"Einen Katalog mit englischen Übersetzungen erzeugen.\n"
+"Die Eingabedatei ist die zuletzt erzeugte englisch PO- oder POT-Datei (Vorlage,\n"
+"i. A. von xgettext erzeugt).  Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
+"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« markiert.\n"
 
 #: src/msgen.c:250
 #, no-wrap
@@ -857,15 +962,18 @@ msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+"  EINGABEDATEI                PO- oder POT-Eingabedatei\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
 
 #: src/msgexec.c:255
 msgid "missing filter name"
 msgstr "Name des Filters fehlt"
 
 #: src/msgexec.c:279
-#, fuzzy
 msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
+msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
 
 #: src/msgexec.c:343
 #, c-format, no-wrap
@@ -875,7 +983,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 #: src/msgexec.c:348
 #, no-wrap
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
 
 #: src/msgexec.c:358
 #, no-wrap
@@ -885,6 +993,11 @@ msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+"  -i, --input=EINGABEDATEI    PO-Eingabedatei\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+"gelesen.\n"
 
 #: src/msgexec.c:374
 #, no-wrap
@@ -892,6 +1005,9 @@ msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 "and writes a modified translation to standard output.\n"
 msgstr ""
+"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n"
+"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der Standardausgabe\n"
+"schreibt.\n"
 
 #: src/msgexec.c:380
 #, no-wrap
@@ -902,9 +1018,14 @@ msgid ""
 "                                to be executed\n"
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 msgstr ""
+"Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
+"  -e, --expression=SKRIPT     SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
+"  -f, --file=SKRIPT_DATEI     Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
+"                                Befehlen hinzufügen\n"
+"  -n, --quiet, --silent       \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
 
 #: src/msgexec.c:389
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -918,25 +1039,26 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
-"                                  verwenden (Vorgabe)\n"
-"  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
-"                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-"      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI       Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
-"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-"                                  (Vorgabe)\n"
-"      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version                 Versionsnummer anzeige und beenden\n"
-"  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+"      --no-escape             keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
+"                                (Vorgabe)\n"
+"  -E, --escape                C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+"                                Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+"      --force-po              PO-Datei erzeugen, auch wenn diese leer ist\n"
+"      --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"      --add-location          Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
+"      --strict                PO-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+"  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output           sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file          Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msgexec.c:546
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr ""
+"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
+"zu setzen"
 
 #: src/msgexec.c:574
 #, c-format
@@ -998,7 +1120,7 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
 #: src/msgfmt.c:465
 #, no-wrap
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erzeugen.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:475
 #, no-wrap
@@ -1008,6 +1130,10 @@ msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+"  Datei.po ...                Eingabedateien\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:483
 #, no-wrap
@@ -1016,6 +1142,10 @@ msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
 msgstr ""
+"Art der Verarbeitung:\n"
+"  -j, --java               Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
+"                             erzeugen\n"
+"      --java2              wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) annehmen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:490
 #, no-wrap
@@ -1025,6 +1155,11 @@ msgid ""
 "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+"  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+"  --strict                    .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:498
 #, no-wrap
@@ -1037,6 +1172,16 @@ msgid ""
 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
 "written under the specified directory.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
+"  -r, --resource=RESSOURCE    Name der Ressource\n"
+"  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
+"                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie mit\n"
+"                                den Klassen\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
+"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die Option\n"
+"»-d« ist notwendig.  Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
+"geschrieben.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:509
 #, no-wrap
@@ -1051,6 +1196,16 @@ msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
 "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
+"Überprüfung der Eingebedatei:\n"
+"  -c, --check                 alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+"      --check-format          sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
+"      --check-header          Existenz und Inhalt des Kopfeintrags verifizieren\n"
+"      --check-domain          auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und die\n"
+"                                Option --output-file hin überprüfen\n"
+"  -C, --check-compatibility   sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/Open\n"
+"                                msgfmt verhält\n"
+"  -f, --use-fuzzy             auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n"
 
 #: src/msgfmt.c:522
 #, c-format, no-wrap
@@ -1059,6 +1214,10 @@ msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+"  -a, --alignment=ZAHL          Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
+"                                  ausrichten\n"
+"      --no-hash                 Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
 
 #: src/msgfmt.c:529
 #, no-wrap
@@ -1081,38 +1240,41 @@ msgstr "beim Anlegen der Hash-Tabelle"
 
 #: src/msgfmt.c:675
 msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr ""
+msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:688
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
+msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:714
 msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:719
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
 
 #: src/msgfmt.c:724
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
 msgstr ""
+"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
+"Teilung\n"
+"durch Null"
 
 #: src/msgfmt.c:798 src/msgfmt.c:809
 msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
 
 #: src/msgfmt.c:801
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
 
 #: src/msgfmt.c:812
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
 
 #: src/msgfmt.c:836
 msgid "invalid nplurals value"
@@ -1120,28 +1282,31 @@ msgstr "ung
 
 #: src/msgfmt.c:849
 msgid "invalid plural expression"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
 
 #: src/msgfmt.c:867 src/msgfmt.c:880
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr ""
+msgstr "nplurals = %lu..."
 
 #: src/msgfmt.c:870
 #, c-format
 msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr ""
+msgstr "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
 
 #: src/msgfmt.c:883
 #, c-format
 msgid "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr ""
+msgstr "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
 
 #: src/msgfmt.c:898
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
 msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
+"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
+"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
 
 #: src/msgfmt.c:936
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
@@ -1171,12 +1336,12 @@ msgstr "
 
 #: src/msgfmt.c:1009
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
 
 #: src/msgfmt.c:1056
 #, c-format
 msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
+msgstr "»msgstr« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«"
 
 # = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
 # 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
@@ -1243,6 +1408,7 @@ msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enth
 #, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
 msgstr ""
+"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist"
 
 #: src/msggrep.c:381
 #, no-wrap
@@ -1250,7 +1416,11 @@ msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 "or belong to some given source files.\n"
 msgstr ""
+"Alle Meldungen aus einem Katalog mit Übersetzungen extrahieren, die mit einem\n"
+"angegebenen Muster übereinstimmen oder die zu angegebenen Quelldateien gehören.\n"
 
+# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
+# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
 #: src/msggrep.c:408
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -1279,9 +1449,40 @@ msgid ""
 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
 msgstr ""
+"Auswahl der Meldungen:\n"
+"  [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]... [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER]\n"
+"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien kommt,\n"
+"oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n"
+"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n"
+"     MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
+"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n"
+"     übereinstimmt.\n"
+"\n"
+"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der gewählten\n"
+"Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
+"\n"
+"Syntax für MSGID-MUSTER oder MSGSTR-MUSTER:\n"
+"  [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n"
+"Die MUSTER sind\n"
+"gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular expressions«)\n"
+"oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular expressions«), wenn -E\n"
+"    angegeben ist,\n"
+"oder Zeichenketten fester Länge (»fixed strings«), wenn -F angegeben ist.\n"
+"\n"
+"  -N, --location=QUELLDATEI   Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI kommen\n"
+"  -M, --domain=BEREICHSNAME   Meldungen auswählen, die zum Bereich BEREICHSNAME\n"
+"                                gehören\n"
+"  -K, --msgid                 Beginn der Muster für die msgid\n"
+"  -T, --msgstr                Beginn der Muster für die msgstr\n"
+"  -E, --extended-regexp       MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n"
+"  -F, --fixed-strings         MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n"
+"                                Newlines abgetrennt\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN        MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
+"  -f, --file=FILE             MUSTER der DATEI entnehmen\n"
+"  -i, --ignore-case           Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
 
 #: src/msggrep.c:436
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1295,24 +1496,24 @@ msgid ""
 "      --sort-output           generate sorted output\n"
 "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
-"                                  verwenden (Vorgabe)\n"
-"  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
-"                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-"      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI       Ausgabe nach DATEI schreiben\n"
-"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-"      --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
-"                                  (Vorgabe)\n"
-"      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version                 Versionsnummer anzeige und beenden\n"
-"  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+"      --no-escape              keine C-Ersatzdarstellungen in verwenden\n"
+"                                 (Vorgabe)\n"
+"      --escape                 C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+"                                 Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+"      --force-po               PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+"      --indent                 Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"      --add-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"                                 (Vorgabe)\n"
+"      --strict                 PO-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+"  -w, --width=ANZAHL           Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"      --sort-output            sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"      --sort-by-file           Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
 
 #: src/msggrep.c:510
 msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen"
 
 #: src/msginit.c:277
 msgid ""
@@ -1320,6 +1521,10 @@ msgid ""
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
 msgstr ""
+"Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n"
+"Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n"
+"beschrieben.  Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
+"können.\n"
 
 #: src/msginit.c:305
 #, c-format
@@ -1328,6 +1533,9 @@ msgid ""
 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
 "the output .po file through the --output-file option.\n"
 msgstr ""
+"Ausgabedateien »%s« ist bereits vorhanden.\n"
+"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
+"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
 
 #: src/msginit.c:350
 #, no-wrap
@@ -1335,6 +1543,8 @@ msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 "user's environment.\n"
 msgstr ""
+"Neue Po-Datei erzeugen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
+"Benutzers initialisieren.\n"
 
 #: src/msginit.c:361
 #, no-wrap
@@ -1344,6 +1554,11 @@ msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
 "If it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+"  -i, --input=EINGABEDATEI    POT-Eingabedatei\n"
+"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach der\n"
+"POT-Datei gesucht.  Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
+"gelesen.\n"
 
 #: src/msginit.c:369
 #, no-wrap
@@ -1353,6 +1568,11 @@ msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+"  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene PO-DATEI schreiben\n"
+"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
+"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msginit.c:377
 #, no-wrap
@@ -1361,6 +1581,9 @@ msgid ""
 "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
 "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+"  -l, --locale=LL_CC          Lokale für die Ausgabe setzen\n"
+"  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
 
 #: src/msginit.c:384
 #, no-wrap
@@ -1380,6 +1603,8 @@ msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
+"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
+"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
 
 #: src/msginit.c:436 src/msginit.c:441
 msgid "error reading current directory"
@@ -1390,6 +1615,8 @@ msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
+"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
+"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
 
 #: src/msginit.c:861 src/msginit.c:906 src/msginit.c:1035 src/msginit.c:1098
 #: src/read-java.c:80
@@ -1399,13 +1626,13 @@ msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
 #: src/msginit.c:866 src/msginit.c:911 src/msginit.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "Subprozess %s mit Ein/Ausgabefehler"
 
 #: src/msginit.c:875 src/msginit.c:920 src/msginit.c:1049 src/msginit.c:1112
 #: src/read-java.c:90
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
 
 #: src/msginit.c:1025
 msgid ""
@@ -1415,6 +1642,11 @@ msgid ""
 "contact\n"
 "you in case of unexpected technical problems.\n"
 msgstr ""
+"Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, "
+"damit\n"
+"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren "
+"im\n"
+"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
 
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
@@ -1422,23 +1654,23 @@ msgstr ""
 #: src/msginit.c:1385
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
+msgstr "German messages for %s"
 
 #: src/msgl-cat.c:172 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr ""
+msgstr "momentaner Zeichensatz »%s« ist kein Name für eine portable Kodierung"
 
 #: src/msgl-cat.c:180 src/msgl-iconv.c:307
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr ""
+msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in der Eingabedatei"
 
 #: src/msgl-cat.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
 
 #: src/msgl-cat.c:197
 #, c-format
@@ -1446,11 +1678,13 @@ msgid ""
 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
+"Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-"
+"Angabe"
 
 #: src/msgl-cat.c:358 src/msgl-iconv.c:382
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr ""
+msgstr "gewünschter Zeichensatz »%s« ist kein Name für eine portable Kodierung"
 
 #: src/msgl-cat.c:408 src/msgl-cat.c:414 src/msgl-charset.c:91
 #: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
@@ -1462,6 +1696,8 @@ msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
+"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
+"UTF-8).  Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
 
 #: src/msgl-cat.c:415
 #, c-format
@@ -1471,6 +1707,11 @@ msgid ""
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
+"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
+"%s und %s).  Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
+"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
+"bitte\n"
+"die Option --to-code.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:92
 #, c-format
@@ -1480,11 +1721,15 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
+"Zeichensatz »%s« der Lokale weicht vom\n"
+"Zeichensatz »%s« der Eingabedatei ab.\n"
+"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
+"Mögliche Abhilfen:\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:99
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:104
 #, c-format
@@ -1493,6 +1738,9 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
+"· Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
+"  dann '%s' anwenden,\n"
+"  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:113
 #, c-format
@@ -1502,6 +1750,10 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
+"· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen,\n"
+"  Katalog mit den Übersetzungen nach »%s« mittels 'msgconv' konvertieren,\n"
+"  dann '%s' anwenden,\n"
+"  dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:127
 #, c-format
@@ -1510,39 +1762,42 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
 msgstr ""
+"Zeichensatz »%s« der Lokale ist kein Name für eine portable Kodierung\n"
+"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
+"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
 msgid "conversion failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
 
 #: src/msgl-iconv.c:328
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabedatei ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
 
 #: src/msgl-iconv.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
 "not support this conversion."
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab,\n"
-"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
+"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
+"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
 
 #: src/msgl-iconv.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
 "built without iconv()."
 msgstr ""
-"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt.  %s hängt von iconv() ab.\n"
-"Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt.\n"
+"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
+"%s hängt von iconv() ab.  Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt."
 
 #: src/msgmerge.c:337
 msgid "backup type"
-msgstr ""
+msgstr "Art der Sicherung"
 
 #: src/msgmerge.c:374
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -1554,17 +1809,16 @@ msgid ""
 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien verschmelzen.  Die Datei Def.po ist eine\n"
-"PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie immer noch passen - in die\n"
-"neu zu erzeugende Datei übernommen werden; Kommentare des Übersetzers werden\n"
-"übernommen, aber extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden verworfen.\n"
-"Die Datei Ref.po ist die letzte (i. A. durch xgettext) erzeugte PO-Datei,\n"
-"Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit #. und #:\n"
-"gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen.  Wo es keine exakte\n"
-"Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche versucht, ein\n"
-"besseres Ergebnis zu erzielen.  Solange keine Ausgabedatei angegeben ist, wird\n"
-"das Ergebnis nach Standardausgabe geschrieben.\n"
+"Zwei Uniforum-konforme .po-Dateien zusammenziehen.\n"
+"Die Datei Def.po ist eine PO-Datei mit alten Übersetzungen, die - solange sie\n"
+"immer noch passen - in die neu zu erzeugende Datei übernommen werden;\n"
+"Kommentare des Übersetzers werden übernommen, aber extrahierte Kommentare und\n"
+"Stellenangaben werden verworfen.  Die Datei Ref.pot ist die zuletzt erzeugte\n"
+"PO- oder POT-Datei mit Verweisen auf die Quellen (Vorlage, i. A. von xgettext\n"
+"erzeugt).  Übersetzungen und Übersetzerkommentare werden verworfen, die mit\n"
+"#. und #: gekennzeichneten Kommentare werden aber übernommen.  Wo es keine\n"
+"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche\n"
+"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:392
 #, no-wrap
@@ -1576,6 +1830,13 @@ msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+"  Def.po                   Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
+"                             beziehen\n"
+"  Ref.pot                  Referenzen aus den neuen Quellen\n"
+"  -D, --directory=VERZ     VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"  -C, --compendium=DATEI   zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
+"                             können mehrere angegeben werden\n"
 
 #: src/msgmerge.c:402
 #, no-wrap
@@ -1604,6 +1865,22 @@ msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien im Update-Modus:\n"
+"Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
+"      --backup[=ART]        Sicherungskopie Def.po anlegen\n"
+"      --suffix=SUFFIX       das normale Suffix für Sicherungskopien\n"
+"                              überschreiben der\n"
+"\n"
+"Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der Umgebungsvariablen\n"
+"VERSION_CONTROL gewählt werden.  Mögliche Werte sind:\n"
+"  none, off       niemals Sicherungskopien erzeugen (selbst wenn --backup\n"
+"                    angegeben ist)\n"
+"  numbered, t     nummerierte Sicherungskopien erzeugen\n"
+"  existing, nil   nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden sind,\n"
+"                    andernfalls einfache.\n"
+"  simple, never   immer einfache Sicherungskopien erzeugen\n"
+"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
+"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:454
 #, no-wrap
@@ -1615,10 +1892,10 @@ msgid ""
 "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr ""
 "Informative Ausgabe:\n"
-"  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"  -v, --verbose                mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-"  -q, --quiet, --silent        Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
+"  -h, --help                  diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -V, --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+"  -v, --verbose               mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+"  -q, --quiet, --silent       Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
 
 #: src/msgmerge.c:696
 #, c-format
@@ -1636,7 +1913,7 @@ msgstr " fertig.\n"
 #: src/msgunfmt.c:201
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s und explizite Dateinamenangabe schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
 
 #: src/msgunfmt.c:267
 #, c-format, no-wrap
@@ -1647,6 +1924,8 @@ msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
 #, no-wrap
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr ""
+"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
+"umwandeln.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:282
 #, no-wrap
@@ -1665,6 +1944,11 @@ msgid ""
 "  FILE ...                 input .mo files\n"
 "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien:\n"
+"  DATEI ...                   .mo-Eingabedateien\n"
+"  -D, --directory=VERZ        VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
+"gelesen.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:295
 #, no-wrap
@@ -1675,6 +1959,13 @@ msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
+"  -r, --resource=RESSOURCE    Name der Ressource\n"
+"  -l, --locale=LOKALE         Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
+"                                oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
+"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«).  Die Option\n"
+"»-d« ist notwendig.  Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:304
 #, no-wrap
@@ -1684,9 +1975,13 @@ msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+"  -o, --output-file=DATEI      Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:312
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -1697,17 +1992,16 @@ msgid ""
 "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
 "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
 msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
 "  -e, --no-escape           keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe verwenden\n"
 "                              (Vorgabe)\n"
 "  -E, --escape              C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
 "\"                             Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 "      --force-po            PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
-"  -h, --help                diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 "  -i, --indent              Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-"  -o, --output-file=DATEI   Ausgabe in DATEI schreiben anstatt Standardausgabe\n"
 "      --strict              .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
-"  -V, --version             Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
 "  -w, --width=ANZAHL        Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output         sortierte Ausgabe erzeugen\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:324
 #, no-wrap
@@ -1718,9 +2012,9 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
 msgstr ""
 "Informative Ausgabe:\n"
-"  -h, --help                   diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"  -V, --version                Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-"  -v, --verbose                mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+"  -h, --help                diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -V, --version             Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+"  -v, --verbose             mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
 
 #: src/msguniq.c:279
 #, no-wrap
@@ -1734,6 +2028,16 @@ msgid ""
 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
 msgstr ""
+"Doppelte Einträge in einem Katalog mit Übersetzungen beseitigen.\n"
+"msguniq findet doppelte Übersetzungen derselben Kennung (msgid).  Doppelte\n"
+"Einträge stellen eine ungültige Eingabe für andere Programme wie msgfmt,\n"
+"msgmerge oder msgcat dar.  Gemäß Voreinstellung werden doppelte Einträge\n"
+"zusammengezogen.  Bei Verwendung der Option --repeated werden doppelte Einträge\n"
+"ausgegeben, alle anderen Meldungen werden verworfen.  Kommentare und\n"
+"extrahierte Kommentare werden kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist;\n"
+"bei --use-first wird jeweils nur die zuerst vorkommende Übersetzung genommen.\n"
+"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert.  Bei Verwendung\n"
+"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
 
 #: src/msguniq.c:312
 #, no-wrap
@@ -1742,21 +2046,28 @@ msgid ""
 "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
 "  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
 msgstr ""
+"Auswahl der Meldungen:\n"
+"  -d, --repeated                 nur doppelte Einträge ausgeben\n"
+"  -u, --unique                   nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, doppelte\n"
+"                                   verwerfen\n"
 
 #: src/ngettext.c:215
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL-PLURAL ZAHL\n"
 
+# CHECKIT
 #: src/ngettext.c:220
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 "form depends on a number.\n"
 msgstr ""
+"Übersetzung einer textuellen Meldung, deren grammatische Form von einer Zahl\n"
+"abhängt, in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
 
 #: src/ngettext.c:225
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -1767,7 +2078,7 @@ msgid ""
 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
-"  -d, --domain=TEXTBEREICH     Übersetzungen kommen aus TEXTBEREICH\n"
+"  -d, --domain=TEXTBEREICH     Übersetzungen aus TEXTBEREICH holen\n"
 "  -e                           Übersetzung von Sonderzeichendarstellung\n"
 "                                 anschalten\n"
 "  -E                           (aus Kompatibilitätsgründen ignoriert)\n"
@@ -1780,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "                                 wählen\n"
 
 #: src/ngettext.c:236
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -1788,7 +2099,6 @@ msgid ""
 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Wenn der Parameter BEREICH nicht gegeben wurde, wird der Bereich durch die\n"
 "Umgebungsvariable TEXTDOMAIN bestimmt.  Wenn der Katalog dieses Bereiches\n"
 "sich nicht im Standardverzeichnis des Systems befindet, kann durch die\n"
@@ -1907,7 +2217,7 @@ msgstr "ung
 
 #: src/po-lex.c:589
 msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler von iconv"
 
 #: src/po-lex.c:763 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:213
 #: src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:102
@@ -1957,21 +2267,24 @@ msgstr "Datei 
 #: src/write-java.c:1108
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr ""
+"temporäres Verzeichnis nicht zu finden; versuchen Sie $TMPDIR zu setzen"
 
 #: src/write-java.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
+msgstr ""
+"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels der Vorlage »%s«\n"
+"anzulegen"
 
 #: src/write-java.c:1131
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
 
 #: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Anlegen »%s«"
 
 #: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:966
 #, c-format
@@ -1981,11 +2294,13 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei 
 #: src/write-java.c:1223
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
+"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
+"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
 
 #: src/write-mo.c:277
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von  »%s« zum Schreiben"
 
 #: src/write-po.c:370
 #, c-format
@@ -2003,6 +2318,13 @@ msgid ""
 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Die folgende msgid enthält nicht-ASCII-Zeichen.\n"
+"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
+"Übersetzer\n"
+"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden.  Bitte weichen Sie auf "
+"eine\n"
+"msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
+"%s\n"
 
 #: src/write-po.c:885
 #, c-format
@@ -2043,7 +2365,7 @@ msgstr "diese Datei darf keine 
 #: src/x-rst.c:108
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
 
 #: src/x-rst.c:168
 #, c-format
@@ -2053,7 +2375,7 @@ msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
 #: src/x-rst.c:203
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ungültiger Audruck einer Zeichenkette"
 
 #: src/xgettext.c:383
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
@@ -2087,17 +2409,23 @@ msgstr ""
 "notwendig.  Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
 
 #: src/xgettext.c:537
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
 "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
 "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
 "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
 "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "  -d, --default-domain=NAME  Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
+msgstr ""
+"Angaben zu Ausgabedateien:\n"
+"  -d, --default-domain=NAME  Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
+"  -o, --output=DATEI         Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+"  -p, --output-dir=VERZ      Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"»-« angegeben ist.\n"
 
 #: src/xgettext.c:546
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Choice of input file language:\n"
 "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
@@ -2105,9 +2433,12 @@ msgid ""
 "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
 "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
 msgstr ""
+"Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
 "  -L, --language=NAME            angegebene Programmiersprache erkennen\n"
 "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
 "  -C, --c++                      Abkürzung für --language=C++\n"
+"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n"
+"geraten.\n"
 
 #: src/xgettext.c:555
 #, no-wrap
@@ -2134,6 +2465,15 @@ msgid ""
 "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 "      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
+"Besondere Optionen bei »language=c/c++«:\n"
+"  -a, --extract-all          alle Zeichenketten extrahieren\n"
+"  -k, --keyword[=WORT]       zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
+"                               wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
+"                               vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
+"  -T, --trigraphs            Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
+"                               erkennen\n"
+"  --debug                    detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
+"                               Formatelemente\n"
 
 #: src/xgettext.c:574
 #, no-wrap
@@ -2154,6 +2494,25 @@ msgid ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
 msgstr ""
+"Einzelheiten zur Ausgabe:\n"
+"  -e, --no-escape               keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
+"                                  verwenden (Vorgabe)\n"
+"  -E, --escape                  C-Ersatzdarstellungen und keine erweiterten\n"
+"                                  Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+"      --force-po                PO-Datei erzeugen, auch wenn sie leer ist\n"
+"  -i, --indent                  Ausgabe eingerückt darstellen\n"
+"      --no-location             Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+"  -n, --add-location            Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"                                  (Vorgabe)\n"
+"      --strict                  .po-Datei streng nach Uniforum-Format erzeugen\n"
+"  -w, --width=ANZAHL            Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+"  -s, --sort-output             sortierte Ausgabe erzeugen\n"
+"  -F, --sort-by-file            Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
+"      --omit-header             »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
+"      --foreign-user            keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
+"                                  einfügen\n"
+"  -m, --msgstr-prefix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
+"  -M, --msgstr-suffix[=KETTE]   KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
 
 #: src/xgettext.c:728
 msgid "standard input"
@@ -2174,21 +2533,102 @@ msgstr ""
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  -V, --version              xxx\n"
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ "  -c                  (ignored)\n"
+#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ "                        components of the specified directories\n"
+#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ "                        to corresponding destination files\n"
+#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
+#~ "      --help          display this help and exit\n"
+#~ "      --version       output version information and exit\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version              Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ "  -w, --width=ANZAHL         Breite der Ausgabeseite setzen\n"
-#~ "  -<, --less-than=ANZAHL     Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
-#~ "                               anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#~ "  ->, --more-than=ANZAHL     Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
-#~ "                               anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "diese Meldung hat im Bereich »%s« keine Definition"
+#~ "In den zwei ersten Formaten, wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n"
+#~ "QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und "
+#~ "Gruppe \n"
+#~ "der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n"
+#~ "angegeben Verzeichnis(se) erzeugt. \n"
+#~ "\n"
+#~ "      --backup[=Kontrolle]  Erzeugen eine Sicherung für jede "
+#~ "existierende \n"
+#~ "                              Zieldatei.\n"
+#~ "  -b                        wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+#~ "  -c                        (ignoriert).\n"
+#~ "  -d, --directory           Behandeln aller Argumente als "
+#~ "Verzeichnisnamen.\n"
+#~ "                              Erzeugen aller Komponenten der angegebenen "
+#~ "Ver-\n"
+#~ "                              zeichnisse.\n"
+#~ "  -D                        Erzeugen aller führenden Elemente von ZIEL "
+#~ "außer \n"
+#~ "                              dem letzten, dann kopiere QUELLE nach "
+#~ "ZIEL. \n"
+#~ "                              Nützlich für das 1. Format.\n"
+#~ "  -g, --group=GRUPPE        Setzen des Gruppenbesitzes, statt der Gruppe "
+#~ "des \n"
+#~ "                              momentanen Prozesses.\n"
+#~ "  -m, --mode=MODUS          Setzen des Modus der Zugriffsrechte (wie in "
+#~ "chmod),\n"
+#~ "                               statt rwxr-xr-x.\n"
+#~ "  -o, --owner=EIGENTÜMER    Setzen des Besitzers (nur für den "
+#~ "Superuser).\n"
+#~ "  -p, --preserve-timestamps   Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der "
+#~ "QUELL \n"
+#~ "                              Dateien.\n"
+#~ "  -s, --strip               »strip« der Symboltabellen, nur für 1. und "
+#~ "2. \n"
+#~ "                              Format.\n"
+#~ "  -S, --suffix=SUFFIX       Überschreiben der normalen Anhänge für "
+#~ "Sicherheits-\n"
+#~ "                              kopien.\n"
+#~ "  -v, --verbose             Ausgabe des Names jedes Verzeichnisses "
+#~ "während es \n"
+#~ "                              erzeugt wird.\n"
+#~ "      --help                Anzeige dieser Hilfe und beenden.\n"
+#~ "      --version             Ausgabe der Versionsinformation und beenden.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "beim Vorbereiten der Ausgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
+#~ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+#~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
+#~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+#~ "  simple, never   always make simple backups\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+#~ "--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  none, off       Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n"
+#~ "                    angegeben wurde)\n"
+#~ "  numbered, t     Erzeugen von numerierten Sicherheitskopien\n"
+#~ "  existing, nil   Numeriert wenn numerierte Backups existieren, sonst "
+#~ "einfach.\n"
+#~ "  simple, never   Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
@@ -2302,8 +2742,7 @@ msgstr "Programmiersprache 
 #~ "enthalten\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATEI       DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
 #~ "      --statistics              Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
-#~ "      --strict                  strikt nach Uniforum-Spezifikation "
-#~ "verfahren\n"
+#~ "      --strict                  strikt nach Uniforum-Format verfahren\n"
 #~ "  -v, --verbose                 Unregelmäßigkeiten in der Eingabe "
 #~ "aufzeigen\n"
 #~ "  -V, --version                 Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
@@ -2331,64 +2770,6 @@ msgstr "Programmiersprache 
 #~ "Voreinstellung\n"
 #~ "ist, dass die Ausgabe nach Standardausgabe geschrieben wird.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
-#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
-#~ "Aus den Eingabedateien alle zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die\n"
-#~ "Kurzform notwendig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --extract-all              alle Zeichenketten herausschreiben\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=KENNUNG]   Kommentare mit KENNUNG (oder die aus "
-#~ "Zeilen\n"
-#~ "                                   vor einem Schlüsselwort) "
-#~ "herausschreiben\n"
-#~ "  -C, --c++                      auch C++-Kommentare behandeln; Kurzform "
-#~ "für\n"
-#~ "                                   »--language=C++«\n"
-#~ "      --debug                    detaillierte Formatstringbewertung in "
-#~ "Ausgabe\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages."
-#~ "po)\n"
-#~ "  -D, --directory=VERZEICHNIS    VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse\n"
-#~ "                                   mit PO-Dateien einfügen\n"
-#~ "  -e, --no-escape                keine C-Ersatzdarstellungen in Ausgabe\n"
-#~ "                                   verwenden (Vorgabe)\n"
-#~ "  -E, --escape                   C-Ersatzdarstellungen und keine "
-#~ "erweiterten\n"
-#~ "                                   Zeichen in Ausgabe verwenden\\n\"\n"
-#~ "  -f, --files-from=DATEI         Namen der Eingabedateien aus DATEI "
-#~ "holen\n"
-#~ "      --force-po                 PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
-#~ "      --foreign-user             keine Zeile mit FSF-Copyright in "
-#~ "Ausgabe\n"
-#~ "                                   einfügen\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
index 8255c8d40c78fe4d7ca9e94973b66a0e6b2b91da..fbdd6257e96dd8b89e7a5457eccf09c9ebbb278b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,20 +4,68 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-18 16:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-25 21:06+0300\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-01 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-03 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: lib/argmatch.c:141
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+msgstr "argüman `%s' `%s' için geçersiz"
+
+#: lib/argmatch.c:142
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+msgstr "argüman `%s' `%s' için belirsiz"
+
+#: lib/argmatch.c:162
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
+#: src/xgettext.c:737 src/xgettext.c:750 src/xgettext.c:760
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "\"%s\" okunmak için açýlýrken hata"
+
+#: lib/copy-file.c:67
+#, c-format
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "\"%s\" yedek dosyasý yazýlmak için açýlýrken hata"
+
+#: lib/copy-file.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" okunurken hata"
+
+#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90
+#, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yazýlýrken hata"
+
+#: lib/copy-file.c:92
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
 
 #: lib/error.c:115
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 
+#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
+#: lib/pipe-in.c:167 lib/pipe-in.c:202 lib/pipe-out.c:167 lib/pipe-out.c:202
+#: lib/wait-process.c:136
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s alt süreci baþarýsýz"
+
 #: lib/getopt.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -36,32 +84,28 @@ msgstr "%s: `%c%s' se
 #: lib/getopt.c:739 lib/getopt.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneði bir  argümanla kullanýlýr\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
 
-#. --option
 #: lib/getopt.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
-#. +option or -option
 #: lib/getopt.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: seçeneðin bu kullanýmý uygun deðil -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n"
 
 #: lib/getopt.c:801
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: seçeneðin bu kullanýmý geçersiz -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: lib/getopt.c:831 lib/getopt.c:961
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
@@ -77,12 +121,119 @@ msgstr "%s: `-W %s' se
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneði bir argümanla kullanýlmaz\n"
 
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:69 lib/xmalloc.c:86
+#: lib/javacomp.c:465
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr ""
+"Java derleyici bulunamadý, ya gcj kurun ya da $JAVAC deðiþkenini belirleyin"
+
+#: lib/javaexec.c:402
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr ""
+"Java sanal makinasý bulunamadý,\n"
+"ya gij kurun ya da $JAVA deðiþkenini belirleyin"
+
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: src/gettext.c:143 src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:275 src/msgfmt.c:268
-#: src/msgmerge.c:199 src/msgunfmt.c:172 src/ngettext.c:123 src/xgettext.c:387
+#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
+#: lib/pipe-out.c:136
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "veriyolu oluþturulamýyor"
+
+#: lib/wait-process.c:117
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s alt süreci"
+
+#: lib/wait-process.c:129
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal"
+msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal aldý"
+
+#: src/format-c.c:578 src/format-python.c:463
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match"
+msgstr ""
+"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem belirteçlerinin sayýsý eþleþmiyor"
+
+#: src/format-c.c:588 src/format-python.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the "
+"same"
+msgstr ""
+"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için ayný deðil"
+
+#: src/format-java.c:652 src/format-pascal.c:396
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "'msgid' içinde {%u} için bir biçem belirteci yok"
+
+#: src/format-java.c:662 src/format-pascal.c:406
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+msgstr "'msgstr' içinde {%u} için bir biçem belirteci yok"
+
+#: src/format-java.c:676 src/format-pascal.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the "
+"same"
+msgstr ""
+"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem belirteçleri {%u} için ayný deðil"
+
+#: src/format-lisp.c:3385
+msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem belirteçleri ayný deðil"
+
+#: src/format-python.c:391
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect "
+"a tuple"
+msgstr ""
+"`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir eþlem umulurken `msgstr' "
+"içindekilerle bir iþlem umuluyor"
+
+#: src/format-python.c:399
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a "
+"mapping"
+msgstr ""
+"`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir iþlem umulurken `msgstr' "
+"içindekilerle bir eþlem umuluyor"
+
+#: src/format-python.c:422
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "'msgid' içinde '%s' için bir biçem belirteci yok"
+
+#: src/format-python.c:432
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+msgstr "'msgstr' içinde '%s' için bir biçem belirteci yok"
+
+#: src/format-python.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the "
+"same"
+msgstr "'%s' için biçem belirteci 'msgid' ve 'msgstr' içinde ayný deðil"
+
+#: src/format-ycp.c:135
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+msgstr "'msgstr' içinde '%u' için bir biçem belirteci yok"
+
+#: src/format-ycp.c:136
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "'msgid' içinde '%u' için bir biçem belirteci yok"
+
+#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
+#: src/msgexec.c:240 src/msgfmt.c:312 src/msggrep.c:276 src/msginit.c:249
+#: src/msgmerge.c:249 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207 src/ngettext.c:126
+#: src/xgettext.c:356
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -94,40 +245,48 @@ msgstr ""
 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n"
 "UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: src/gettext.c:148 src/msgcmp.c:143 src/msgcomm.c:280 src/msgfmt.c:273
-#: src/msgmerge.c:204 src/msgunfmt.c:177 src/ngettext.c:128 src/xgettext.c:392
+#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
+#: src/msgexec.c:245 src/msgfmt.c:317 src/msggrep.c:281 src/msginit.c:254
+#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212 src/ngettext.c:131
+#: src/xgettext.c:361
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "%s tarafýndan yazýldý.\n"
 
-#: src/gettext.c:166 src/ngettext.c:140
+#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:264 src/ngettext.c:143
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: src/gettext.c:176 src/ngettext.c:152
+#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
 msgid "missing arguments"
-msgstr "argümanlar kayýp"
+msgstr "argümanlar eksik"
 
-#: src/gettext.c:248 src/msgcmp.c:175 src/msgcomm.c:373 src/msgfmt.c:385
-#: src/msgmerge.c:263 src/msgunfmt.c:211 src/ngettext.c:207 src/xgettext.c:514
+#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
+#: src/msgexec.c:338 src/msgfmt.c:455 src/msggrep.c:371 src/msginit.c:340
+#: src/msgmerge.c:364 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269 src/ngettext.c:210
+#: src/xgettext.c:507
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazýnýz.\n"
 
-#: src/gettext.c:253
+#: src/gettext.c:256
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 msgstr ""
+"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
+"ya da:     %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
 
-#: src/gettext.c:259
+#: src/gettext.c:262
 #, no-wrap
 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
 
-#: src/gettext.c:263
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/gettext.c:266
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -138,19 +297,16 @@ msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý:\n"
-"%s [SEÇENEK] [[[PAKET] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-"\n"
 "  -d, --domain=PAKET    ileti çevirisini PAKET.mo dosyasýndan alýr.\n"
-"  -e                    öncelem dizilerinin kullanýmýný etkinleþtirir\n"
+"  -e                    önceleme dizilerinin kullanýmýný etkinleþtirir\n"
 "  -E                    (uyumluluk için yoksayýldý)\n"
 "  -h, --help            bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-"  -n                    izleyen satýrsonu karakterini yoksayar\n"
+"  -n                    izleyen satýr sonu karakterini yoksayar\n"
 "  -V, --version         sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
 "  [PAKET] MSGID         PAKET.mo dosyasýndan MSGID ile iliþkili çeviriyi alýr\n"
 
-#: src/gettext.c:274
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/gettext.c:277
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -161,33 +317,337 @@ msgid ""
 "found in the selected catalog are translated.\n"
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"PAKET parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre\n"
+"PAKET parametresi verilmemiþse .mo dosyasýnýn adý TEXTDOMAIN çevre\n"
 "deðiþkeninden saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse\n"
 "bulunduðu dizin TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n"
-"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi davranýr\n"
+"Program -s seçeneði ile kullanýldýðýnda `echo' komutu verilmiþ gibi davranýr.\n"
+"Ancak iletiyi standart çýktýya basitçe kopyalamak yerine çevirisini verir.\n"
 "Standart arama dizini: %s\n"
 
-#: src/gettext.c:284 src/msgcmp.c:214 src/msgcomm.c:452 src/msgfmt.c:444
-#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:264 src/ngettext.c:240 src/xgettext.c:605
-msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr "Yazýlým hatalarýný <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
+#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
+#: src/msgexec.c:410 src/msgfmt.c:537 src/msggrep.c:457 src/msginit.c:391
+#: src/msgmerge.c:462 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343 src/ngettext.c:244
+#: src/xgettext.c:599
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Yazýlým hatalarýný <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
+"Çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:345
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#: src/hostname.c:207
+#, no-wrap
+msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgstr "Makina ismini gösterir.\n"
+
+#: src/hostname.c:212
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format:\n"
+"  -s, --short           short host name\n"
+"  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
+"                          and aliases\n"
+"  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
+msgstr ""
+"Çýktý biçemi:\n"
+"  -s, --short                 kýsa makina ismi\n"
+"  -f, --fqdn, --long          uzun makina ismi, alan ismini ve rümuzlarý da\n"
+"                              içerir\n"
+"  -i, --ip-address            makinanýn IP adresi\n"
+
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:404 src/msggrep.c:451
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+"  -h, --help                  Bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+"  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+
+#: src/hostname.c:242 src/hostname.c:249
+msgid "could not get host name"
+msgstr "makina ismi alýnamadý"
+
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:190 src/msggrep.c:296
+#: src/msginit.c:207 src/msguniq.c:227
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr "en fazla bir girdi dosyasýna izin var"
+
+#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
+#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
+#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgexec.c:260 src/msgexec.c:264
+#: src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:279
+#: src/msgmerge.c:300 src/msgmerge.c:304 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:375 src/xgettext.c:379
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ile %s baðdaþmýyor"
+
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:376 src/msguniq.c:274
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [GÝRDÝDOSYASI]\n"
+
+#: src/msgattrib.c:332
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+"and manipulates the attributes.\n"
+msgstr ""
+"Çeviri kataloðundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
+"ve özellikleri uygular.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:353 src/msgfmt.c:470
+#: src/msggrep.c:387 src/msginit.c:356 src/msgmerge.c:387 src/msgunfmt.c:277
+#: src/msguniq.c:291
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE                   input PO file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  GÝRDÝDOSYASI                PO girdi dosyasý\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       Girdi dosyalarýnýn arama yoluna DÝZÝNi ekler\n"
+"Girdi dosyasý verilmemiþse ya da yerine - verilmiþse standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:366
+#: src/msggrep.c:400 src/msgmerge.c:409
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+"Çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -o, --output-file=DOSYA     Çýktýyý DOSYAya yazar\n"
+"Çýktý dosyasý verilmemiþse ya da yerine - verilmiþse sonuçlar standart\n"
+"çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:359
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+"      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
+"      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
+"      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+"      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr ""
+"Ýleti seçimi:\n"
+"      --translated            çevrilenler tutulur, çevrilmeyenler silinir.\n"
+"      --untranslated          çevrilmeyenler tutulur, çevrilenler silinir.\n"
+"      --no-fuzzy              'fuzzy' imli iletiler silinir.\n"
+"      --only-fuzzy            'fuzzy' imli iletiler tutulur.\n"
+"      --no-obsolete           eski #~ iletileri silinir.\n"
+"      --only-obsolete         eski #~ iletileri tutulur.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:370
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Attribute manipulation:\n"
+"      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
+"      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
+"      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
+"      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
+"      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+"Özellik uygulamasý:\n"
+"      --set-fuzzy             tüm iletilere 'fuzzy' uygular\n"
+"      --clear-fuzzy           tüm fuzzy imlilerden 'fuzzy' imini kaldýrýr\n"
+"      --set-obsolete          tüm iletileri eski olarak imler\n"
+"      --clear-obsolete        tüm eski imli iletilerden eski imini kaldýrýr\n"
+"      --fuzzy                 --only-fuzzy --clear-fuzzy için kýsaltma\n"
+"      --obsolete              --only-obsolete --clear-obsolete için kýsaltma\n"
+
+#: src/msgattrib.c:381
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+
+#: src/msgcat.c:254 src/msgcomm.c:277
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün deðil (%d < n < %d)"
+
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:512
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [GÝRDÝDOSYASI]...\n"
+
+#: src/msgcat.c:300
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
+"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen PO dosyalarýný birleþtirir ve katýþtýrýr.\n"
+"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri\n"
+"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler yazýlmadan önce,\n"
+"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n"
+"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler yazýlmadan önce,\n"
+"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir.\n"
+"(Örneðin --less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.)\n"
+"--use-first seçeneði belirtilmediði takdirde, yorumlar ve çýkarma yorumlarý\n"
+"korunur, belirtildiðinde bunlar ilk PO dosyasýnda belirtildiði þekliyle\n"
+"alýnýr.\n"
+
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:528
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE ...                  input files\n"
+"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  GÝRDÝDOSYASI ...            girdi dosyalarý\n"
+"  -f, --files-from=DOSYA      girdi dosyalarýnýn listesi DOSYAdan alýnýr\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       girdi dosyalarýnýn arama yoluna DÝZÝN eklenir\n"
+"Girdi dosyasý - ise standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/msgcat.c:327 src/msgcomm.c:342 src/msguniq.c:304
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+"Çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -o, --output-file=DOSYA     çýktý DOSYAya yazýlýr\n"
+"Çýktý dosyasý verilmezse ya da - verilirse sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/msgcat.c:335
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
+"                                 set\n"
+"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
+"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+"                                 that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+"Ýleti seçimi:\n"
+"  -<, --less-than=SAYI        çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
+"                              SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
+"                              belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n"
+"  ->, --more-than=SAYI        çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
+"                              SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
+"                              belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n"
+"  -u, --unique                --less-than=2 için kýsaltma, sadece tek olan\n"
+"                              iletiler gösterilir\n"
+
+#: src/msgcat.c:347 src/msguniq.c:319
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
+"      --use-first                use first available translation for each\n"
+"                                 message, don't merge several translations\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -t, --to-code=ÝSÝM          çýktý için kodlama belirtilir\n"
+"      --use-first             çok sayýda çeviri arasýndan sadece ilk çeviriyi\n"
+"                              kullanýr\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:593
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                     display this help and exit\n"
+"  -V, --version                  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+"  -h, --help                  Bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+"  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
 
-#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:215
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:265
 msgid "no input files given"
 msgstr "hiçbir girdi dosyasý verilmemiþ"
 
-#: src/msgcmp.c:159 src/msgmerge.c:220
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:270
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "tam olarak 2 girdi dosyasý gerekli"
 
-#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:369
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:185
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:180
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -196,25 +656,13 @@ msgid ""
 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [seçenek] def.po ref.pot\n"
-"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-"  -D, --directory=DÝZÝN     girdi dosyalarýný arama listesine DÝZÝN'i ekler\n"
-"  -h, --help                bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-"  -V, --version             sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-"\n"
 "Ayný msgid dizgelerini içeren iki .po dosyasýný karþýlaþtýrýr.\n"
 "def.po dosyasý eski çevirileri içeren mevcut PO dosyasýdýr.\n"
 "ref.pot dosyasý ise yeni POT dosyasýdýr. Bu, programýnýzdaki her iletiyi\n"
 "ve çevirisini kontrol etmek için kullanýþlýdýr. Zorunlu eþleþme bulunamazsa,\n"
 "belirsiz (fuzzy) eþleþtirme yapýlýr.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:195 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:400 src/msgmerge.c:286
-#: src/msgunfmt.c:226
-#, no-wrap
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcmp.c:200
+#: src/msgcmp.c:195
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -222,79 +670,58 @@ msgid ""
 "  ref.pot                     references to the sources\n"
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  def.po                      çevirilerin bulunduðu dosya\n"
+"  ref.pot                     çeviri dosyasýna eklenecek girdilerin bulunduðu\n"
+"                              dosya\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       girdi dosyalarý arama yoluna eklenecek DÝZÝN\n"
 
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:433
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Informative output:\n"
-"  -h, --help                  display this help and exit\n"
-"  -V, --version               output version information and exit\n"
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
 msgstr ""
+"Ýþlem seçenekleri:\n"
+"  -m, --multi-domain          ref.pot'u tüm def.po dosyalarýna uygular\n"
 
-#: src/msgcmp.c:263 src/msgmerge.c:414
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:540
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "bu ileti kullanýldý ama tanýmlý deðil..."
 
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:416
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:542
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...ama bu tanýmlama benzer"
 
-#: src/msgcmp.c:271 src/msgmerge.c:443
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:569
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "bu ileti kullanýldý ama %s'de tanýmlý deðil"
 
-#: src/msgcmp.c:285
+#: src/msgcmp.c:331
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "uyarý: bu ileti kullanýlmamýþ"
 
-#: src/msgcmp.c:291 src/po-lex.c:98
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:705
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu"
 
-#: src/msgcmp.c:365 src/msgfmt.c:699 src/read-po.c:237 src/xgettext.c:1199
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1298 src/read-po.c:198 src/x-po.c:163
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "ileti iki defa tanýmlanmýþ"
 
-#: src/msgcmp.c:366 src/msgfmt.c:701 src/read-po.c:238 src/xgettext.c:1200
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1300 src/read-po.c:199 src/x-po.c:164
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...bu ilk tanýmlamanýn konumu"
 
-#: src/msgcmp.c:406 src/read-po.c:286
-#, c-format
-msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-msgstr "\"%s\" kataloðunda bu ileti tanýmlamasý yok"
-
-#. We are about to construct the absolute path to the
-#. directory for the output files but asprintf failed.
-#: src/msgcomm.c:231 src/xgettext.c:326 src/xgettext.c:1395
-msgid "while preparing output"
-msgstr "çýktýyý hazýrlarken"
-
-#: src/msgcomm.c:263 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:225 src/xgettext.c:364
-#: src/xgettext.c:368
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ve %s karþýlýklý olarak diðeri ile baðdaþmýyor"
-
-#: src/msgcomm.c:319
+#: src/msgcomm.c:266
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
 
-#: src/msgcomm.c:330
-#, c-format
-msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün deðil (%d < n < %d)"
-
-#: src/msgcomm.c:378 src/xgettext.c:519
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:383
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:316
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
@@ -305,48 +732,19 @@ msgid ""
 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
-"  -V, --version           sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-"  -w, --width=SAYI        sayfa geniþliðini ayarlar\n"
-"  -<, --less-than=SAYI    çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
-"                          SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
-"                          belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n"
-"  ->, --more-than=SAYI    çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
-"                          SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
-"                          belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n"
-"\n"
 "Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri\n"
-"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda\n"
-"ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n"
-"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce,\n"
+"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler yazýlmadan önce,\n"
+"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n"
+"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler yazýlmadan önce,\n"
 "dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir.\n"
 "(Örneðin --less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.)\n"
 "Sadece ilk PO dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve \n"
 "çýkarma yorumlarý korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý\n"
 "korunmuþ olacaktýr.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:400 src/xgettext.c:535
+#: src/msgcomm.c:350
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Input file location:\n"
-"  INPUTFILE ...                  input files\n"
-"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:409 src/xgettext.c:544
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Output file location:\n"
-"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgcomm.c:418
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid ""
 "Message selection:\n"
 "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
 "                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
@@ -356,27 +754,18 @@ msgid ""
 "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 "                                 that only unique messages be printed\n"
 msgstr ""
-"  -V, --version           sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-"  -w, --width=SAYI        sayfa geniþliðini ayarlar\n"
-"  -<, --less-than=SAYI    çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
-"                          SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
-"                          belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n"
-"  ->, --more-than=SAYI    çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
-"                          SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
-"                          belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n"
-"\n"
-"Belirtilen PO dosyalarýnýn iki veya daha fazlasýnda ortak olan iletileri\n"
-"bulur. --more-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce, dosyalarda\n"
-"ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlarý seçilir.\n"
-"Tersine olarak --less-than seçeneði kullanýlarak, iletiler basýlmadan önce,\n"
-"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlarý seçilir.\n"
-"(Örneðin --less-than=2 ile tek baþýna-ortak olmayan iletiler basýlýr.)\n"
-"Sadece ilk PO dosyasýnda tanýmlandýðý þekliyle çeviriler, yorumlar ve \n"
-"çýkarma yorumlarý korunmuþ olacaktýr. Tüm PO dosyalarýndaki dosya konumlarý\n"
-"korunmuþ olacaktýr.\n"
-
-#: src/msgcomm.c:430
-#, fuzzy, no-wrap
+"Ýleti seçimi:\n"
+"  -<, --less-than=SAYI        çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
+"                              SAYI dan az tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
+"                              belirtilmezse öntanýmlý deðer sonsuz kullanýlýr\n"
+"  ->, --more-than=SAYI        çok sayýda tanýmlanmýþ iletiler arasýnda\n"
+"                              SAYI dan fazla tanýmlanmýþ iletileri gösterir,\n"
+"                              belirtilmezse öntanýmlý deðer 1 kullanýlýr\n"
+"  -u, --unique                --less-than=2 için kýsaltma, sadece tek olan\n"
+"                              iletiler gösterilir\n"
+
+#: src/msgcomm.c:362
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -387,232 +776,897 @@ msgid ""
 "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
-"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-"  -D, --directory=DÝZÝN     girdi dosyasý arama listesine DÝZÝN eklenir\n"
-"  -e, --no-escape           C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
-"  -E, --escape              C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
-"      --force-po            boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
-"  -h, --help                bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-"  -i, --indent              satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
-"  -o, --output-file=DOSYA   çýktý DOSYAya yazýlýr\n"
-"      --no-location         '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yoksayýlýr\n"
-"      --add-location        '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý korunur(öntanýmlý)\n"
-"      --strict              Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
-"  -v, --verbose             ayrýntý seviyesini arttýrýr\n"
-"  -V, --version             sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-"  -w, --width=SAYI          sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
-
-#: src/msgcomm.c:446 src/xgettext.c:599
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+"      --omit-header           `msgid \"\"' þeklindeki baþlýðý yazmaz\n"
+
+#: src/msgconv.c:251
+#, no-wrap
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr "Bir çeviri kataloðunu baþka bir karakter kodlamasýna dönüþtürür.\n"
+
+#: src/msgconv.c:277
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Informative output:\n"
-"  -h, --help                     display this help and exit\n"
-"  -V, --version                  output version information and exit\n"
+"Conversion target:\n"
+"  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
+"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr ""
+"Dönüþüm hedefi:\n"
+"  -t, --to-code=ÝSÝM          çýktý için kodlama belirtilir\n"
+"Öntanýmlý kodlama mevcut yerelin kodlamasýdýr.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:477 src/msgunfmt.c:386 src/po-lex.c:84 src/xget-lex.c:158
-#: src/xget-lex.c:171 src/xget-lex.c:181 src/xgettext.c:630
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:439
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+
+#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:328 src/xgettext.c:396
+msgid "no input file given"
+msgstr "hiç girdi dosyasý verilmemiþ"
+
+#: src/msgen.c:192
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "tam olarak 1 girdi dosyasý gerekli"
+
+#: src/msgen.c:232
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝDOSYASI\n"
+
+#: src/msgen.c:237
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+msgstr ""
+"Bir Ýngilizce çeviri kataloðu oluþturur. Girdi dosyasý ya son oluþturulan\n"
+"Ýngilizce PO dosyasýdýr ya da genellikle xgettext tarafýndan oluþturulan\n"
+"PO Þablon dosyasýdýr. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuþan bir çeviri\n"
+"yerleþtirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
+
+#: src/msgen.c:250
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  GÝRDÝDOSYASI                PO ya da POT girdi dosyasý\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       Girdi dosyalarýnýn arama yoluna DÝZÝNi ekler\n"
+"Girdi dosyasý verilmemiþse ya da yerine - verilmiþse standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/msgexec.c:255
+msgid "missing filter name"
+msgstr "süzgeç ismi eksik"
+
+#: src/msgexec.c:279
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "en az bir sed betiði belirtilmelidir"
+
+#: src/msgexec.c:343
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEÐÝ]\n"
+
+#: src/msgexec.c:348
+#, no-wrap
+msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+msgstr "Bir çeviri kataloðunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n"
+
+#: src/msgexec.c:358
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  -i, --input=GÝRDÝDOSYASI    PO girdi dosyasý\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       Girdi dosyalarýnýn arama yoluna DÝZÝNi ekler\n"
+"Girdi dosyasý verilmemiþse ya da yerine - verilmiþse standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/msgexec.c:374
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+"and writes a modified translation to standard output.\n"
+msgstr ""
+"SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve deðiþtirilmiþ çeviriyi\n"
+"standart çýktýya yazabilen herhangi bir programdýr.\n"
+
+#: src/msgexec.c:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+"                                to be executed\n"
+"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+"SÜZGEÇ olarak 'sed' kullanýldýðýnda faydalý SÜZGEÇ-SEÇENEKLERÝ:\n"
+"  -e, --expression=BETÝK      çalýþtýrýlacak komutlara BETÝÐi ekler\n"
+"  -f, --file=BETÝKDOSYASI     çalýþtýrýlacak komutlara BETÝKDOSYASInýn\n"
+"                              içeriðini ekler\n"
+"  -n, --quiet, --silent       standart çýktý iletilerini engeller\n"
+
+#: src/msgexec.c:389
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"      --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+
+#: src/msgexec.c:546
 #, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "\"%s\" okunmak için açýlýrken hata"
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
 
-#: src/msgcomm.c:563 src/xgettext.c:677 src/xgettext.c:1100
-msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
+#: src/msgexec.c:574
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr "%s alt süreci ile haberleþilemedi"
 
-#: src/msgfmt.c:284 src/xgettext.c:403
-msgid "no input file given"
-msgstr "hiç girdi dosyasý verilmemiþ"
+#: src/msgexec.c:594
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr "%s alt sürecine yazýlamadý"
 
-#: src/msgfmt.c:335
+#: src/msgexec.c:625
 #, c-format
-msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "\"%s\" yazýlmak için açýlýrken hata"
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr "%s alt sürecinden okunamadý"
+
+#: src/msgexec.c:641
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr "%s alt süreci %d çýkýþ kodu ile sonlandýrýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:343
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasýný gerektiriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:358
+#: src/msgfmt.c:352 src/msgfmt.c:358 src/msgfmt.c:364 src/msgmerge.c:287
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s"
+msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir"
+
+#: src/msgfmt.c:428
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d çevrilmiþ ileti"
 
-#: src/msgfmt.c:363
+#: src/msgfmt.c:433
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri"
 
-#: src/msgfmt.c:368
+#: src/msgfmt.c:438
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated message"
+msgid_plural ", %d untranslated messages"
+msgstr[0] ", %d çevrilmemiþ ileti"
+
+#: src/msgfmt.c:460
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
+
+#: src/msgfmt.c:465
+#, no-wrap
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr "Çevirilerin bulunduðu dosyadan ikilik ileti kataloðunu üretir.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:475
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  filename.po ...             input files\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  dosyaismi.po ...            girdi dosyasý\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       Girdi dosyalarýnýn arama yoluna DÝZÝNi ekler\n"
+"Girdi dosyasý verilmemiþse ya da yerine - verilmiþse standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:483
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+msgstr ""
+"Ýþlem kipi:\n"
+"  -j, --java              Java kipi: bir Java ÖzkaynakPaketi sýnýfý üretir\n"
+"      --java2             --java gibi, ama Java2 (JDK 1.2 ve üstü) kabul eder\n"
+
+#: src/msgfmt.c:490
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
+"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -o, --output-file=DOSYA     çýktý DOSYAya yazýlýr\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"Çýktý dosyasý verilmemiþse ya da yerine - verilmiþse standart çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:498
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Java mode:\n"
+"  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
+"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
+"written under the specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Java kipinde çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -r, --resource=KAYNAK       özKAYNAK ismi\n"
+"  -l, --locale=tr_TR          yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
+"  -d DÝZÝN                    java sýnýflarýnýn bulunduðu ana dizin\n"
+"Sýnýf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
+"saptanýr. Sýnýf DÝZÝNe yazýlacaðýndan -d seçeneði zorunludur.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:509
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+"      --check-format          check language dependent format strings\n"
+"      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
+"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
+"                                and the --output-file option\n"
+"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasýný yorumu:\n"
+"  -c, --check                 tüm denetimleri uygular:\n"
+"                              --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+"      --check-format          dile baðýmlý biçem dizgelerini denetler\n"
+"      --check-header          baþlýk girdilerinin içeriðini ve uygunluðunu\n"
+"                              denetler\n"
+"      --check-domain          paket yönergeleri ile --output-file seçeneði\n"
+"                              arasýndaki çeliþkileri denetler\n"
+"  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt'ýn X/Open msgfmt gibi davranmasýný\n"
+"                              denetler\n"
+"  -f, --use-fuzzy             çýktýda fuzzy girdileri kullanýr\n"
+
+#: src/msgfmt.c:522
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -a, --alignment=SAYI        dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanýmlý: %d)\n"
+"      --no-hash               ikilik dosya saçýlma tablosunu içermeyecek\n"
+
+#: src/msgfmt.c:529
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+"      --statistics            print statistics about translations\n"
+"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+msgstr ""
+"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+"  -h, --help                  Bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+"  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+"      --statistics            çeviri istatistiklerini gösterir\n"
+"  -v, --verbose               sonuçlar daha ayrýntýlý verilir\n"
+
+#: src/msgfmt.c:579
+msgid "while creating hash table"
+msgstr "saçýlma tablosu oluþturulurken"
+
+#: src/msgfmt.c:675
+msgid "plural expression can produce negative values"
+msgstr "çoðul ifadeler negatif deðerler üretebilir"
+
+#: src/msgfmt.c:688
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+msgstr "nplurals = %lu ama çoðul ifadeler en çok %lu deðer üretebilir"
+
+#: src/msgfmt.c:714
+msgid "plural expression can produce division by zero"
+msgstr "çoðul ifade sýfýrla bölme hatasý üretebilir"
+
+#: src/msgfmt.c:719
+msgid "plural expression can produce integer overflow"
+msgstr "çoðul ifade tamsayý taþmasý üretebilir"
+
+#: src/msgfmt.c:724
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"çoðul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sýfýrla bölme hatasý üretebilir"
+
+#: src/msgfmt.c:798 src/msgfmt.c:809
+msgid "message catalog has plural form translations..."
+msgstr "ileti kataloðu çoðul çeviriler içeriyor"
+
+#: src/msgfmt.c:801
+msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+msgstr "...ama baþlýkta \"plural=ÝFADE\" gibi bir þey yok"
+
+#: src/msgfmt.c:812
+msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+msgstr "...ama baþlýkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir þey yok"
+
+#: src/msgfmt.c:836
+msgid "invalid nplurals value"
+msgstr "nplurals deðeri geçersiz"
+
+#: src/msgfmt.c:849
+msgid "invalid plural expression"
+msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz"
+
+#: src/msgfmt.c:867 src/msgfmt.c:880
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu..."
+msgstr "nplurals = %lu..."
+
+#: src/msgfmt.c:870
+#, c-format
+msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr "...ama bazý iletiler sadece %lu çoðul biçem içeriyor"
+
+#: src/msgfmt.c:883
+#, c-format
+msgid "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr "...ama bazý iletiler %lu çoðul biçem içeriyor"
+
+#: src/msgfmt.c:898
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"ileti kataloðu çoðul çeviriler içermesine raðmen baþlýkta\n"
+"\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=ÝFADE;\" satýrý yok."
+
+#: src/msgfmt.c:936
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr ""
+"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+
+#: src/msgfmt.c:946
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+
+#: src/msgfmt.c:958
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+
+#: src/msgfmt.c:975
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+
+#: src/msgfmt.c:985
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+
+#: src/msgfmt.c:997
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+
+#: src/msgfmt.c:1009
+msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+msgstr "çoðul biçemler bir GNU gettext özelliðidir"
+
+#: src/msgfmt.c:1056
+#, c-format
+msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+msgstr "'msgstr', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi deðil"
+
+#: src/msgfmt.c:1104
+msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
+msgstr "uyarý: PO dosya baþlýðý ya yok ya fuzzy ya da geçerli deðil\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1107
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+msgstr "uyarý: Kullanýcýnýn karakter kümesinde ileti dönüþümü yapýlamayacak.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1131
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil"
+
+#: src/msgfmt.c:1136
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil: önek kullanýlacak"
+
+#: src/msgfmt.c:1147
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:1182
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "boþ `msgstr' girdisi yoksayýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:1183
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayýldý"
+
+#: src/msgfmt.c:1226
+#, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header"
+msgstr "baþlýkta `%s' baþlýk alaný yok"
+
+#: src/msgfmt.c:1229
+#, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
+msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþýnda olmalýydý"
+
+#: src/msgfmt.c:1239
+msgid "some header fields still have the initial default value"
+msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala öntanýmlý ilk deðere sahip"
+
+#: src/msgfmt.c:1250
+#, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value"
+msgstr "`%s' baþlýk alaný hala öntanýmlý ilk deðere sahip"
+
+#: src/msgfmt.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
+
+#: src/msggrep.c:359
+#, c-format
+msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+msgstr "'%c' seçeneði 'K' ya da 'T' belirtilmeden önce kullanýlamaz"
+
+#: src/msggrep.c:381
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+"Verilen bir kalýp ile uyuþan ya da verilen kaynak dosyalarýna ait olan\n"
+"bir çeviri kataloðunun tüm iletilerini çýkarýr.\n"
+
+#: src/msggrep.c:408
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN.\n"
+"\n"
+"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+"\n"
+"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+"\n"
+"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
+"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
+"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
+"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
+"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
+"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
+msgstr ""
+"Ýleti seçimi:\n"
+"  [-N KAYNAKDOSYA]... [-M PAKETÝSMÝ]... [-K MSGID-KALIBI] [-T MSGSTR-KALIBI]\n"
+"Ýletiler, belirtilen kaynak dosyalarýnýn birinden, belirtilen bir paketten,\n"
+"-K ile belirtilen MSGID-KALIBI ile eþleþen msgid veya msgid_plural\n"
+"iletilerinden ya da -T ile belirtilen MSGSTR-KALIBI ile eþleþen msgstr\n"
+"çevirilerinden seçilebilir.\n"
+"\n"
+"Birden fazla seçim kriteri belirtilmiþse seçilen ileti kümesi, her\n"
+"kriterden seçilmiþ iletilerin birleþimidir.\n"
+"\n"
+"MSGID-KALIBI ve MSGSTR-KALIBI sözdizimi:\n"
+"  [-E | -F] [-e KALIP | -f DOSYA]...\n"
+"KALIPlar öntanýmlý olarak düzenli ifadelerdir. -E ile belirtilmiþlerse\n"
+"geliþmiþ düzenli ifadeler, -F ile belirtilmiþlerse sabit dizgelerdir.\n"
+"\n"
+"  -N, --location=DOSYA        kaynakDOSYAsýndan çýkartýlan dosyalar seçilir\n"
+"  -M, --domain=PAKET          PAKETe ait iletiler seçilir\n"
+"  -K, --msgid                 msgid için kalýplarýn baþlangýcý\n"
+"  -T, --msgstr                msgstr için kalýplarýn baþlangýcý\n"
+"  -E, --extended-regexp       KALIP bir geniþletilmiþ düzenli ifadedir\n"
+"  -F, --fixed-strings         KALIP satýr sonu ayraçlý dizgeler kümesidir\n"
+"  -e, --regexp=KALIP          KALIP bir düzenli ifade olarak kullanýlýr\n"
+"  -f, --file=DOSYA            KALIP, DOSYAdan saðlanýr\n"
+"  -i, --ignore-case           harf büyüklükleri fark olarak algýlanmaz\n"
+
+#: src/msggrep.c:436
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"      --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --sort-output           generate sorted output\n"
+"      --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+
+#: src/msggrep.c:510
+msgid "write to grep subprocess failed"
+msgstr "grep alt sürecine yazýlamadý"
+
+#: src/msginit.c:277
+msgid ""
+"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
+"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
+msgstr ""
+"Siz dil farklarý bulunmayan bir ülkedesiniz. Lütfen LANG sistem\n"
+"deðiþkenini ABOUT-NLS dosyasýnda açýklandýðý gibi belirtin.\n"
+"Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n"
+
+#: src/msginit.c:305
 #, c-format
-msgid ", %d untranslated message"
-msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d çevrilmemiþ ileti"
-
-#: src/msgfmt.c:390
-#, c-format, no-wrap
-msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgid ""
+"Output file %s already exists.\n"
+"Please specify the locale through the --locale option or\n"
+"the output .po file through the --output-file option.\n"
 msgstr ""
+"%s çýktý dosyasý zaten var.\n"
+"Lütfen --locale seçeneðinden bir yerel ya da\n"
+"--output-file seçeneðinden .po çýktý dosyasý belirtin.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:395
+#: src/msginit.c:350
 #, no-wrap
-msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+"user's environment.\n"
+msgstr "Kullanýcýnýn ortam deðiþkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyasý oluþturur.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:405
+#: src/msginit.c:361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
-"  filename.po ...             input files\n"
-"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
-"If input file is -, standard input is read.\n"
+"  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  -i, --input=GÝRDÝDOSYASI    POT girdi dosyasý\n"
+"Girdi dosyasý verilmemiþse, POT dosyasý içinde bulunulan dizinde aranýr,\n"
+"- verilmiþse standart girdi okunur.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:413
+#: src/msginit.c:369
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
-"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
+"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
 msgstr ""
+"Çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -o, --output-file=DOSYA     çýktý belirtilen PO DOSYAsýna yazýlýr\n"
+"Çýktý dosyasý verilmemiþse, --locale seçeneði ya da kullanýcýnýn yerel\n"
+"ayarlarý kullanýlýr, - verilmiþse sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:421
+#: src/msginit.c:377
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Input file interpretation:\n"
-"  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
-"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgfmt.c:428
-#, c-format, no-wrap
-msgid ""
 "Output details:\n"
-"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
+"  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -l, --locale=tr_TR          hedef yerel belirtilir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
 
-#: src/msgfmt.c:435
+#: src/msginit.c:384
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
 "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 "  -V, --version               output version information and exit\n"
-"      --statistics            print statistics about translations\n"
-"  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
-"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr ""
+"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+"  -h, --help                  Bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+"  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+"  -v, --verbose               sonuçlar daha ayrýntýlý verilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:465
-msgid "while creating hash table"
-msgstr "hash tablosu oluþturulurken"
-
-#: src/msgfmt.c:501
-#, fuzzy
-msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
+#: src/msginit.c:428
+msgid ""
+"Found more than one .pot file.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
-"%s: uyarý: PO dosya baþlýðý ya yok ya fuzzy ya da geçerli deðil\n"
-"%*s uyarýsý: karakter kümesi dönüþümü yapýlamayacak"
+"Birden fazla .pot dosyasý bulundu.\n"
+"Lütfen girdi olarak kullanýlacak .pot dosyasýný --input seçeneði ile "
+"belirtin.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:504
-#, fuzzy
-msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+#: src/msginit.c:436 src/msginit.c:441
+msgid "error reading current directory"
+msgstr "dizin okunurken hata"
+
+#: src/msginit.c:449
+msgid ""
+"Found no .pot file in the current directory.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
-"Baþlýkta karakter kümesi yok.\n"
-"Kullanýcýnýn karakter kümesinde ileti dönüþümü yapýlamayacak.\n"
+"Bulunduðunuz dizinde .pot dosyasý yok.\n"
+"Lütfen girdi olarak kullanýlacak .pot dosyasýný --input seçeneði ile "
+"belirtin.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:528
-#, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil"
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:906 src/msginit.c:1035 src/msginit.c:1098
+#: src/read-java.c:80
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr "fdopen() baþarýsýz"
 
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msginit.c:866 src/msginit.c:911 src/msginit.c:1040
 #, c-format
-msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun deðil: önek kullanýlacak"
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr "%s alt süreci G/Ç hatasý"
 
-#. We don't change the exit status here because this is really
-#. only an information.
-#: src/msgfmt.c:546
+#: src/msginit.c:875 src/msginit.c:920 src/msginit.c:1049 src/msginit.c:1112
+#: src/read-java.c:90
 #, c-format
-msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayýldý"
+msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+msgstr "%s alt süreci çýkýþ kodu %d ile baþarýsýz"
 
-#: src/msgfmt.c:582
-msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "boþ `msgstr' girdisi yoksayýldý"
+#: src/msginit.c:1025
+msgid ""
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
+"you in case of unexpected technical problems.\n"
+msgstr ""
+"Kullanýcýlarýn çevirileriniz hakkýnda geribesleme saðlayabilmesi ve\n"
+"uygulama yazarlarýnýn bazý teknik sorunlarda sizinle yazýþabilmesi için\n"
+"yeni ileti kataloðu e-posta adresinizi içermelidir.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
+#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
+#: src/msginit.c:1385
+#, c-format
+msgid "English translations for %s package"
+msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
 
-#: src/msgfmt.c:583
-msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayýldý"
+#: src/msgl-cat.c:172 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#, c-format
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüþ bir kodlama ismi deðil"
 
-#: src/msgfmt.c:626
+#: src/msgl-cat.c:180 src/msgl-iconv.c:307
 #, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header"
-msgstr "baþlýkta `%s' baþlýk alaný yok"
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr "girdi dosyasýnda iki farklý karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\""
 
-#: src/msgfmt.c:629
+#: src/msgl-cat.c:193
 #, c-format
-msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
-msgstr "`%s' baþlýk alaný satýrýn baþýnda olmalýydý"
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr "girdi dosyasý `%s' baþlýðýnda bir karakter kümesi belirtilmemiþ."
 
-#: src/msgfmt.c:639
-msgid "some header fields still have the initial default value"
-msgstr "bazý baþlýk alanlarý hala öntanýmlý ilk deðere sahip"
+#: src/msgl-cat.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"\"%s\" paketi girdi dosyasý `%s' baþlýðýndaki charset alanýnda bir karakter\n"
+"kümesi belirtilmemiþ"
 
-#: src/msgfmt.c:650
+#: src/msgl-cat.c:358 src/msgl-iconv.c:382
 #, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value"
-msgstr "`%s' baþlýk alaný hala öntanýmlý ilk deðere sahip"
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüþ bir kodlama ismi deðil."
+
+#: src/msgl-cat.c:408 src/msgl-cat.c:414 src/msgl-charset.c:91
+#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarý: "
+
+#: src/msgl-cat.c:409
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasý UTF-8 ile karýþýk farklý kodlamalar içeriyor.\n"
+"Çýktý UTF-8'e dönüþtürülüyor.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:741
+#: src/msgl-cat.c:415
 #, c-format
-msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: uyarý: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyasýnda hem %s hem de %s kodlamasý kullanýlmýþ.\n"
+"Çýktý UTF-8'e çevriliyor.\n"
+"--to-code seçeneðini kullanarak baþka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:964
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+#: src/msgl-charset.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
-"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+"Yerelin karakter kümesi \"%s\",\n"
+"girdi dosyasýnýn karakter kümesi \"%s\".\n"
+"'%s' çýktýsý yanlýþ olabilir.\n"
+"Yapýlabilecekler:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:974
+#: src/msgl-charset.c:99
 #, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr "- LC_ALL deðiþkenini %s kodlamasýný kullanan bir yerele ayarlayýn.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:986
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile baþlamýyor"
+#: src/msgl-charset.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+"  then apply '%s',\n"
+"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+"- 'msgconv' kullanarak çeviri kataloðunu %s e dönüþtürüp,\n"
+"  '%s' uyguladýktan sonra,\n"
+"  'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1003
-msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+#: src/msgl-charset.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+"  then apply '%s',\n"
+"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+"- LC_ALL deðiþkenini %s kodlamasýný kullanan bir yerele ayarlayýn.\n"
+"  'msgconv' kullanarak çeviri kataloðunu %s e dönüþtürüp,\n"
+"  '%s' uyguladýktan sonra,\n"
+"  'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1013
+#: src/msgl-charset.c:127
 #, c-format
-msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
+"Yerelin karakter kümesi \"%s\" kabul görmüþ bir kodlama ismi deðil.\n"
+"'%s' çýktýsý yanlýþ olabilir.\n"
+"Tek yapýlabilecek LC_ALL=C ayarlamaktýr.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1025
-msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
+#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+msgid "conversion failure"
+msgstr "dönüþüm baþarýsýz"
 
-#: src/msgfmt.c:1043
-msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
+#: src/msgl-iconv.c:328
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr "girdi dosyasýnýn baþlýðýnda bir karakter kümesi belirtilmemiþ"
+
+#: src/msgl-iconv.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
 msgstr ""
-"`msgid' ve `msgstr' girdilerindeki biçem deðiþkenlerinin sayýsý eþleþmiyor"
+"\"%s\" \"%s\" e dönüþtürülemiyor. %s iconv()ye baðlý,\n"
+"ve iconv() bu dönüþümü desteklemiyor."
 
-#: src/msgfmt.c:1062
+#: src/msgl-iconv.c:362
 #, c-format
-msgid "format specifications for argument %lu are not the same"
-msgstr "%lu argümanýnýn biçim deðiþkenleri ayný deðil"
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" e dönüþtürülemiyor. %s iconv()ye baðlý.\n"
+"Bu sürüm iconv() olmaksýzýn kurgulanmýþ."
+
+#: src/msgmerge.c:337
+msgid "backup type"
+msgstr "yedekleme türü"
 
-#: src/msgmerge.c:273
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:374
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -624,7 +1678,6 @@ msgid ""
 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Ýki Uniforum biçemli .po dosyasýný katýþtýrýr. def.po dosyasý, eski\n"
 "çevirilerin bulunduðu ve hala birçok bakýmdan onunla eþleþen (yorumlar\n"
 "korunmuþ, fakat çýkarma yorumlarý ve dosya konumlarý iptal edilmiþ olan)\n"
@@ -633,10 +1686,9 @@ msgstr ""
 "ama nokta yorumlarý ve dosya konumlarý korunmuþ olan son\n"
 "(genellikle xgettext tarafýndan) oluþturulan POT dosyasýdýr.\n"
 "Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eþleþmeler bulunamadýðýnda\n"
-"belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr. Bir çýktý dosyasý belirtilmediði\n"
-"takdirde sonuçlar standart çýktýya yazýlýr.\n"
+"belirsiz eþleþmeler kullanýlmýþtýr.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:291
+#: src/msgmerge.c:392
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -646,48 +1698,55 @@ msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
-
-#: src/msgmerge.c:301
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  def.po                      eski çevirilerin dosyasý\n"
+"  ref.pot                     yeni iletileri de içeren dosya\n"
+"  -D, --directory=DÝZÝN       girdi dosyalarýnýn arama yoluna eklenecek DÝZÝN\n"
+"  -C, --compendium=DOSYA      ileti çevirilerinin birden fazlasýný içerebilen\n"
+"                              ek veritabaný\n"
+
+#: src/msgmerge.c:402
 #, no-wrap
 msgid ""
-"Output file location:\n"
-"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
-"or if it is -.\n"
+"Operation mode:\n"
+"  -U, --update                update def.po,\n"
+"                              do nothing if def.po already up to date\n"
 msgstr ""
+"Ýþlem kipi:\n"
+"  -U, --update                def.po dosyasýný günceller,\n"
+"                              def.po zaten güncelse bir þey yapmaz\n"
 
-#: src/msgmerge.c:309
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:417
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Output details:\n"
-"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-"      --force-po              write PO file even if empty\n"
-"  -i, --indent                indented output style\n"
-"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-"      --strict                strict Uniforum output style\n"
-"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-"  -s, --sort-output           generate sorted output and remove duplicates\n"
-"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+"Output file location in update mode:\n"
+"The result is written back to def.po.\n"
+"      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
+"      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
-"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-"  -D, --directory=DÝZÝN     girdi dosyasý arama listesine DÝZÝN eklenir\n"
-"  -e, --no-escape           C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
-"  -E, --escape              C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
-"      --force-po            boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
-"  -h, --help                bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-"  -i, --indent              satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
-"  -o, --output-file=DOSYA   çýktý DOSYAya yazýlýr\n"
-"      --no-location         '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yoksayýlýr\n"
-"      --add-location        '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý korunur(öntanýmlý)\n"
-"      --strict              Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
-"  -v, --verbose             ayrýntý seviyesini arttýrýr\n"
-"  -V, --version             sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-"  -w, --width=SAYI          sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
-
-#: src/msgmerge.c:324
+"Güncelleme kipinde çýktý dosyasý konumu:\n"
+"Sonuçlar gerisin geriye def.po dosyasýna yazýlýr.\n"
+"      --backup=SÜRÜM          def.po dosyasýný yedekler\n"
+"      --suffix=SONEK          yedek dosyasý SONEK ile oluþturulur\n"
+"Sürüm kontrol yöntemi --backup seçeneði ile ya da VERSION_CONTROL ortam\n"
+"deðiþkeni ile belirtilebilir. Bu deðerler:\n"
+"  none, off                   yedekleme yapýlmaz (--backup verilse bile)\n"
+"  numbered, t                 numaralý yedekleme yapýlýr\n"
+"  existing, nil               numaralý yedekler varsa numaralý yoksa basit\n"
+"                              yedekleme yapýlýr\n"
+"  simple, never               daima basit yedekleme yapýlýr\n"
+"--suffix seçeneði ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam deðiþkeni ile\n"
+"belirtilmedikçe yedekleme dosyasýnýn soneki `~' dir.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:454
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -696,39 +1755,76 @@ msgid ""
 "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr ""
+"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+"  -h, --help                  Bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+"  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+"  -v, --verbose               sonuçlar daha ayrýntýlý verilir\n"
+"  -q, --quiet, --silent       bilgi verilmez\n"
 
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
 "obsolete %ld.\n"
 msgstr ""
-"%sEski: %ld, baþvuru: %ld, eklenen: %ld, fuzzy: %ld, eksik: %ld, "
-"kullanýlmayan: %ld okundu.\n"
+"%s%ld eski + %ld referans, %ld katýþýk, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artýk "
+"kullanýlmayan ileti okundu.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:479
+#: src/msgmerge.c:704
 msgid " done.\n"
 msgstr " bitti.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:216
+#: src/msgunfmt.c:201
+#, c-format
+msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+msgstr "%s ile diðer dosya isimleri baðdaþmýyor"
+
+#: src/msgunfmt.c:267
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:221
+#: src/msgunfmt.c:272
 #, no-wrap
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr "Ýkilik ileti kataloðunu Uniforum tarzý .po dosyasýna dönüþtürür.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:282
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --java               Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
 msgstr ""
+"Ýþlem kipi:\n"
+"  -j, --java                  Java kipi: bir Java ÖzkaynakPaketi sýnýfý üretir\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:231
+#: src/msgunfmt.c:288
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
 "  FILE ...                 input .mo files\n"
 "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
+"Girdi dosyasý konumu:\n"
+"  DOSYA ...                   .mo girdi dosyalarý\n"
+"Bir DOSYA verilmemiþse ya da - verilmiþse standart girdi okunur.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:238
+#: src/msgunfmt.c:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Java mode:\n"
+"  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
+"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
+msgstr ""
+"Java kipinde çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -r, --resource=KAYNAK       özKAYNAK ismi\n"
+"  -l, --locale=tr_TR          yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
+"Sýnýf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
+"saptanýr. Sýnýf, CLASSPATH ortam deðiþkeni ile konumlanýr.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:304
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -736,9 +1832,12 @@ msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
+"Çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -o, --output-file=DOSYA     çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n"
+"Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çýktýya yazýlýr.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:246
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgunfmt.c:312
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -747,67 +1846,77 @@ msgid ""
 "  -i, --indent             write indented output style\n"
 "      --strict             write strict uniforum style\n"
 "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-"  -s, --sort-output        generate sorted output and remove duplicates\n"
+"  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
-"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-"  -e, --no-escape          C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
-"  -E, --escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
-"      --force-po           boþ olsa bile PO dosyasý yazýlýr\n"
-"  -h, --help               bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-"  -i, --indent             satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
-"  -o, --output-file=DOSYA  çýktý DOSYAya yazýlýr\n"
-"      --strict             Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
-"  -V, --version            sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-"  -w, --width=SAYI         sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
-
-#: src/msgunfmt.c:258
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:324
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
 "  -h, --help               display this help and exit\n"
 "  -V, --version            output version information and exit\n"
+"  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
 msgstr ""
+"Bilgilendirme seçenekleri:\n"
+"  -h, --help                  Bu yardýmý gösterir ve çýkar\n"
+"  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+"  -v, --verbose               sonuçlar daha ayrýntýlý verilir\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:286 src/msgunfmt.c:351 src/po-lex.c:212 src/xget-lex.c:244
-#, c-format
-msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-
-#: src/msgunfmt.c:287 src/msgunfmt.c:352
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" truncated"
-msgstr "\"%s\" dosyasý sondan kýrpýlmýþ"
-
-#: src/msgunfmt.c:318
-#, c-format
-msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-msgstr "\"%s\" sýralama %ld göreli konum baþarýsýz"
-
-#: src/msgunfmt.c:357
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "\"%s\" dosyasý NUL sonlandýrmalý olmayan bir dizge içeriyor"
-
-#: src/msgunfmt.c:402
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "\"%s\" dosyasý bir GNU .mo dosyasý deðil"
+#: src/msguniq.c:279
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
+"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
+"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
+"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
+"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
+"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+msgstr ""
+"Bir çeviri kataloðundaki tekrarlanmýþ çevirileri teke indirir.\n"
+"Ayný ileti kimlikli tekrarlanmýþ çeviriler bulunur. Bunlar msgfmt, msgmerge\n"
+"ve msgcat gibi uygulamalar için geçersiz girdilerdir. Öntanýmlý olarak,\n"
+"tekrarlananlar bir araya getirilir. --repeated seçeneði kullanýlýrsa, sadece\n"
+"tekrarlananlar çýktýya yazýlýr, diðer iletiler iptal edilir. --use first\n"
+"seçeneði belirtilmedikçe yorumlar ve çýkarma yorumlarý tutulur. Belirtilirse,\n"
+"onlar ilk çeviriden alýnýr. Dosya konumlarý korunur. --unique seçeneði\n"
+"kullanýldýðýnda tekrarlananlar iptal edilir.\n"
+
+#: src/msguniq.c:312
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
+"  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgstr ""
+"Ýleti seçimi:\n"
+"  -d, --repeated              sadece tekrarlananlar gösterilir\n"
+"  -u, --unique                sadece tek iletiler gösterilir,\n"
+"                              tekrarlananlar iptal edilir\n"
 
-#: src/ngettext.c:212
+#: src/ngettext.c:215
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
 
-#: src/ngettext.c:217
+#: src/ngettext.c:220
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 "form depends on a number.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sayýya baðlý olarak ilgili tekil/çoðul ileti çevirisini gösterir.\n"
 
-#: src/ngettext.c:222
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/ngettext.c:225
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -818,9 +1927,6 @@ msgid ""
 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý:\n"
-"%s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL MÝKTAR ]\n"
-"\n"
 "  -d, --domain=PAKET   ileti çevirileri yazýlým PAKETinden alýnýr.\n"
 "  -e                   öncelem dizilerinin kullanýmý etkinleþtirilir\n"
 "  -E                   (uyumluluk için yoksayýldý)\n"
@@ -828,10 +1934,10 @@ msgstr ""
 "  -V, --version        sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
 "  [PAKET]              ileti çevirileri yazýlým PAKETinden alýnýr.\n"
 "  MSGID MSGID-PLURAL   MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoðul) çevrilir\n"
-"  MÝKTAR            MÝKTARa baðlý olarak tekil/çoðul iletilerden biri seçilir\n"
+"  SAYI               SAYIya baðlý olarak tekil/çoðul iletilerden biri seçilir\n"
 
-#: src/ngettext.c:233
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/ngettext.c:236
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -839,23 +1945,22 @@ msgid ""
 "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"PAKET parametresi verilmemiþse sunucu adý TEXTDOMAIN çevre deðiþkeninden\n"
+"PAKET parametresi verilmemiþse paket ismi TEXTDOMAIN çevre deðiþkeninden\n"
 "saptanýr. Ýleti kataloðu olmasý gereken dizinde deðilse bulunduðu dizin\n"
 "TEXTDOMAINDIR çevre deðiþkeni ile belirtilebilir.\n"
 "Standart arama dizini: %s\n"
 
-#: src/open-po.c:64
+#: src/open-po.c:69
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdÇ>"
 
-#: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239
-#: src/po-charset.c:265
+#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
+#: src/po-charset.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: uyarý: "
 
-#: src/po-charset.c:146
+#: src/po-charset.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -864,15 +1969,15 @@ msgstr ""
 "\"%s\" karakter kümesi kabul görmüþ bir isim deðil.\n"
 "Kullanýcýnýn karakter kümesine dönüþüm yapýlamýyabilir.\n"
 
-#: src/po-charset.c:209 src/po-charset.c:237
+#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
 msgstr "Çözümleme hatalarýna raðmen devam ediliyor."
 
-#: src/po-charset.c:211
+#: src/po-charset.c:238
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Yine de devam ediliyor."
 
-#: src/po-charset.c:214
+#: src/po-charset.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -881,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye baðlý.\n"
 "ve iconv() \"%s\" desteði vermiyor.\n"
 
-#: src/po-charset.c:223 src/po-charset.c:247
+#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -889,12 +1994,12 @@ msgstr ""
 "GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n"
 "yeniden kurarak bu sorunun üstesinden gelmelisiniz.\n"
 
-#: src/po-charset.c:228 src/po-charset.c:251
+#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/po-charset.c:240
+#: src/po-charset.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -903,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye baðlý.\n"
 "Bu sürüm iconv() olmaksýzýn kurgulanmýþ.\n"
 
-#: src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:295
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -911,128 +2016,256 @@ msgstr ""
 "Baþlýkta karakter kümesi yok.\n"
 "Kullanýcýnýn karakter kümesinde ileti dönüþümü yapýlamayacak.\n"
 
-#: po-gram-gen.y:88
+#: po-gram-gen.y:91
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "#~ kullanýmý aykýrý"
 
-#: po-gram-gen.y:178
+#: po-gram-gen.y:181
 msgid "missing `msgstr[]' section"
 msgstr "`msgstr[]' bölümü yok"
 
-#: po-gram-gen.y:186
+#: po-gram-gen.y:189
 msgid "missing `msgid_plural' section"
 msgstr "`msgid_plural' bölümü yok"
 
-#: po-gram-gen.y:193
+#: po-gram-gen.y:196
 msgid "missing `msgstr' section"
 msgstr "`msgstr' bölümü yok"
 
-#: po-gram-gen.y:238
+#: po-gram-gen.y:241
 msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "ilk çoðul biçimin endeksi sýfýr deðil"
+msgstr "ilk çoðul biçemin indeksi sýfýr deðil"
 
-#: po-gram-gen.y:240
+#: po-gram-gen.y:243
 msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "çoðul biçimin endeksi hatalý"
+msgstr "çoðul biçemin indeksi hatalý"
 
-#. CAUTION: If you change this macro, you must also make identical
-#. changes to the function of the same name in src/po-lex.c
-#: src/po-lex.c:151 src/po-lex.c:194 src/po-lex.h:77 src/po-lex.h:93
-#: src/po-lex.h:111 src/po-lex.h:127
+#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
+#: src/po-lex.c:135 src/po-lex.c:176
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "hatalar çok fazla, bunlarý düzeltince programý tekrar çalýþtýrýn"
 
-#: src/po-lex.c:270
+#: src/po-lex.c:545 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
+
+#: src/po-lex.c:571
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+msgstr "dosya sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadý"
+
+#: src/po-lex.c:581
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+msgstr "satýr sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadý"
+
+#: src/po-lex.c:589
+msgid "iconv failure"
+msgstr "iconv baþarýsýzlýðý"
+
+#: src/po-lex.c:763 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:213
+#: src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:102
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" okunurken hata"
+
+#: src/po-lex.c:829
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor"
 
-#: src/po-lex.c:373
+#: src/po-lex.c:939
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "denetim dizisi geçersiz"
 
-#: src/po-lex.c:476
+#: src/po-lex.c:1047
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "dizge içinde dosya sonu"
 
-#: src/po-lex.c:481
+#: src/po-lex.c:1053
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "dizge içinde satýr sonu"
 
-#: src/po-lex.c:524 src/write-po.c:285 src/write-po.c:367
-msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
+#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" truncated"
+msgstr "\"%s\" dosyasý kýrpýlmýþ"
+
+#: src/read-mo.c:102
+#, c-format
+msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+msgstr "\"%s\" eriþimi %ld göreli konumundan baþarýsýz oldu"
+
+#: src/read-mo.c:141
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+msgstr "\"%s\" dosyasý NUL sonlandýrmalý olmayan bir dizge içeriyor"
+
+#: src/read-mo.c:186
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "\"%s\" dosyasý bir GNU .mo dosyasý deðil"
+
+#: src/write-java.c:1108
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr "geçici dizin bulunamadý, $TMPDIR ortam deðiþkeniyle belirtmeyi deneyin"
+
+#: src/write-java.c:1118
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "\"%s\" þablonu kullanýlarak bir geçici dizin oluþturulamaz"
+
+#: src/write-java.c:1131
+#, c-format
+msgid "not a valid Java class name: %s"
+msgstr "Geçerli bir Java sýnýfý ismi deðil: %s"
+
+#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr "\"%s\" oluþturulamadý"
+
+#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:966
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "\"%s\" dosyasýna yazarken hata"
 
-#: src/write-po.c:316
+#: src/write-java.c:1223
+msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+msgstr ""
+"Java sýnýfý derlenemedi, lütfen --verbose seçeneðini kullanýn ya da\n"
+"$JAVAC ortam deðiþkenine uygun deðeri atayýn."
+
+#: src/write-mo.c:277
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "\"%s\" yazýlmak için açýlýrken hata"
+
+#: src/write-po.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
 
-#: src/write-po.c:857
+#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Aþaðýdaki msgid ASCII olmayan karakterler içeriyor.\n"
+"Sizinkinden farklý dil kodlamasý kullanan çevirmenler için bu bir sorun\n"
+"olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanýz önerilir.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:885
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çýktý dosyasý oluþturulamýyor"
 
-#: src/write-po.c:864
+#: src/write-po.c:892
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "standart çýktý"
 
-#: src/write-po.c:939
-#, c-format
-msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "\"%s\" dosyasýna yazarken hata"
-
-#: src/xget-lex.c:149
-msgid "standard input"
-msgstr "standart girdi"
-
-#: src/xget-lex.c:878
+#: src/x-c.c:843
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ karakter sabiti"
 
-#: src/xget-lex.c:902
+#: src/x-c.c:867
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizge harfi"
+msgstr "%s:%d: uyarý: sonlandýrýlmamýþ dizge sabiti"
+
+#: src/x-c.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
+msgstr "%s:%lu: uyarý: anahtar sözcük diðerinin argümaný içinde yuvalanmýþ"
+
+#: src/x-c.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
+msgstr "%s:%lu: uyarý: anahtar sözcük dýþ anahtar sözcük ile argümaný arasýnda"
+
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:613
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
 
-#: src/xgettext.c:372
+#: src/x-rst.c:108
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr "%s:%d: dizge atamasý geçersiz"
+
+#: src/x-rst.c:168
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr "%s:%d:  # dan sonra sayý yok"
+
+#: src/x-rst.c:203
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz"
+
+#: src/xgettext.c:383
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr "standart çýktýya yazýlýrken --join-existing kullanýlamaz"
 
-#: src/xgettext.c:377
+#: src/xgettext.c:388
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksýzýn bulamaz"
 
-#: src/xgettext.c:483
+#: src/xgettext.c:476
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr "uyarý: `%s' dosyasý `%s' uzantýsý bilinmiyor; C denenecek"
 
-#: src/xgettext.c:524
+#: src/xgettext.c:517
 #, no-wrap
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen girdi dosyalarýndan çevrilebilir dizgeleri çýkartýr.\n"
 
-#: src/xgettext.c:529
+#: src/xgettext.c:522
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçeneklerde de zorunludur.\n"
+"Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n"
 
-#: src/xgettext.c:553
+#: src/xgettext.c:537
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Çýktý dosyasý konumu:\n"
+"  -d, --default-domain=ÝSÝM   çýktý messages.po yerine ÝSÝM.po dosyasýna\n"
+"                              yazýlýr\n"
+"  -o, --output=DOSYA          çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n"
+"  -p, --output-dir=DÝZÝN      çýktý dosyalarý DÝZÝNe konulacaktýr.\n"
+"Çýktý dosyasý olarak - verilmiþse çýktý standart çýktýya yazýlýr.\n"
+
+#: src/xgettext.c:546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Choice of input file language:\n"
-"  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO)\n"
+"  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
+"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
 "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
 "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
 msgstr ""
+"Girdi dosyasý dilinin seçimi:\n"
+"  -L, --language=ÝSÝM         belirtilen dili tanýr:\n"
+"                              C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP\n"
+"  -C, --c++                   --language=C++ için kýsaltma\n"
+"Dil öntanýmlý olarak girdi dosyasýnýn uzantýsýna göre seçilir.\n"
 
-#: src/xgettext.c:561
+#: src/xgettext.c:555
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -1041,8 +2274,12 @@ msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
 "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
 msgstr ""
+"Ýþlem kipi:\n"
+"  -j, --join-existing         iletileri mevcut dosyaya baðlar\n"
+"  -x, --exclude-file=DOSYA.po DOSYA.po dosyasýndaki iletiler çýkartýlmaz\n"
+"  -c, --add-comments[=ETÝTET] ETÝKETli yorum bloðunu çýktý dosyasýna yazar\n"
 
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:564
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -1052,8 +2289,16 @@ msgid ""
 "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 "      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
-
-#: src/xgettext.c:580
+"Language=C/C++ ile belirtilebilecek seçenekler:\n"
+"  -a, --extract-all           tüm dizgeleri çýkartýr\n"
+"  -k, --keyword[=SÖZCÜK]      aranacak ek anahtar sözcük (SÖZCÜK\n"
+"                              verilmediðinde kullanýlacak öntanýmlý bir\n"
+"                              sözcük yoktur.)\n"
+"  -T, --trigraphs             girdideki ANSI C trigraflarý anlar\n"
+"      --debug                 biçem dizgesi tanýmasý ile ilgili daha fazla\n"
+"                              ayrýntý verilir.\n"
+
+#: src/xgettext.c:574
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1065,228 +2310,48 @@ msgid ""
 "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-"  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
 msgstr ""
+"Çýktý ayrýntýlarý:\n"
+"  -e, --no-escape             C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
+"  -E, --escape                C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
+"      --force-po              boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
+"  -i, --indent                satýrbaþý girintili çýktý biçemi\n"
+"      --no-location           '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlmaz\n"
+"      --add-location          '#: dosyaismi:satýr' baþlýklarý yazýlýr\n"
+"                              (öntanýmlý)\n"
+"      --strict                Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
+"  -w, --width=SAYI            sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
+"  -s, --sort-output           çýktýyý sýralý üretir\n"
+"  -F, --sort-by-file          çýktýyý dosya konumuna göre sýralar\n"
+"      --omit-header           baþlýða `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
+"      --foreign-user          yabancý kullanýcýlar için FSF telif hakký\n"
+"                              çýktýda bulunmaz\n"
+"  -m, --msgstr-prefix[=DÝZGE] msgstr girdileri için önek olarak DÝZGE ya da\n"
+"                              \"\" kullanýlýr\n"
+"  -M, --msgstr-suffix[=DÝZGE] msgstr girdileri için sonek olarak DÝZGE ya da\n"
+"                              \"\" kullanýlýr\n"
+
+#: src/xgettext.c:728
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
 
-#: src/xgettext.c:952
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: keyword nested in keyword arg"
-msgstr "%s:%d: uyarý: anahtar sözcük diðerinin argümaný içinde yuvalanmýþ"
-
-#: src/xgettext.c:964
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-msgstr "%s:%d: uyarý: anahtar sözcük dýþ anahtar sözcük ile argümaný arasýnda"
+#: src/xgettext.c:838
+msgid ""
+"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+"meta information, not the empty string.\n"
+msgstr ""
+"Boþ msgid, GNU gettext tarafýndan kullanýlýr:\n"
+"gettext(\"\") ile baþlýk girdilerindeki bilgileri\n"
+"döndürür. Boþ dizge deðildir.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1462
+#: src/xgettext.c:1107
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝ-DOSYASI ...\n"
-#~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-#~ "  -d, --default-domain=ÝSÝM    çýktý messages.po yerine ÝSÝM.po dosyasýna\n"
-#~ "                               yazýlýr\n"
-#~ "  -D, --directory=DÝZÝN        girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN eklenir\n"
-#~ "  -e, --no-escape              C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
-#~ "  -E, --escape                 C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
-#~ "  -f, --files-from=DOSYA       girdi dosyalarýnýn listesi DOSYA'dan alýnýr\n"
-#~ "      --force-po               boþ olsa bile PO dosyasýný yazar\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file           dosya konumuna göre çýktýyý sýralar\n"
-#~ "  -h, --help                   bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -i, --indent            .po dosyasý girintili biçem kullanýlarak "
-#~ "yazýlýr\n"
-#~ "      --no-location       '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yazýlmaz\n"
-#~ "  -n, --add-location      '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý üretilir "
-#~ "(öntanýmlý)\n"
-#~ "      --omit-header       `msgid \"\"' ile baþlayan baþlýklar yazýlmaz\n"
-#~ "  -o, --output=DOSYA      çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DÝZÝN  çýktý dosyalarý DÝZÝNe yerleþtirilir\n"
-#~ "  -s, --sort-output       tekrarlar silinerek çýktý dosyaya sýralanýr\n"
-#~ "      --strict            .po dosyasý standart dosya biçeminde yazýlýr\n"
-#~ "  -T, --trigraphs         girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n"
-#~ "  -u, --unique            --less-than=2 için kýsaltma, sadece\n"
-#~ "                          benzersiz iletiler seçilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
-#~ "Okunabilir biçemdeki çeviri dosyasýndan ikilik biçemde ileti kataloðu üretir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-#~ "  -a, --alignment=SAYI      dizgeler SAYI bayta hizalanýr (öntanýmlý: %d)\n"
-#~ "  -c, --check               dizgeler üzerinde dile baðlý denetimler uygulanýr\n"
-#~ "  -D, --directory=DÝZÝN     DÝZÝN girdi dosyasý arama listesine eklenir\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy           çýktýda belirsiz(fuzzy) girdiler kullanýlýr\n"
-#~ "  -h, --help                bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-#~ "      --no-hash             ikilik dosya hash tablosunu içermeyecek\n"
-#~ "  -o, --output-file=DOSYA   çýktýyý DOSYAya yazar\n"
-#~ "      --statistics          çeviriler hakkýndaki istatistikleri basar\n"
-#~ "      --strict              Uniforum kipini etkinleþtirir\n"
-#~ "  -v, --verbose             girdi dosyasýndaki anormallikleri listeler\n"
-#~ "  -V, --version             sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-#~ "\n"
-#~ "-v seçeneðini birden fazla vererek ayrýntý seviyesini arttýrabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "girdi dosyasý olarak - verilirse standart girdi okunur. Çýktý dosyasý olarak\n"
-#~ " - verilirse çýktý, standart çýktýya yazýlýr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ýkilik .mo dosyasýný Uniforum biçemli .po dosyasýna dönüþtürür.\n"
-#~ "Hem `little-endian' hem de `big-endian' .mo dosyalarý kulanýlabilir.\n"
-#~ "Girdi dosyasý verilmemiþse ya da - verilmiþse standart girdi okunur.\n"
-#~ "Öntanýmlý olarak standart çýktýya yazýlýr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
-#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
-#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] GÝRDÝ-DOSYASI ...\n"
-#~ "Verilen girdi dosyalarýndan tercüme edilebilir dizgeyi çýkarýr.\n"
-#~ "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçenekler için de zorunludur\n"
-#~ "  -a, --extract-all            tüm dizgeler ayrýlýr\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=ETÝKET]  çýktý dosyasýnda yorum bloku ETÝKET ile\n"
-#~ "                               yerleþtirilir.\n"
-#~ "  -C, --c++                    --language=C++ için kýsayol\n"
-#~ "      --debug                  daha detaylý biçem dizgesi tanýma sonucu\n"
-#~ "  -d, --default-domain=ÝSÝM    çýktý için message.p yerine ÝSÝM.po kullanýlýr\n"
-#~ "  -D, --directory=DÝZÝN        girdi dosyalarý arama listesine DÝZÝN eklenir\n"
-#~ "  -e, --no-escape              C öncelemleri çýktýda kullanýlmaz (öntanýmlý)\n"
-#~ "  -E, --escape                 C öncelemleri çýktýda kullanýlýr\n"
-#~ "  -f, --files-from=DOSYA       girdi dosyalarýnýn listesi DOSYAdan alýnýr\n"
-#~ "      --force-po               boþ olsa bile PO dosyasý yazýlýr\n"
-#~ "      --foreign-user           yabancý kullanýcýlar için çýktýda\n"
-#~ "                               FSF telif hakký uyarýsýný göstermez\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file           çýktý dosya konumuna göre sýralanýr\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-#~ "                                 otherwise is guessed from file extension\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                   bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n"
-#~ "  -i, --indent                 .po dosyasý girintili tarzda yazýlýr\n"
-#~ "  -j, --join-existing          iletiler mevcut dosyaya baðlanýr\n"
-#~ "  -k, --keyword[=SÖZCÜK]       ek olarak SÖZCÜK içinde bakýlacak (SÖZCÜðün\n"
-#~ "                               verilmemiþ olmasý öntanýmlý anahtar-sözcükler\n"
-#~ "                               kullanýlacak manasýnda deðildir)\n"
-#~ "  -L, --language=ÝSÝM          belirtilen yazýlým dili tanýnýr (C, C++, PO),\n"
-#~ "                               aksi takdirde dosya uzantýsýna bakýlýr\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=DÝZGE]  msgstr girdileri için önek olarak \"\" ya da\n"
-#~ "                               DÝZGE kullanýlýr\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=DÝZGE]  msgstr girdileri için sonek olarak \"\" ya da\n"
-#~ "                               DÝZGE kullanýlýr\n"
-#~ "      --no-location            '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý yazýlmaz\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -n, --add-location           '#: dosyaismi:satýr' satýrlarý üretilir\n"
-#~ "                               (öntanýmlý)\n"
-#~ "      --omit-header            baþlýk `msgid \"\"' girdisiyle yazýlmaz\n"
-#~ "  -o, --output=DOSYA           çýktý belirtilen DOSYAya yazýlýr\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DÝZÝN       çýktý dosyasý DÝZÝN içine konulacaktýr\n"
-#~ "  -s, --sort-output            tekrarlarý kaldýrarak çýktýyý sýralý üretir\n"
-#~ "      --strict                 Uniforum kipi etkinleþtirir\n"
-#~ "  -T, --trigraphs              girdi olarak ANSI C trigraph'larý anlar\n"
-#~ "  -V, --version                sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
-#~ "  -w, --width=SAYI             sayfa geniþliði SAYIya ayarlanýr\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=DOSYA     DOSYAdaki girdiler çýkarýlmaz\n"
-#~ "\n"
-#~ "GÝRDÝ_DOSYASI olarak - verilmiþse standart girdi okunur.\n"