# German translations for GNU gettext-tools package.
-# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
#
# 2003-05-06 22:23:59 CEST: start updating, many a lot msgs still to be
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 03:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-28 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 22:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-24 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
-#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
-#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
-#: src/xgettext.c:1817
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1831 src/xgettext.c:1844
+#: src/xgettext.c:1854
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:228
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:238
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
-#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:845
+#: src/msginit.c:920 src/msginit.c:1080 src/msginit.c:1179
#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; bitte »pnet« installieren"
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Virtuelle C#-Maschine nicht gefunden; bitte »pnet« installieren"
-#: gnulib-lib/error.c:125
+#: gnulib-lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
-#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
-#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
+#: gnulib-lib/execute.c:189 gnulib-lib/execute.c:262 gnulib-lib/pipe.c:235
+#: gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/wait-process.c:282
+#: gnulib-lib/wait-process.c:356
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
+#: gnulib-lib/getopt.c:526 gnulib-lib/getopt.c:542
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
+#: gnulib-lib/getopt.c:575 gnulib-lib/getopt.c:579
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
+#: gnulib-lib/getopt.c:588 gnulib-lib/getopt.c:593
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
-#: gnulib-lib/getopt.c:994
+#: gnulib-lib/getopt.c:636 gnulib-lib/getopt.c:655 gnulib-lib/getopt.c:971
+#: gnulib-lib/getopt.c:990
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
+#: gnulib-lib/getopt.c:693 gnulib-lib/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
+#: gnulib-lib/getopt.c:704 gnulib-lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
+#: gnulib-lib/getopt.c:759 gnulib-lib/getopt.c:762
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
+#: gnulib-lib/getopt.c:768 gnulib-lib/getopt.c:771
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
-#: gnulib-lib/getopt.c:1065
+#: gnulib-lib/getopt.c:823 gnulib-lib/getopt.c:839 gnulib-lib/getopt.c:1043
+#: gnulib-lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
+#: gnulib-lib/getopt.c:892 gnulib-lib/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
+#: gnulib-lib/getopt.c:932 gnulib-lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
"$JAVA setzen"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
-#: src/msginit.c:1082
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:853 src/msginit.c:928
+#: src/msginit.c:1088
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Subprozeß %s mit Ein-/Ausgabefehler"
#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
-#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:550 src/po-lex.c:83
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht"
-#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
-#: gnulib-lib/pipe.c:265
+#: gnulib-lib/pipe.c:139 gnulib-lib/pipe.c:144 gnulib-lib/pipe.c:264
+#: gnulib-lib/pipe.c:267
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:228
+#: gnulib-lib/quotearg.c:249
msgid "`"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:229
+#: gnulib-lib/quotearg.c:250
msgid "'"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:55
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "DuplicateHandle ist mit dem Exitcode 0x%08x fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:60
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
-#: gnulib-lib/wait-process.c:366
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
+
+#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
+#: gnulib-lib/wait-process.c:317
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "Subprozeß %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
+#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "Subprozeß %s hat das fatale Signal %d erhalten"
-#: src/format.c:143
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
+#: src/format.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
-"»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«. Der Grund: %"
-"s"
+"»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«. Der "
+"Grund: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
-#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
-#, c-format
+#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
-#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
-#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
-#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
-#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
-#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
-#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"Formatspezifikation in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. "
"Argument."
-#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
-#, c-format
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr ""
"Anzahl der Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
-"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne übereinstimmende "
-"»{« gefunden."
+"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne "
+"übereinstimmende »{« gefunden."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgstr ""
"Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung."
-#: src/format-gcc-internal.c:253
+#: src/format-gcc-internal.c:255
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
-#: src/format-gcc-internal.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:292
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
-#: src/format-gcc-internal.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:334
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl."
+"In der %u. Formatanweisung muss die Argumentzahl für die Genauigkeit gleich "
+"sein mit %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:398
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
"'%c'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeitsspezifikation vor »%c« nicht "
+"erlaubt."
-#: src/format-gcc-internal.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:406
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
-#: src/format-gcc-internal.c:459
+#: src/format-gcc-internal.c:463
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
-#: src/format-gcc-internal.c:671
-#, c-format
-msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
+#: src/format-gcc-internal.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "»msgid« verwendet %%m, aber »%s« nicht"
-#: src/format-gcc-internal.c:674
-#, c-format
-msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+#: src/format-gcc-internal.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "»msgid« verwendet nicht %%m, aber »%s« verwendet %%m"
#: src/format-invalid.h:22
"'<', '#' or '%s' folgt."
#: src/format-java.c:745
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
"eine Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-java.c:755
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u} fehlt in »%s«"
-#: src/format-java.c:775
-#, c-format
+#: src/format-java.c:776
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
"Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht "
"identisch"
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
-"u parameter."
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
msgid_plural ""
-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
-"u parameters."
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
msgstr[0] ""
"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es wird "
"höchstens %u Parameter erwartet."
"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument."
#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
-#, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
msgstr "Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
-#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
+msgstr ""
+"Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der "
"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
-#: src/format-python.c:112
+#: src/format-python.c:115
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und "
"mit unbezeichneten Argumentspezifikationen."
-#: src/format-python.c:343
+#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"Argument »%s«."
# CHECKIT
-#: src/format-python.c:419
-#, c-format
+#: src/format-python.c:430
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-"tuple"
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr ""
-"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein "
-"Tuple"
+"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch "
+"ein Tuple"
-#: src/format-python.c:426
-#, c-format
+#: src/format-python.c:437
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-"mapping"
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr ""
"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
"Mapping"
-#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
-#, c-format
+#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-"'msgid'"
-msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-python.c:479
-#, c-format
+#: src/format-python.c:494
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
"Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht "
"überein"
#: src/format-qt.c:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
-"or a double-digit argument number"
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
msgstr ""
+"'msgid' ist ein einfaches Formatelement, aber '%s' ist es nicht: es weist "
+"ein 'L'-Flag oder eine Double-Zahl als Argument auf"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer "
"zwischen 1 und 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
-#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
-#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
-#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:219 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:261 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:332 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:532
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lizenz GPLv3: GNU GPL Version 3 oder später <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"\n"
+"Dies ist freie Software; es steht Ihnen frei, sie zu verändern und\n"
+"weiterzugeben.\n"
+"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
-#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
-#: src/xgettext.c:536
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:225 src/msgexec.c:185
+#: src/msgfilter.c:267 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:338 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:149
+#: src/xgettext.c:538
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
-#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:225 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:267 src/msggrep.c:404
#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
-#: src/urlget.c:136
+#: src/urlget.c:149
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
-#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
-#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:282 src/msgexec.c:249
+#: src/msgfilter.c:372 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:464 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:760
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
-#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgexec.c:291
+#: src/msgfilter.c:458 src/msgfmt.c:768 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:583 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:922
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
-#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgexec.c:293
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:585 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:924
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
-#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
-#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:361 src/msgexec.c:295
+#: src/msgfilter.c:462 src/msgfmt.c:772 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:926
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
-#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
-#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
-#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:368 src/msgexec.c:302
+#: src/msgfilter.c:469 src/msgfmt.c:783 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:598 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:933
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
+"Für die deutsche Übersetzung sind die Übersetzer der Mailingliste\n"
+"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:191
#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
-#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
-#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
-#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
-#: src/xgettext.c:563
+#: src/msgen.c:247 src/msgen.c:251 src/msgfilter.c:282 src/msgfilter.c:286
+#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:363 src/msgmerge.c:384
+#: src/msgmerge.c:388 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:548 src/xgettext.c:552 src/xgettext.c:559 src/xgettext.c:562
+#: src/xgettext.c:565
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
-#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:384
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
-#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:301 src/msgexec.c:275 src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfmt.c:664 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:488
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
-#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
-#: src/xgettext.c:782
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:305 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:494 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:393
#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
-#: src/xgettext.c:787
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:310 src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:688 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:312 src/msgfilter.c:398 src/msgfmt.c:690 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:400 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:510
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Auswahl der Meldungen:\n"
" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
"obsolete«\n"
-#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
-#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:318 src/msgexec.c:284 src/msgfilter.c:419
+#: src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:543
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n"
-#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:286
+#: src/msgfilter.c:421 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n"
" Java\n"
-#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
-#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:322 src/msgexec.c:288
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n"
" Nextstep/Gnustep\n"
-#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
-#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
-#: src/xgettext.c:870
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:426 src/msgfmt.c:761 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
-#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
-#: src/xgettext.c:872
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:329 src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
-#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:430 src/msgmerge.c:557 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:432 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:559
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
-#: src/xgettext.c:882
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
"(Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
-#: src/xgettext.c:884
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n"
" ausgeben\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:448 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
" Zeilen umbrechen\n"
-#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
-#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:453 src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:897
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:354 src/msgfilter.c:455 src/msgmerge.c:580 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
+#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:764
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:371
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
-#: src/xgettext.c:784
+#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:307 src/msgfmt.c:670
+#: src/xgettext.c:786
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#: src/msgcat.c:398
+#: src/msgcat.c:410
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 0)\n"
-#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
+#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:735
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"von\n"
" Java\n"
-#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:737
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"Syntax\n"
" für .strings\n"
-#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
+#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
-#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
+#: src/msgcat.c:429 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
" Übersetzungen zusammenziehen\n"
-#: src/msgcat.c:420
+#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:327 src/msgmerge.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:434
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color immer Farben und andere Text-Attribute "
+"verwenden\n"
+" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden, "
+"wenn BEI.\n"
+" Bei kann 'always', 'never', 'auto' oder 'html' "
+"sein.\n"
-#: src/msgcat.c:424
+#: src/msgcat.c:438
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
+" --style=STYLEDATEI CSS-Datei mit Style-Regel für --color angeben\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:338
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:349
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:354
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:207
+#: src/msgcmp.c:218
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"geben.\n"
"\n"
-#: src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcmp.c:232
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " Def.po Übersetzungen\n"
-#: src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcmp.c:234
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:536
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:232
+#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:538
+#, c-format
+msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
+msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n"
+
+#: src/msgcmp.c:245
#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
msgstr " --use-fuzzy ungenaue Einträge (»fuzzy«) verwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:234
+#: src/msgcmp.c:247
#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr " --use-untranslated unübersetzte Einträge verwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:309
+#: src/msgcmp.c:324
#, c-format
msgid "this message is untranslated"
msgstr "diese Meldung ist unübersetzt"
-#: src/msgcmp.c:315
+#: src/msgcmp.c:330
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr "diese Meldung muss vom Übersetzer geprüft werden"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
+#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1482
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
+#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1485
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
+#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1513
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-#: src/msgcmp.c:443
+#: src/msgcmp.c:546
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:335 src/msgmerge.c:561
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:563
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
"schreiben\n"
-#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:565
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:567
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
"erstellen\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
+#: src/msgen.c:236 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:582
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
-#: src/msgen.c:233
+#: src/msgen.c:241
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-#: src/msgen.c:274
+#: src/msgen.c:286
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
-#: src/msgen.c:279
+#: src/msgen.c:291
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n"
-#: src/msgen.c:291
+#: src/msgen.c:303
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:194
+#: src/msgexec.c:195
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "Name des Befehls fehlt"
-#: src/msgexec.c:240
+#: src/msgexec.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
-#: src/msgexec.c:245
+#: src/msgexec.c:258
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
-#: src/msgexec.c:254
+#: src/msgexec.c:267
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n"
"Eingabe für »xargs -0«.\n"
-#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
+#: src/msgexec.c:277 src/msgfilter.c:389
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:328
+#: src/msgexec.c:341
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
-#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
+#: src/msgexec.c:374
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:296
+#: src/msgfilter.c:277
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "Name des Filters fehlt"
-#: src/msgfilter.c:320
+#: src/msgfilter.c:301
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "es muß mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
-#: src/msgfilter.c:395
+#: src/msgfilter.c:376
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#: src/msgfilter.c:399
+#: src/msgfilter.c:380
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
"anwenden.\n"
-#: src/msgfilter.c:423
+#: src/msgfilter.c:404
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Standardausgabe\n"
"schreibt.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:409
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-#: src/msgfilter.c:430
+#: src/msgfilter.c:411
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:432
+#: src/msgfilter.c:413
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
" Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:416
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
+#: src/msgfilter.c:428 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
-#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
+#: src/msgfilter.c:434 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgfilter.c:455
+#: src/msgfilter.c:436
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
"filtern\n"
-#: src/msgfilter.c:587
-#, c-format
-msgid "Not yet implemented."
-msgstr "Noch nicht implementiert."
-
-#: src/msgfilter.c:616
-#, c-format
-msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr ""
-"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozeß %s\n"
-"zu setzen"
-
-#: src/msgfilter.c:644
-#, c-format
-msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "Kommunikation mit dem Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/msgfilter.c:695
-#, c-format
-msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "Lesen vorm Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-
-#: src/msgfilter.c:711
-#, c-format
-msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "Subprozeß %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
-
-#: src/msgfmt.c:302
+#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
-#: src/msgfmt.c:349
+#: src/msgfmt.c:351
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:538
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:318
#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
-#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
+#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
-#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
+#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
+#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:599
+#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
+#. is a file name or a comma separated list of file names.
+#: src/msgfmt.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:620
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:604
+#: src/msgfmt.c:625
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:609
+#: src/msgfmt.c:630
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:629
+#: src/msgfmt.c:650
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:633
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
-#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
+#: src/msgfmt.c:659 src/xgettext.c:773
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-#: src/msgfmt.c:645
+#: src/msgfmt.c:666
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
+#: src/msgfmt.c:673 src/msgmerge.c:500 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
-#: src/msgfmt.c:654
+#: src/msgfmt.c:675
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:677
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
"annehmen\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n"
" .NET erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat "
"erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:671
+#: src/msgfmt.c:692
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
+#: src/msgfmt.c:694 src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:676
+#: src/msgfmt.c:697
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:699 src/msgfmt.c:713 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgfmt.c:701 src/msgfmt.c:715 src/msgfmt.c:725 src/msgunfmt.c:448
#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
"»de«)\n"
" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#: src/msgfmt.c:682
+#: src/msgfmt.c:703
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
"mit\n"
" den Klassen\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:705
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
"geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:690
+#: src/msgfmt.c:711
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
+#: src/msgfmt.c:717 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"abhängigen\n"
" .dll-Dateien\n"
-#: src/msgfmt.c:698
+#: src/msgfmt.c:719
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"von\n"
"der Lokale abhängig ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:702
+#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
+#: src/msgfmt.c:727 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit "
"Meldungen\n"
-#: src/msgfmt.c:708
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
+#: src/msgfmt.c:741 src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-#: src/msgfmt.c:722
+#: src/msgfmt.c:743
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:725
+#: src/msgfmt.c:746
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:748
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
"verifizieren\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"die\n"
" Option --output-file hin überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:732
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"Open\n"
" msgfmt verhält\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:755
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"Accelerators\n"
" für Menüeinträge überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:737
+#: src/msgfmt.c:758
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
"verwenden\n"
-#: src/msgfmt.c:742
+#: src/msgfmt.c:763
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
" ausrichten\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:765
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
"enthalten\n"
-#: src/msgfmt.c:753
+#: src/msgfmt.c:774
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:776 src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-#: src/msgfmt.c:869
+#: src/msgfmt.c:890
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:872
+#: src/msgfmt.c:893
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:903
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:884
+#: src/msgfmt.c:905
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
-#: src/msgfmt.c:908
+#: src/msgfmt.c:929
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfmt.c:913
+#: src/msgfmt.c:934
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#: src/msgfmt.c:927
+#: src/msgfmt.c:948
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:987
+#: src/msgfmt.c:1008
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:988
+#: src/msgfmt.c:1009
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1037
+#: src/msgfmt.c:1058
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
-#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
-#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
-#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
-#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
-#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
+#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
+#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
+#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
-#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
-#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
+#: src/msginit.c:866 src/msginit.c:941 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1196
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozeß %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:1060
+#: src/msginit.c:1066
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1465
+#: src/msginit.c:1482
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "German messages for %s"
-#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
-#: src/msgl-cat.c:202
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-#: src/msgl-cat.c:206
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
"Zeichensatzes"
-#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
+#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
-#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:2827
+#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2955
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/msgl-cat.c:440
+#: src/msgl-cat.c:443
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-#: src/msgl-cat.c:446
+#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"bitte\n"
"die Option --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:485
+#: src/msgl-cat.c:488
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Sie sicher, daß sie von vornherein UTF-8-kodiert sind; ändern Sie dazu die\n"
"Quellcodedateien.\n"
-#: src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Mögliche Abhilfen:\n"
-#: src/msgl-charset.c:101
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
-#: src/msgl-charset.c:106
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" dann '%s' anwenden,\n"
" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-#: src/msgl-charset.c:115
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" dann '%s' anwenden,\n"
" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-#: src/msgl-charset.c:129
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
-#: src/msgl-check.c:93
+#: src/msgl-check.c:130
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-#: src/msgl-check.c:103
+#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-#: src/msgl-check.c:147
+#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-#: src/msgl-check.c:152
+#: src/msgl-check.c:192
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-#: src/msgl-check.c:157
+#: src/msgl-check.c:197
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"Teilung\n"
"durch Null"
-#: src/msgl-check.c:189
+#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:"
-#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
+#: src/msgl-check.c:352 src/msgl-check.c:376
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf"
-#: src/msgl-check.c:278
+#: src/msgl-check.c:354
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-#: src/msgl-check.c:302
+#: src/msgl-check.c:378
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-#: src/msgl-check.c:338
+#: src/msgl-check.c:414
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ungültige Pluralwerte"
-#: src/msgl-check.c:360
+#: src/msgl-check.c:436
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
+#: src/msgl-check.c:466 src/msgl-check.c:482
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:392
+#: src/msgl-check.c:468
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
msgstr[1] "aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-#: src/msgl-check.c:408
+#: src/msgl-check.c:484
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-#: src/msgl-check.c:432
+#: src/msgl-check.c:508
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-#: src/msgl-check.c:526
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:534
+#: src/msgl-check.c:610
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:549
+#: src/msgl-check.c:625
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:567
+#: src/msgl-check.c:643
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:575
+#: src/msgl-check.c:651
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:590
+#: src/msgl-check.c:666
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:602
+#: src/msgl-check.c:678
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:645
+#: src/msgl-check.c:720
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-#: src/msgl-check.c:655
+#: src/msgl-check.c:730
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-#: src/msgl-check.c:695
-#, c-format
-msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+#: src/msgl-check.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' missing in header\n"
msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-#: src/msgl-check.c:703
+#: src/msgl-check.c:784
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-#: src/msgl-check.c:717
+#: src/msgl-check.c:809
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-#: src/msgl-check.c:730
-#, c-format
-msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
+#: src/msgl-check.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' still has the initial default value\n"
+msgstr ""
+"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
+#: src/x-python.c:620 src/xgettext.c:640
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
"msgids werden gleich."
-#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
-#: src/xgettext.c:645
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:627
+#: src/xgettext.c:647
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:371 src/msgmerge.c:377
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:436
msgid "backup type"
msgstr "Art der Sicherung"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:473
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n"
"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:490
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
" beziehen\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:492
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
" können mehrere angegeben werden\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
" wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr ""
" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n"
" überschreiben\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:522
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" andernfalls einfache.\n"
" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
-#, c-format
-msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n"
-
-#: src/msgmerge.c:525
+#: src/msgmerge.c:540
#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
"Meldungen\n"
" beibehalten\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:591 src/urlget.c:192
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-#: src/msgmerge.c:1340
+#: src/msgmerge.c:1586
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1363
+#: src/msgmerge.c:1609
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1701
+#: src/msgmerge.c:2012
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:1709
+#: src/msgmerge.c:2020 src/urlget.c:305 src/urlget.c:351 src/urlget.c:393
+#: src/urlget.c:435
+#, c-format
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
"doppelte\n"
" verwerfen\n"
-#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
+#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:740 src/write-po.c:869
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-#: src/po-lex.c:466
+#: src/po-lex.c:465
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
-#: src/po-lex.c:476
+#: src/po-lex.c:475
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
-#: src/po-lex.c:488
+#: src/po-lex.c:487
msgid "iconv failure"
msgstr "Fehler von iconv"
-#: src/po-lex.c:745
+#: src/po-lex.c:744
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-#: src/po-lex.c:855
+#: src/po-lex.c:854
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/po-lex.c:982
+#: src/po-lex.c:981
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:988
+#: src/po-lex.c:987
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:1009
+#: src/po-lex.c:1008
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:945
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
-#: src/read-catalog.c:372
+#: src/read-catalog.c:377
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-#: src/read-catalog.c:374
+#: src/read-catalog.c:379
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "dies ist die Stelle der ersten Definition"
#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«"
+msgstr ""
+"Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«"
-#: src/urlget.c:146
+#: src/urlget.c:159
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
-#: src/urlget.c:163
+#: src/urlget.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
-#: src/urlget.c:168
+#: src/urlget.c:181
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n"
"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
-#: src/urlget.c:219
+#: src/urlget.c:234
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
+#: src/urlget.c:264
+#, c-format
+msgid "Retrieving %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:307
+#, c-format
+msgid " timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:443
+#, c-format
+msgid " failed.\n"
+msgstr ""
+
#: src/write-catalog.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit der »."
-"properties«-Syntax von Java auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-"
-"Dateien- Syntax auszuweichen."
+"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem "
+"angegebenen Ausgabeformat auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-"
+"Dateien-Syntax auszuweichen."
#: src/write-catalog.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit der »."
-"strings«-Syntax von Nextstep/Gnustep auszugeben."
+"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem "
+"angegebenen Ausgabeformat auszugeben."
#: src/write-catalog.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
-"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
+"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das "
+"Ausgabeformat unterstützt diese nicht."
#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
-#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
+#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
-#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
+#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
#: src/write-csharp.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of C# class failed"
-msgstr ""
-"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
+msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen"
#: src/write-java.c:975
#, c-format
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
#: src/write-java.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
-"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
+"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie, "
+"$JAVAC\n"
+"zu setzen"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-#: src/write-po.c:766
+#: src/write-po.c:803
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
-#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Die folgende msgid enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n"
-"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
-"Übersetzer\n"
-"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf eine msgid\n"
-"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
+"Der folgende msgctxt enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n"
+"Dies kann Übersetzer Schwierigkeiten bereiten, wenn die eine andere\n"
+"Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf einen msgctxt\n"
+"ausweichen, der stattdessen nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
+#: src/write-po.c:1266 src/write-po.c:1395
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
#: src/write-qt.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
-"1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb "
-"von\n"
-"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen "
-"unterstützt\n"
-"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten "
-"Zeichenketten\n"
+"Katalog mit Meldungen weist msgctxt-Zeichenketten auf, deren Zeichen "
+"außerhalb\n"
+"von ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen\n"
+"unterstützt Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in\n"
+"Kontext-Zeichenketten\n"
#: src/write-qt.c:717
msgid ""
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozeß %s"
-#: src/write-resources.c:130
-#, fuzzy
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
-".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das\n"
+".resources-Format von C# unterstützt keine Kontextangaben\n"
-#: src/write-resources.c:149
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
-".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
#: src/write-tcl.c:157
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
-"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
+"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber der\n"
+"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Kontextangaben\n"
#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
-#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1072
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-awk.c:593
+#: src/x-awk.c:592
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1218
+#: src/x-c.c:1247
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
-#, c-format
-msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Zeichenkette bei %s%s ist nicht ASCII-kodiert.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:268
+#: src/x-csharp.c:269
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:284
+#: src/x-csharp.c:285
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:296
+#: src/x-csharp.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:305
+#: src/x-csharp.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: Fehler von iconv"
-#: src/x-csharp.c:337
+#: src/x-csharp.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1279
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
-#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette"
-#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
+#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: ')' gefunden, wo '}' erwartet wurde"
-#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
+#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde"
# CHECKIT
-#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
+#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:645
+#: src/x-glade.c:657
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n"
"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n"
-#: src/x-java.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-java.c:494
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
-#: src/x-perl.c:1038
+#: src/x-perl.c:1041
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
-#: src/x-perl.c:1158
+#: src/x-perl.c:1161
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1178
+#: src/x-perl.c:1181
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1212
+#: src/x-perl.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
-#: src/x-perl.c:1225
+#: src/x-perl.c:1228
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1242
+#: src/x-perl.c:1245
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-python.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"Zeichenkette bei %s%s ist nicht ASCII-kodiert.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:282
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
-"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:299
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
-"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:312
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
-"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:322
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
-"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:355
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:674
+#: src/x-python.c:677
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren."
-#: src/x-rst.c:109
+#: src/x-rst.c:108
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
-#: src/x-rst.c:173
+#: src/x-rst.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
-#: src/x-rst.c:208
+#: src/x-rst.c:207
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
-#: src/x-sh.c:1075
+#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet "
"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:567
+#: src/xgettext.c:569
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:572
+#: src/xgettext.c:574
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:715
+#: src/xgettext.c:717
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:766
+#: src/xgettext.c:768
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:789
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:791
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#: src/xgettext.c:798
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#: src/xgettext.c:800
+#: src/xgettext.c:802
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
"Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:806
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:808
+#: src/xgettext.c:810
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:813
+#: src/xgettext.c:815
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME Kodierung der Eingebedateien\n"
" (außer für Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:818
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#: src/xgettext.c:825
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:827
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
-" preceding keyword lines) in output file\n"
+" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
+" preceding keyword lines in output file\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
+" in output file\n"
msgstr ""
" -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus "
"Zeilen\n"
" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-#: src/xgettext.c:829
+#: src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
+#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:837
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:841
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
-" WORD means not to use default keywords)\n"
+" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
+" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
" -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts "
"WORT\n"
-#: src/xgettext.c:847
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:851
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
" erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
" ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
+#: src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865 src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
-#: src/xgettext.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:863
+#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
-msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
+msgstr ""
+" --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
" --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:867
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:905
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:903
+#: src/xgettext.c:907
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: src/xgettext.c:905
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:911
+#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr ""
-" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
+msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:909
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
-#: src/xgettext.c:911
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:915
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-"entries\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
+" values\n"
msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:913
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-"entries\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
+" values\n"
msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:1686
+#: src/xgettext.c:1723
#, c-format
msgid ""
-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
-"s"
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
msgstr ""
"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: "
"%s"
-#: src/xgettext.c:1785
+#: src/xgettext.c:1822
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
+#: src/xgettext.c:1926
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII character at %s%s."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1930
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1935
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:2040 src/xgettext.c:2073 src/xgettext.c:2135
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: Warnung: "
-#: src/xgettext.c:1968
+#: src/xgettext.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet "
"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1969
+#: src/xgettext.c:2044
#, c-format
msgid ""
-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
-"s\n"
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
msgstr ""
"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s "
"Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2000
+#: src/xgettext.c:2075
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Verwenden Sie besser ein Formatelement mit bezeichneten Argumenten\n"
"und einem Mapping anstelle eines Tuples für die Argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:2058
+#: src/xgettext.c:2137
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-#: src/xgettext.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2774
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+msgstr "mehrdeutige Argumentspezifikation für das Schlüsselwort »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2691
+#: src/xgettext.c:2801
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Schlüsselwort »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2716
+#: src/xgettext.c:2826
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2737
+#: src/xgettext.c:2847
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "Abweichung beim Kontext zwischen Singular- und Pluralform"
-#: src/xgettext.c:2828
+#: src/xgettext.c:2956
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n"
"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n"
-#: src/xgettext.c:3035
+#: src/xgettext.c:3166
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unbenannt>"
-#~ msgid "Multiple references to %%%c."
-#~ msgstr "Mehrfache Referenzen für %%%c."
+#~ msgid "Not yet implemented."
+#~ msgstr "Noch nicht implementiert."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Dies ist freie Software; in den Quellen befindet sich die "
-#~ "Lizenzbedingung.\n"
-#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
-#~ "die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has context dependent translations\n"
-#~ "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
#~ msgstr ""
-#~ "Katalog mit Meldungen weist kontext-abhängige Übersetzungen auf, aber "
-#~ "das\n"
-#~ ".dll Format von C# unterstützt keine Kontextangaben.\n"
+#~ "es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozeß "
+#~ "%s\n"
+#~ "zu setzen"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has context dependent translations\n"
-#~ "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
-#~ ".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Kommunikation mit dem Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Formatanweisung %%J ist nur am Beginn einer Zeichenkette erlaubt."
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "Lesen vorm Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#~ msgid "The %%J directive does not support flags."
-#~ msgstr "Die Formatanweisung %%J unterstützt keine Flags."
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "Subprozeß %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
+
+#~ msgid "Multiple references to %%%c."
+#~ msgstr "Mehrfache Referenzen für %%%c."
#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
#~ msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminierte Zeichenkette"
#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s:%d: fatal Fehler: Die Plural-Meldung steht vor der Singular-Meldung\n"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Nummer oder geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: ungültiges Zeichen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige E-Mail-Adresse: ein vollständiger Rechnername oder Domainname "
-#~ "ist erforderlich."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: @ fehlt"
-
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Ist dies Ihre E-Mail-Adresse?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte bestätigen Sie mit der Eingabetaste oder geben Sie Ihre E-Mail-"
-#~ "Adresse ein."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht festgestellt werden."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."