# Swedish messages for gettext
# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1998, 2001.
-# Revision: 1.32
+# Revision: 1.35
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-30 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-13 18:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-03 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr ""
+msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken"
#: src/msgfmt.c:364
#, c-format
"till den givna katalogen.\n"
#: src/msgfmt.c:533
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" domändirektiv och flaggan --output-file\n"
" -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n"
" X/Open msgfmt\n"
+" --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av tangentkortkommandon\n"
+" för menyer\n"
" -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
#: src/msgfmt.c:548
#: src/msgfmt.c:1122
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
#: src/msgfmt.c:1130
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
#: src/msgfmt.c:1164
#, c-format
msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde"
#: src/msgfmt.c:1228
-#, fuzzy
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas, är luddiga eller ogiltiga\n"
+msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga\n"
#: src/msgfmt.c:1231
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
"misslyckas.\n"
#: src/msgfmt.c:1241
-#, fuzzy
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas, är luddiga eller ogiltiga\n"
+msgstr "varning: PO-filens huvudrader är luddiga\n"
#: src/msgfmt.c:1243
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
+msgstr "varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta\n"
#: src/msgfmt.c:1268
#, c-format
#: src/msginit.c:326
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skapade %s.\n"
#: src/msginit.c:348
#, no-wrap
"lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
#: src/msginit.c:375
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr ""
"Utdatadetaljer:\n"
" -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n"
+" --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n"
#: src/msginit.c:426
" -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n"
#: src/msgmerge.c:625
-#, fuzzy
msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
+msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
#: src/msgmerge.c:648
-#, fuzzy
msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
+msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
#: src/msgmerge.c:779
#, c-format
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "när hashtabellen skapades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informativ utskrift:\n"
-#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#~ " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%lu: varning: nyckelord förekommer i argument till annat nyckelord"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%lu: varning: nyckelord mellan yttre nyckelord och dess argument"