"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-22 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-23 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
msgstr "domänen har inte en aktuell ögonblicksbild"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
-msgstr ""
+msgstr "gästen har inte uppdaterat någon statistik ännu"
msgid "the key code"
-msgstr ""
+msgstr "nyckelkoden"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
-msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
+msgstr "maskinen ”%1$s” stödjs inte av emulatorn ”%2$s”"
msgid "the machine has no snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "maskinen har ingen ögonblicksbild"
msgid "the new password"
-msgstr ""
+msgstr "det nya lösenordet"
msgid "the password is already encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "lösenordet är redan krypterat"
msgid "the process ID"
-msgstr ""
+msgstr "process-ID:t"
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "resultatet får inte plats i REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
-msgstr ""
+msgstr "den körande swtpm stödjer inte migrering med delad lagring"
msgid "the signal number or name"
-msgstr ""
+msgstr "signalnumret eller -namnet"
msgid "the state to restore"
msgstr "tillståndet som ska återställas"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
-msgstr ""
+msgstr "tiden (i millisekunder) för hur länge nycklarna skall hållas"
msgid "the username"
-msgstr ""
+msgstr "användarnamnet"
#, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "exportkatalogen ”%1$s” för virtiofs finns inte"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
-msgstr ""
+msgstr "wwnn/wwpn för ”%1$s” är tilldelade till en HBA"
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "det finns redan en DNS TXT-post med namnet ”%1$s” i nätverket %2$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %1$s"
msgstr ""
+"det finns redan åtminstone en DNS HOST-post med ett matchande fält i "
+"nätverket %1$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %1$s"
msgstr ""
+"det finns redan åtminstone en DNS SRV-post med ett matchande fält i "
+"nätverket %1$s"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
msgstr ""
+"det finns en befintlig dhcp host-post i nätverket ”%1$s” som matchar ”<host "
+"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>”"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
"\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
msgstr ""
+"det finns en befintlig dhcp range-post i nätverket ”%1$s” som matchar ”"
+"<range start='%2$s' end='%3$s'/>”"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
"\"<interface dev='%2$s'>\""
msgstr ""
+"det finns en befintlig interface-post i nätverket ”%1$s” som matchar ”"
+"<interface dev='%2$s'>”"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
"\"<portgroup name='%2$s'>\""
msgstr ""
+"det finns en befintlig portgroup-post i nätverket ”%1$s” som matchar ”"
+"<portgroup name='%2$s'>”"
msgid "there is another transaction running."
-msgstr ""
+msgstr "en annan transaktion kör."
#, c-format
msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "det finns inget nav på port %1$u i USB-adressbussen: %2$u port: %3$s"
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
-msgstr ""
+msgstr "denna QEMU-binär saknar stöd för multipla smartkort"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""