ww. Posix mode doesn't perform function lookup for function names containing
a slash.
-xx. <( and >( can now be used in function names.
+xx. <( and >( can now be used in function names. [CHANGE REMOVED]
yy. Fixed a bug that caused tilde expansion not to be performed on some
array subscripts.
ww. Posix mode doesn't perform function lookup for function names containing
a slash.
-xx. <( and >( can now be used in function names.
+xx. <( and >( can now be used in function names. [CHANGE REMOVED]
yy. Fixed a bug that caused tilde expansion not to be performed on some
array subscripts.
builtins/mkbuiltins.c
- include buildconf.h instead of having separate defines when
cross-compiling
+
+ 6/11
+ ----
+lib/readline/terminal.c
+ - rework change from 5/16 to add __gnu_hurd__ to the list of systems
+ that don't need extern PC/UP/BC
+ Reported by Joel Ebel <jbebel@google.com> as a static link failure
+ due to multiply-defined symbols
+
+ 6/12
+ ----
+general.c
+ - valid_function_word: back out change from 2/4/2023 that allowed
+ quoted characters in function names.
+ Inspired by discussion with Robert Elz <kre@munnari.oz.au> and
+ Koichi Murase <myoga.murase@gmail.com>
+
+
`top level' and would cause the trap to end (that is, not in a subshell).
This is from Posix interp 1602.
-vv. There is a new `fltexpr' builtin to perform floating-point arithmetic
- similarly to `let'.
+vv. There is a new `fltexpr' loadable builtin to perform floating-point
+ arithmetic similarly to `let'.
ww. The `install-strip' and `strip' Makefile targets now deal with cross-
compiling.
`top level' and would cause the trap to end (that is, not in a subshell).
This is from Posix interp 1602.
-vv. There is a new `fltexpr' builtin to perform floating-point arithmetic
- similarly to `let'.
+vv. There is a new `fltexpr' loadable builtin to perform floating-point
+ arithmetic similarly to `let'.
ww. The `install-strip' and `strip' Makefile targets now deal with cross-
compiling.
# can also use:
# $(TEXI2HTML) -menu -monolithic -I $(TEXINPUTDIR) $(srcdir)/bashref.texi
bashref.html: $(BASHREF_FILES) $(HSUSER) $(RLUSER)
+ $(RM) $@
$(MAKEINFO) --html --no-split -I$(TEXINPUTDIR) $(srcdir)/bashref.texi
bash.info: $(BASHREF_FILES) $(HSUSER) $(RLUSER)
/* Return 1 if this is an identifier that can be used as a function name
when declaring a function. We don't allow `$' for historical reasons.
- We allow quotes (for now), slashes, and pretty much everything else.
+ We don't allow quotes (for now), but we allow slashes and pretty much
+ everything else.
If (FLAGS&4) is non-zero, we check that the name is not one of the POSIX
special builtins (this is the shell enforcing a POSIX application
requirement). We allow reserved words, even though it's unlikely anyone
char *name;
name = word->word;
- if ((word->flags & W_HASDOLLAR)) /* allow quotes for now */
+#if 0 /*TAG: bash-5.4 */
+ if (word->flags & W_HASDOLLAR) /* allow quotes for now */
+#else
+ if (word->flags & (W_HASDOLLAR|W_QUOTED)) /* don't allow quotes for now */
+#endif
{
err_invalidid (name);
return (0);
/* Systems for which PC/BC/UP are defined in the curses library and need an
extern definition here. */
#if !defined (__linux__) && !defined (__gnu_hurd__) && !defined (NCURSES_VERSION)
-# define NEED_EXTERN_PC
-#endif /* !__linux__ && !__gnu_hurd__ && !NCURSES_VERSION */
-
-#if defined (__EMX__)
-# define NEED_EXTERN_PC
-#endif
-
-#if defined (NEED_EXTERN_PC)
-extern
-# endif /* NEED_EXTERN_PC */
+# if defined (__EMX__) || defined (NEED_EXTERN_PC)
+extern
+# endif /* __EMX__ || NEED_EXTERN_PC */
char PC, *BC, *UP;
+#endif /* !__linux__ && !NCURSES_VERSION */
+
/* Some strings to control terminal actions. These are output by tputs (). */
char *_rl_term_clreol;
strcpy (token + token_index, ttok);
token_index += ttoklen;
FREE (ttok);
+#if 0 /*TAG: bash-5.4 kre@munnari.oz.au 6/12/2025 */
dollar_present |= character == '$';
+#else
+ dollar_present = 1;
+#endif
all_digit_token = 0;
goto next_character;
}
-# qerman language file for GNU Bash 5.3-rc1
+# qerman language file for GNU Bash 5.3-rc2
# Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de> 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 5.3-rc1\n"
+"Project-Id-Version: bash 5.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-14 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-07 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Nils Naumann <nau@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
#: arrayfunc.c:493 builtins/declare.def:920
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
-"%s: Das indizierte Array kann in kein assoziatives Array umgewandelt werden."
+msgstr "%s: Das indizierte Array kann in kein assoziatives Array umgewandelt werden."
#: arrayfunc.c:789
#, c-format
#: arrayfunc.c:841
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ein Feldindex wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays benötigt."
+msgstr "%s: %s: Ein Feldindex wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays benötigt."
#: bashhist.c:464
msgid "cannot create"
#: bashline.c:4642
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando "
-"finden."
+msgstr "bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando finden."
#: bashline.c:4813
#, c-format
" wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist.\n"
"\n"
" Rückgabewert:\n"
-" Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das "
-"Argument\n"
+" Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das Argument\n"
" ungültig ist, sonst 0."
#: builtins/cd.def:321
#: builtins/declare.def:914
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
-"%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
+msgstr "%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich."
#: builtins/declare.def:943
#, c-format
#: builtins/enable.def:444
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
-msgstr ""
-"Die Ladefunktion von %s lieferte einen Fehler (%d), daher nicht geladen."
+msgstr "Die Ladefunktion von %s lieferte einen Fehler (%d), daher nicht geladen."
#: builtins/enable.def:565
#, c-format
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
-msgstr ""
-"Kein passendes Hilfethema für »%s«. Probieren Sie »help help«, »man -k %s« "
-"oder »info %s«."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgstr "Kein passendes Hilfethema für »%s«. Probieren Sie »help help«, »man -k %s« oder »info %s«."
#: builtins/help.def:214
msgid "cannot open"
msgstr ""
"Diese Shellkommandos sind intern definiert. Geben Sie »help« ein, um diese\n"
"Liste zu sehen. Geben Sie »help Name« ein, um die Beschreibung der Funktion\n"
-"»Name« zu sehen. Geben Sie »info bash« ein, um die vollständige "
-"Dokumentation\n"
-"zu sehen. Geben Sie »man -k« oder »info« ein, um detaillierte "
-"Beschreibungen\n"
+"»Name« zu sehen. Geben Sie »info bash« ein, um die vollständige Dokumentation\n"
+"zu sehen. Geben Sie »man -k« oder »info« ein, um detaillierte Beschreibungen\n"
"der Shellkommandos zu sehen.\n"
"\n"
"Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n"
#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
-"Die Unterstützung für Arrayvariablen ist in dieser Shell nicht vorhanden."
+msgstr "Die Unterstützung für Arrayvariablen ist in dieser Shell nicht vorhanden."
#: builtins/printf.def:483
#, c-format
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an. Durch\n"
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten "
-"Skript möglich."
+msgstr "»Return« ist nur aus einer Funktion oder einem mit »source« ausgeführten Skript möglich."
#: builtins/set.def:863
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
-msgstr ""
-"Gleichzeitiges »unset« einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
+msgstr "Gleichzeitiges »unset« einer Funktion und einer Variable ist nicht möglich."
#: builtins/set.def:981
#, c-format
#: expr.c:1040
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr ""
-"Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet."
+msgstr "Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet."
#: expr.c:1067
msgid "missing `)'"
#: lib/malloc/malloc.c:1170
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
-msgstr ""
-"realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
+msgstr "realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
#: lib/malloc/malloc.c:1176
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
#: lib/malloc/table.c:179
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr ""
-"register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n"
+msgstr "register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n"
#: lib/malloc/table.c:188
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
-msgstr ""
-"register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt "
-"gekennzeichnet?\n"
+msgstr "register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt gekennzeichnet?\n"
#: lib/malloc/table.c:237
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
-msgstr ""
-"register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei "
-"gekennzeichnet?\n"
+msgstr "register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei gekennzeichnet?\n"
#: lib/sh/fmtulong.c:90
msgid "invalid base"
#: make_cmd.c:627
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende "
-"(erwartet wird »%s«)."
+msgstr "Das in der Zeile %d beginnende Here-Dokument geht bis zum Dateiende (erwartet wird »%s«)."
#: make_cmd.c:722
#, c-format
#: parse.y:2572
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
msgstr ""
#: parse.y:2864
#: parse.y:6827
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
-msgstr ""
-"Syntaxfehler beim unerwarteten Token `%s' während dem Suchen nach `%c«'"
+msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Token `%s' während dem Suchen nach `%c«'"
#: parse.y:6829
#, c-format
#: redir.c:639
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr ""
-"Dateinamen der Form /dev/(tcp|udp)/host/port werden ohne Netzwerk nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "Dateinamen der Form /dev/(tcp|udp)/host/port werden ohne Netzwerk nicht unterstützt"
#: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
-"Geben Sie »%s -c \"help set\"« ein, um mehr über Shell-Optionen zu "
-"erfahren.\n"
+"Mehr Informationen über Shell-Optionen sind mit »%s -c \"help set\"«\n"
+"verfügbar.\n"
#: shell.c:2097
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Geben Sie »%s -c help« ein, um mehr über eingebaute Shellkommandos zu "
-"erfahren.\n"
+msgstr "Eingebaute Shell-Kommandos werden durch »%s -c help« beschrieben.\n"
#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
-msgstr "Mit dem Kommando »bashbug« Kommando können Sie Fehler melden.\n"
+msgstr "Fehler bitte mit dem Kommando »bashbug« melden.\n"
#: shell.c:2100
#, c-format
# interner Fehler
#: subst.c:7036
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
-msgstr ""
-"function_substitute: Kann die Standardausgabe nicht in einen anonyme Datei "
-"umlenken"
+msgstr "function_substitute: Kann die Standardausgabe nicht in einen anonyme Datei umlenken"
#: subst.c:7210 subst.c:7231
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen."
#: subst.c:10855
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer "
-"Ersetzungen erzwingen."
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "Zukünftige Versionen dieser Shell werden das Auswerten arithmetischer Ersetzungen erzwingen."
#: subst.c:11563
#, c-format
#: trap.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
# Programmierfehler
msgstr "%s: %s: compatibility value out of range"
#: version.c:50
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:51
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:90
#, c-format
#: version.c:96
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
-msgstr "Es wird keinerlri Garantie gewährt, soweit es das Gesetz zulässt."
+msgstr "Es wird keinerlei Garantie gewährt, soweit es das Gesetz zulässt."
#: xmalloc.c:84
#, c-format
msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name]\n"
"\t[-r Tastenfolge] [-x Tastenfolge:Shell Kommando]\n"
msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]"
#: builtins.c:78
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=Wert] ...] oder declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [Name[=Wert] ...] oder declare -p [-aAfFilnrtux] [Name ...]"
#
#: builtins.c:80
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=Wert] ... oder typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=Wert] ... oder typeset -p [-aAfFilnrtux] [Name ...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr ""
-"fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] "
-"[Kommando]"
+msgstr "fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] [Kommando]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "help [-dms] [Muster ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps "
-"Argument [Argument...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps Argument [Argument...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] pid | jobspec ... oder "
-"kill -l [Signalname]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] pid | jobspec ... oder kill -l [Signalname]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let Argument [Argument ...]"
#: builtins.c:138
-msgid ""
-"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-Eers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N "
-"Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
+msgid "read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-Eers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAME ...]"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
-msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p"
+msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p [-f]"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
#: builtins.c:181
msgid "wait [pid ...]"
-msgstr "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [PID ...]"
#: builtins.c:184
msgid "! PIPELINE"
-msgstr ""
+msgstr "! Pipeline"
#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
#: builtins.c:190
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select Name [in Wort ... ;] do Kommandos; done"
+msgstr "select Wort [in Wörter ... ;] do Kommandos; done"
#: builtins.c:192
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac"
#: builtins.c:196
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else "
-"Kommandos; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else Kommandos; ] fi"
#: builtins.c:198
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-msgstr "while Kommandos; do Kommandos-2; done"
+msgstr "while Test; do Kommandos; done"
#: builtins.c:200
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
-msgstr "until Kommandos; do Kommandos-2; done"
+msgstr "until Test; do Kommandos; done"
#: builtins.c:202
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00027.html
#: builtins.c:233
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o Option] [-A Aktion] [-G "
-"Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-"
-"P Prefix] [-S Suffix] [Name \n"
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Name \n"
"...]"
# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00027.html
#: builtins.c:237
-msgid ""
-"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-V Variablenname] [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion][-G "
-"Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P "
-"Prefix] [-S Suffix] [Wort]"
+msgid "compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-V Variablenname] [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion][-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Wort]"
#: builtins.c:241
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o Option] [-DEI] [Name ...]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Index] [-s Anzahl] [-t] [-u fd]\n"
" [-C Callback] [-c Anzahl] [Feldvariable]"
#: builtins.c:246
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d Begrenzer] [-n Anzahl] [-O Quelle] [-s Anzahl] [-t]\n"
" [-u fd] [-C Callback] [-c Anzahl ] [Feldvariable]"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
-" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
-"treat\n"
+" If arguments remain after option processing, the -p and -P options treat\n"
" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Optionen:\n"
-" -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
-"Laufzeit\n"
-" dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: "
-"emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die Laufzeit\n"
+" dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command und vi-insert.\n"
" -l Listet Funktionsnamen auf.\n"
" -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n"
-" -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so "
-"auf,\n"
-" dass sie direkt als Eingabe verwendet werden "
-"können.\n"
-" -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
-"Makros \n"
+" -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so auf,\n"
+" dass sie direkt als Eingabe verwendet werden können.\n"
+" -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die Makros \n"
" aufrufen.\n"
-" -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
-"Makros \n"
-" aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet "
-"werden\n"
+" -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die Makros \n"
+" aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet werden\n"
" können.\n"
" -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n"
-" -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie "
-"als\n"
+" -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie als\n"
" Eingabe verwendet werden können.\n"
" -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n"
" Funktion aufrufen.\n"
-" -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten "
-"Tastenfolgen.\n"
-" -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben "
-"Tastenfolge.\n"
-" -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen "
-"Datei.\n"
-" -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das "
-"Shellkommando\n"
+" -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten Tastenfolgen.\n"
+" -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben Tastenfolge.\n"
+" -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen Datei.\n"
+" -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das Shellkommando\n"
" \t\t\t\t\tzu.\n"
" -X Listet mit -x erzeugte\n"
" Tastenfolgen und deren Werte\n"
" auf, die Makros aufrufen, dass\n"
-" sie als Eingabe wiederverwendet "
-"werden\n"
+" sie als Eingabe wiederverwendet werden\n"
" können.\n"
" \n"
" Argumente, die zu keiner Option gehören, werden von der -p und -P\n"
"Verlässt for-, while- oder until-Schleifen.\n"
"\n"
" Break beendet eine »for«-, »while«- oder »until«- Schleife. Wenn »n«\n"
-" angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen "
-"beendet.\n"
+" angegeben ist, werden entsprechend viele geschachtelte Schleifen beendet.\n"
"\n"
" Rückgabewert:\n"
" Der Rückgabewert ist 0, außer »n« ist nicht größer oder gleich 1."
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist.\n"
"\n"
" Rückgabewert:\n"
-" Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das "
-"Argument\n"
+" Ist ungleich 0 wenn keine Shellfunktion ausgeführt wird oder das Argument\n"
" ungültig ist, sonst 0."
# cd
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
"Gibt den Namen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n"
"\n"
" Optionen:\n"
-" -L Gibt den Inhalt der Variable $PWD aus, wenn sie das "
-"aktuelle\n"
+" -L Gibt den Inhalt der Variable $PWD aus, wenn sie das aktuelle\n"
" Arbeitsverzeichnis enthält.\n"
" -P Gibt den physischen Verzeichnispfad aus, ohne symbolische\n"
" Links.\n"
# command
#: builtins.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
-"Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos "
-"an.\n"
+"Führt ein einfaches Kommando aus oder zeigt Informationen über Kommandos an.\n"
"\n"
" Führt das Kommando mit den angegebenen Argumenten aus, ohne\n"
" Shell-Funktion nachzuschlagen oder zeigt Informationen über die\n"
" werden, wenn eine Shell-Funktion gleichen Namens existiert.\n"
"\n"
" Optionen:\n"
-" -p Es wird ein Standardwert für PATH verwendet, der "
-"garantiert,\n"
+" -p Es wird ein Standardwert für PATH verwendet, der garantiert,\n"
" dass alle Standard-Dienstprogramme gefunden werden.\n"
-" -v Beschreibung des Kommandos ausgeben.\n"
+" -v Ausgabe eines einzelnen Worts, welches das Kommando oder\n"
+" den Dateinamen des aufrufenden Kommandos angibt.\n"
" Ähnlich dem eingebauten Kommando »type«.\n"
" -V Eine ausführlichere Beschreibung jedes Kommandos ausgeben.\n"
"\n"
" Rückgabewert:\n"
-" Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, "
-"wenn\n"
-" das Kommando nicht gefunden wird."
+" Gibt den Rückgabewert des Kommandos zurück, oder eine Fehlermeldung, wenn\n"
+" das Kommando nicht gefunden worden ist."
# declare
#: builtins.c:496
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n"
"\n"
" Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine Namen\n"
-" angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller Variablen "
-"ausgegeben.\n"
+" angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller Variablen ausgegeben.\n"
" \n"
" Optionen:\n"
" -f Schränkt Aktionen oder Anzeigen auf Funktionsnamen\n"
" und Quelldatei beim Debuggen).\n"
" -g Deklariert globale Varieblen innerhalb einer\n"
" Shellfunktion; wird ansonsten ignoriert.\n"
-" -I Eine neue lokale Variable erhält die Attribute und Werte "
-"der\n"
-" Variable mit gleichen Namen im vorherigen "
-"Gültigkeitsbereich. \n"
+" -I Eine neue lokale Variable erhält die Attribute und Werte der\n"
+" Variable mit gleichen Namen im vorherigen Gültigkeitsbereich. \n"
" -p Zeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n"
" Variable an.\n"
"\n"
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" \n"
" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
-" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
-"current\n"
+" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the current\n"
" directory.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" keine Fehlermeldungen ausgegeben, auch wenn das erste Zeichen\n"
" von OPTSTRING kein Doppelpunkt ist. OPTERR hat den Vorgabewert »1«.\n"
"\n"
-" Wenn im Aufruf von »getops« die »Argumente« angegeben sind, werden "
-"diese\n"
+" Wenn im Aufruf von »getops« die »Argumente« angegeben sind, werden diese\n"
" verarbeitet. Ansonsten werden die von der Position abhängigen\n"
" Parameter ($1, $2, etc.) verarbeitet.\n"
"\n"
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Ersetzt die Shell durch das angegebene Kommando.\n"
"\n"
msgstr ""
"Beendet die aktuelle Shell.\n"
"\n"
-" Beendet die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht "
-"angegeben\n"
+" Beendet die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht angegeben\n"
" ist, wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen."
# logout
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Beendet eine Login-Shell.\n"
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" The history builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Anzeigen oder Ausführen von Befehlen aus der History-Liste.\n"
" \n"
" -n Zeilennummern beim Auflisten weglassen.\n"
" -r kehrt die Reihenfolge der Zeilen um (die neuesten Zeilen zuerst).\n"
" \n"
-" Mit `fc -s [Muster=Ersetzung ...] [Kommando]' wird das `Kommando' "
-"erneut\n"
+" Mit `fc -s [Muster=Ersetzung ...] [Kommando]' wird das `Kommando' erneut\n"
" ausgeführt, nachdem die Ersetzung Alt=Neu durchgeführt wurde.\n"
" \n"
" Ein nützlicher Alias ist r='fc -s', so dass die Eingabe von `r cc'\n"
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" \n"
" Optionen:\n"
" -d Vergessen des Speicherortes für jeden NAME\n"
-" -l Anzeige in einem Format, das als Eingabe wiederverwendet werden "
-"kann\n"
-" -p Pfadname verwendet PATHNAME als den vollständigen Pfadnamen von "
-"NAME\n"
+" -l Anzeige in einem Format, das als Eingabe wiederverwendet werden kann\n"
+" -p Pfadname verwendet PATHNAME als den vollständigen Pfadnamen von NAME\n"
" -r vergisst alle gespeicherten Pfade\n"
" \n"
" -t gibt den Speicherort jedes NAMENS aus, wobei jedem\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Informationen zu eingebauten Kommandos.\n"
"\n"
# history
#: builtins.c:859
-#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" -c Bereinigt die History-Liste, indem alle Einträge gelöscht werden.\n"
" -d Offset löscht den Eintrag an der angegebenen Position.\n"
" Negative Offsets zählen vom Listenende.\n"
+" -d Beginn-Ende\tLöscht die Listeneinträge von Beginn bis Ende.\n"
" -a Anhängen des Verlaufs dieser Sitzung an die History-Datei.\n"
" -n alle nicht bereits aus der History-Datei gelesenen Einträge\n"
" an die History-Liste anhängen.\n"
" -r Inhalt der History-Datei an die History-Liste anhängen.\n"
" -w Schreibt den aktuellen Verlauf in die History-Datei.\n"
-" -p Führt eine History-Erweiterung für jedes `Argument' durch und "
-"zeigt\n"
+" -p Führt eine History-Erweiterung für jedes `Argument' durch und zeigt\n"
" das Ergebnis an, ohne es in die History-Liste einzutragen.\n"
" -s Das `Argument' einzelnen Eintrag an die History-Liste anhängen.\n"
" \n"
-" Wenn ein `Dateiname' angegeben ist, wird dieser als History-Datei "
-"verwendet.\n"
+" Wenn ein `Dateiname' angegeben ist, wird dieser als History-Datei verwendet.\n"
" Sonst wird der Wert aus HISTFILE verwendet. Wenn weder ein `Dateiname'\n"
" angegeben ist und HISTFILE nicht zugewiesen worde oder null ist, dann\n"
" habe die -a, -n, -r und -w Optionen keinen Effekt und liefern `Erfolg'\n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" und können die obigen Rangfolge Regeln außer Kraft setzen.\n"
" \n"
" Rückgabewert:\n"
-" Wenn der letzte ARG 0 ergibt, gibt let 1 zurück; andernfalls gibt let 0 "
-"zurück."
+" Wenn der letzte ARG 0 ergibt, gibt let 1 zurück; andernfalls gibt let 0 zurück."
# read
#: builtins.c:1017
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Liest eine Zeile von der Standardeingabe und teilt sie in Felder auf.\n"
" -E\tReadline verwenden die Zeile zu lesen, aber die Vervollständigung\n"
" \t\tder Bash anstatt der von Readline benutzen.\n"
" -i Text\t`Text' als Anfangstext für Readline verwenden.\n"
-" -n Zeichenenzahl\tLiest maximal so viele Zeichen bis zu einem, ohne "
-"ein Zeilenumbruch\n"
+" -n Zeichenenzahl\tLiest maximal so viele Zeichen bis zu einem, ohne ein Zeilenumbruch\n"
" \t\tzu berücksichtigen. Worttrennzeichen werden ausgewertet.\n"
" -N nchars Liest genau NCHARS Zeichen, bis EOF oder einer\n"
" \t\tZeitüberschreitung. Worttrennzeichen werden ignoriert.\n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" die Namen und Werte von Shell-Variablen anzeigen.\n"
" \n"
" Optionen:\n"
-" -a Markieren von Variablen die geändert oder erstellt wurden, für den "
-"Export.\n"
+" -a Markieren von Variablen die geändert oder erstellt wurden, für den Export.\n"
" -b Sofortige Benachrichtigung über das Auftragsende.\n"
-" -e Sofortiger Abbruch, wenn ein Befehl mit einem Status ungleich Null "
-"beendet wird.\n"
+" -e Sofortiger Abbruch, wenn ein Befehl mit einem Status ungleich Null beendet wird.\n"
" -f Deaktiviert das Generieren von Dateinamen (globbing).\n"
-" -h Merkt sich den Speicherort von Befehlen, wenn sie nachgeschlagen "
-"werden.\n"
+" -h Merkt sich den Speicherort von Befehlen, wenn sie nachgeschlagen werden.\n"
" -k Alle Zuweisungsargumente werden in die Umgebung für einen\n"
" Befehl in die Umgebung aufgenommen, nicht nur diejenigen,\n"
" die dem Befehl vorangestellt sind.\n"
" Setzt die Variable, die dem Optionsname entspricht:\n"
" allexport wie -a\n"
" braceexpand wie -B\n"
-" emacs verwendet eine emacsähnliche Schnittstelle zur "
-"Zeilenbearbeitung\n"
+" emacs verwendet eine emacsähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung\n"
" errexit gleich wie -e\n"
" errtrace dasselbe wie -E\n"
" functrace dasselbe wie -T\n"
" history Befehlshistorie aktivieren\n"
" ignoreeof die Shell wird beim Lesen von EOF nicht beendet\n"
" interaktive-Kommentare\n"
-" erlaubt das Erscheinen von Kommentaren in "
-"interaktiven Befehlen\n"
+" erlaubt das Erscheinen von Kommentaren in interaktiven Befehlen\n"
" keyword dasselbe wie -k\n"
" monitor gleich wie -m\n"
" noclobber dasselbe wie -C\n"
" Standard übereinstimmt.\n"
" privilegiert gleich wie -p\n"
" verbose dasselbe wie -v\n"
-" vi eine vi-ähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung "
-"verwenden\n"
+" vi eine vi-ähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung verwenden\n"
" xtrace dasselbe wie -x\n"
" -p Wird eingeschaltet, wenn die realen und effektiven\n"
" Benutzerkennungen nicht übereinstimmen. Deaktiviert die\n"
" -x Befehle und ihre Argumente ausgeben, wenn sie ausgeführt werden.\n"
" -B Die Shell führt eine Klammererweiterung durch\n"
" -C Dateien werden bei Ausgabeumleitung nicht überschrieben.\n"
-" -E Wenn gesetzt, wird die Fehlerfalle (trap) an Shell-Funktionen "
-"vererbt.\n"
+" -E Wenn gesetzt, wird die Fehlerfalle (trap) an Shell-Funktionen vererbt.\n"
" -H Aktiviert die !-Stil Verlaufsersetzung. Diese Option ist\n"
" bei einer interaktiven Shell standardmäßig aktiviert.\n"
" -P Symbolische Links werden nicht aufgelöst, wenn Befehle wie\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
# export
#: builtins.c:1191
-#, fuzzy
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" Variablen vor den Exportieren zugewiesen.\n"
" \n"
" Optionen:\n"
-" -f bezieht sich auf Shellfunktionen\n"
-" -n entfernt die Exporteigenschaft für jeden Namen\n"
-" -p zeigt die exportierten Variablen und Funktionen an\n"
+" -f\tBezieht sich auf Shellfunktionen.\n"
+" -n\tEntfernt die Exporteigenschaft für jeden Namen.\n"
+" -p\tZeigt die exportierten Variablen und Funktionen an.\n"
" \n"
" Das Argument „--“ beendet die weitere Optionsverarbeitung.\n"
" \n"
" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
-" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
-"executed.\n"
+" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
+"Führt Befehle einer Datei in der aktuellen Shell aus.\n"
+"\n"
+" Führt die Befehle in der angegebenen Datei in der aktuellen Shell aus.\n"
+" Mit der `-p' Option wird dessen Argument als mit Doppelpunkten\n"
+" getrennte Verzeichnisliste behandelt, in denen nach der Datei gesucht\n"
+" werden soll. Sonst wird der Standardsuchpfad durchsucht. Eventuell\n"
+" angegebene Argumente werden als Positionsparameter an die Datei\n"
+" übergeben.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt den Status des letzten in ausgeführten Befehls zurück, oder\n"
+" `Fehler', wenn die Datei nicht gelesen werden konnte."
# suspend
#: builtins.c:1277
msgstr ""
"Shell-Ausführung aussetzen.\n"
" \n"
-" Hält die die Shell so lange an, bis sie wieder ein SIGCONT-Signal "
-"empfängt.\n"
+" Hält die die Shell so lange an, bis sie wieder ein SIGCONT-Signal empfängt.\n"
" Anmelde-Shells und Shells ohne Jobsteuerung können nur ausgesetzt\n"
" werden, wenn dies erzwungen wird.\n"
" \n"
" -f erzwingt das Anhalten für eine Loginshell.\n"
" \n"
" Exit-Status:\n"
-" Gibt Erfolg zurück, außer bei inaktiver Jobsteuerung oder einem "
-"anderen\n"
+" Gibt Erfolg zurück, außer bei inaktiver Jobsteuerung oder einem anderen\n"
" Fehler."
# test
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" -S Datei Wahr, wenn die Datei ein Socket ist.\n"
" -t FD Wahr, wenn FD auf einem Terminal geöffnet ist.\n"
" -u Datei Wahr, wenn das SetUID-Bit der Datei gesetzt ist.\n"
-" -w Datei Wahr, wenn die Datei für den aktuellen Nutzer schreibbar "
-"ist.\n"
+" -w Datei Wahr, wenn die Datei für den aktuellen Nutzer schreibbar ist.\n"
" -x Datei Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Nutzer ausführbar ist.\n"
" -O Datei Wahr, wenn die Datei dem aktuellen Nutzer gehört.\n"
" -G Datei Wahr, wenn die Datei der aktuellen Gruppe gehört.\n"
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
-" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
-"command\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple command\n"
" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
-" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
-"ACTION\n"
+" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute ACTION\n"
" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
" option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
" restore the same signal dispositions.\n"
" \n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
-" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
-"least\n"
+" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At least\n"
" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
" \t\ttogether.\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
-msgstr ""
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
+msgstr ""
+"Verarbeitet Signale und andere Ereignisse.\n"
+"\n"
+" Definiert und aktiviert Handler für Signale oder andere Bedingungen,\n"
+" welche die Shell empfängt.\n"
+"\n"
+" Das Argument ist ein Befehl, der gelesen und ausgeführt wird, wenn die\n"
+" Shell eins der angegebenen Signale empfängt. Fehlt das Argument,\n"
+" und ist nur ein einzelnes Signal angegeben oder die Signalbezeichnung\n"
+" „-“ angegeben, wird jedes Signal auf seinen ursprünglichen Wert\n"
+" zurückgesetzt. Wenn das Argument eine leere Zeichenkette ist, wird\n"
+" jedes angegebene Signal von der Shell und den von ihr aufgerufenen\n"
+" Befehlen ignoriert.\n"
+"\n"
+" Wenn das angegebene Signal EXIT (0) ist, wird das Argument unmittelbar\n"
+" vor Beenden der Shell ausgeführt. Mit der Signalangabe DEBUG wird das\n"
+" Argument vor jedem einfachen Befehl und ausgewählten anderen Befehlen\n"
+" ausgeführt. Ist das Signal RETURN, wird das Argument jedes Mal\n"
+" ausgeführt, wenn eine Shellfunktion oder ein vom . oder source-\n"
+" Builtin ausgeführtes Skript endet. Eine Signalangabe ERR bedeutet,\n"
+" dass das Argument dann ausgeführt wird, sobald ein Fehler zum Beenden\n"
+" der Shell führen würde und die Shelloption -e aktiviert ist.\n"
+"\n"
+" Ohne Argumente gibt trap die Liste der mit jedem abgefangenen Signal\n"
+" verknüpften Befehle in einer Form aus, die als Shell-Eingabe\n"
+" wiederverwendet werden kann, um die gleichen Signaldispositionen\n"
+" wiederherzustellen.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -l\tGibt eine Liste der Signalnamen und der zugehörigen Nummern aus.\n"
+" -p\tZeigt die mit jedem Signal verknüpften Befehle in einer Form an,\n"
+" \t\tdie als Shell-Eingabe wiederverwendet werden kann oder für alle\n"
+" abgefangenen Signale, wenn keine Argumente angegeben werden.\n"
+" -P\tZeigt die mit jedem Signal verknüpften Befehle an. Mindestens\n"
+" \t\tein Signal muss angegeben werden. -P und -p schließen sich gegen-\n"
+" seitig aus.\n"
+"\n"
+" Jedes angegebene Signal ist entweder ein Signalname aus <signal.h>\n"
+" oder eine Signalnummer.\n"
+" Signalnamen berücksichtigen keine Groß- und Kleinschreibung und das\n"
+" Präfix SIG ist optional. Ein Signal kann mit „kill -signal $$“ an\n"
+" die Shell gesendet werden.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Erfolg, sofern keine ungültige Signalspezifikation oder eine\n"
+" ungültige Option angegeben wurden."
# type
#: builtins.c:1441
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Informationen zum Befehlstyp anzeigen.\n"
"\n"
" Name\tZu interpretierender Befehlsname.\n"
"\n"
" Rückgabewert:\n"
-" Gibt `Erfolg' zurück, wenn alle `Namen' gefunden werden; schlägt fehl, "
-"wenn nicht alle `Namen' gefunden worden sind."
+" Gibt `Erfolg' zurück, wenn alle `Namen' gefunden werden; schlägt fehl, wenn nicht alle `Namen' gefunden worden sind."
+# ulimit
#: builtins.c:1472
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-
+"Shell-Ressourcenlimits einstellen.\n"
+"\n"
+" Ermöglicht die Kontrolle der Shell-Ressourcen und den von ihr\n"
+" gestarteten Prozesse, für Systeme, die eine solche Kontrolle\n"
+" ermöglichen.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -S\tVerwendet das „weiche“ Ressourcenlimit.\n"
+" -H\tVerwendet das „harte“ Ressourcenlimit.\n"
+" -a\tAnzeige der aktuellen Limits.\n"
+" -b\tDie Socket-Puffergröße.\n"
+" -c\tDie maximale Größe der erstellten Speicherabzüge.\n"
+" -d\tDie maximale Größe des Prozess-Datensegments.\n"
+" -e\tDie maximale Scheduling-Priorität („nice“).\n"
+" -f\tDie maximale Größe der von der Shell und ihren Kindern\n"
+" \t\tgeschriebenen Dateien.\n"
+" -i\tDie maximale Anzahl ausstehender Signale.\n"
+" -k\tDie maximale Anzahl der diesem Prozess zugewiesenen Kqueues.\n"
+" -l\tDie maximale Größe, die ein Prozess in den Speicher sperren kann.\n"
+" -m\tDie maximale Größe der „Resident Set Size (RSS)“.\n"
+" -n\tDie maximale Anzahl geöffneter Dateideskriptoren.\n"
+" -p\tDie Pipe-Puffergröße.\n"
+" -q\tDie maximale Anzahl von Bytes in POSIX-Nachrichtenwarteschlangen.\n"
+" -r\tDie maximale Echtzeit-Scheduling-Priorität.\n"
+" -s\tDie maximale Stack-Größe.\n"
+" -t\tDie maximale CPU-Zeit in Sekunden.\n"
+" -u\tDie maximale Anzahl von Benutzerprozessen.\n"
+" -v\tDie Größe des virtuellen Speichers.\n"
+" -x\tDie maximale Anzahl von Dateisperren.\n"
+" -P\tDie maximale Anzahl von Pseudoterminals.\n"
+" -R\tDie maximale Zeit für einen Echtzeitprozess vor dessen Blockieren.\n"
+" -T\tDie maximale Threadanzahl.\n"
+"\n"
+" Nicht alle Optionen sind auf allen Plattformen verfügbar.\n"
+"\n"
+" Wenn eine Grenze angegeben ist, wird diese der neuen Wert der\n"
+" angegebenen Ressource. Die speziellen Grenzwerte „weich“, „hart“ und\n"
+" „unbegrenzt“ stehen jeweils für das aktuelle Soft-Limit, das aktuelle\n"
+" Hard-Limit bzw. unlimitiert.\n"
+" Andernfalls wird der aktuelle Wert der angegebenen Ressource\n"
+" ausgegeben. Wenn keine Option angegeben ist, wird -f angenommen.\n"
+"\n"
+" Werte werden in 1024-Byte-Schritten angegeben, mit Ausnahme von -t\n"
+" (in Sekunden), -p (in 512-Byte-Schritten), -R (in Mikrosekunden),\n"
+" -b (in Bytes) und -e, -i, -k, -n, -q, -r, -u, -x und -P, die\n"
+" unskalierte Werte akzeptieren.\n"
+"\n"
+" Im POSIX-Modus werden die mit -c und -f angegebenen Werte in\n"
+" 512-Byte-Schritten angegeben.\n"
+"\n"
+" Rückabewert:\n"
+" Gibt Erfolg zurück, sofern keine ungültige Option angegeben wurde\n"
+" oder ein Fehler auftrat."
+
+# umask
#: builtins.c:1527
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Dateimodusmaske anzeigen oder festlegen.\n"
+"\n"
+" Setzt die Maske der Benutzerrechte für die Dateierstellung auf\n"
+" den angegebenen Modus. Ohne Argument wird der aktuelle Maskenwert\n"
+" ausgegeben.\n"
+"\n"
+" Beginnt das Argument mit einer Ziffer an, wird diese als Oktalzahl\n"
+" interpretiert. Sonst wird eine symbolische Maske erwartet, wie sie\n"
+" von chmod(1) akzeptiert wird.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -p:\tOhne Argument wird die Ausgabe in einem Format ausgegeben, das\n"
+" \tals Eingabe wiederverwendet werden kann.\n"
+" -S:\tGibt die aktuelle Maske symbolisch aus. Standardmäßig wird eine\n"
+" \tOktalzahl ausgegeben.\n"
+"\n"
+"Rückgabewert:\n"
+" Gibt `Erfolg' zurück, wenn eine gültige Maske oder eine gültige\n"
+" Option angegeben wurde."
+# wait with job control
#: builtins.c:1547
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
" children."
msgstr ""
+"Wartet auf das Ende des angegebenen Prozesses und meldet dessen\n"
+" Rückgabewert.\n"
+"\n"
+" Wartet auf alle durch eine Prozess-ID oder Jobspezifikation\n"
+" angegebenen Prozesse und meldet deren Rückgabewert. Fehlt die\n"
+" Angabe wird auf alle aktuell aktiven Kindprozesse gewartet. Dann ist\n"
+" der Rückgabestatus Null. Ist eine Jobspezifikation angegeben, wird\n"
+" auf alle Prozesse der Jobpipeline gewartet.\n"
+"\n"
+" Mit der Option -n wird nur auf das Ende des ersten angegebenen Jobs\n"
+" gewartet. Ohne Angabe einer Prozess- oder Jobbezeichnung wird auf\n"
+" den Abschluss des nächsten Jobs gewartet und dessen Rückgabewert\n"
+" gemeldet.\n"
+"\n"
+" Mit der Option -p wird die Prozess- oder Jobbezeichnung des\n"
+" beendeten Jobs, der angegebenen Variable zugewiesen. Die Variable\n"
+" wird vor jeder Zuweisung gelöscht. Diese Option ist nur in\n"
+" Verbindung mit -n sinnvoll.\n"
+"\n"
+" Die Option -f bei aktivierter Jobsteuerung bewirkt, dass auf das\n"
+" Ende der angegebenen Prozesse gewartet wird, statt auf deren\n"
+" Statusänderung.\n"
+"\n"
+"Rückgabewert:\n"
+" Gibt den Status der letzten Prozesses zurück. Der Befehl schlägt fehl,\n"
+" wenn die ID oder eine Option ungültig sind oder wenn -n angegeben ist\n"
+" und die Shell keine laufenden Kindsprozesse hat."
+# wait without job control
#: builtins.c:1578
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
+"Wartet auf das Prozessende und gibt dessen Rückgabewert aus.\n"
+"\n"
+" Wartet auf jeden durch eine PID angegebenen Prozess und meldet\n"
+" dessen Rückgabwert. Wenn keine PID angegeben ist, wird auf alle\n"
+" aktiven Kindsprozesse gewartet und der Rückgabestatus ist Null.\n"
+" Die PID muss eine Prozess-ID sein.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt den Status der letzten PID zurück; schlägt fehl, wenn die PID\n"
+" ungültig ist oder eine ungültige Option angegeben ist."
+# ! Bang Operator
#: builtins.c:1593
msgid ""
"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
" Exit Status:\n"
" The logical negation of PIPELINE's return status."
msgstr ""
+"Führt die Pipelie aus (die auch ein einzelnes Kommando sein kann) und\n"
+" negiert deren Rückgabewert.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Die logische Negation des Rückgabewerts der Pipeline."
# for
#: builtins.c:1603
msgstr ""
"Führt Befehle für jeden Listeneintrag aus.\n"
" \n"
-" Die `for' Schleife führt eine Befehlsfolge für jeden Listeneintrag aus. "
-"Wenn\n"
-" das Schlüsselwort `in Wort ...;' fehlt, wird `in \"$@\"' angenommen. Für "
-"jeden\n"
-" Eintrag in \"Wort\" wird die Variable \"Name\" gesetzt und die "
-"angegebenen\n"
+" Die `for' Schleife führt eine Befehlsfolge für jeden Listeneintrag aus. Wenn\n"
+" das Schlüsselwort `in Wort ...;' fehlt, wird `in \"$@\"' angenommen. Für jeden\n"
+" Eintrag in \"Wort\" wird die Variable \"Name\" gesetzt und die angegebenen\n"
" Kommandos ausgeführt.\n"
" \n"
" Rückgabewert:\n"
msgstr ""
"Arithmetische For Schleife.\n"
"\n"
-" Equivalent zu:\n"
+" Äquivalent zu:\n"
" \t(( Ausdr1 ))\n"
" \twhile (( Ausdr2 )); do\n"
" \t\tKommandos\n"
" Ausdr1-3 sind arithmethische Ausdrücke. Für fehlende Ausdrücke wird 1\n"
" angenommen.\n"
"\n"
-"Rückgabewert:\n"
-"Status des zuletzt ausgeführten Kommandos."
+" Rückgabewert:\n"
+" Status des zuletzt ausgeführten Kommandos."
+# select
#: builtins.c:1635
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Wählt Wörter aus einer Liste und führt anschließend das Kommando aus.\n"
+" \n"
+" Die angegebenen Wörter werden in eine Liste überführt. Diese wird\n"
+" auf die Standardausgabe mit einer vorangestellten Nummer gedruckt.\n"
+" Wenn keine Wörter angegeben sind, wird `in \"$@\"' verwendet. An-\n"
+" schließend wird der PS3 Prompt angezeigt und eine Zeile von der\n"
+" Standardeingabe gelesen. Wenn der gelesene Text einer angezeigten\n"
+" Nummer entspricht, wird der mit dem Wort bezeichnete Variable das\n"
+" angezeigte Wort zugewiesen. Wird eine leere Zeile gelesen, wird die\n"
+" Liste erneut angezeigt. Nachdem EOF (End of File) gelesen wurde,\n"
+" wird das Kommando beendet. Jeder andere Wert führt dazu, dass eine\n"
+" leere Zeichenkette zugewiesen wird. Die gelesene Zeile wird der\n"
+" Variable REPLY zugewiesen. Die Kommandos werden nach jeder Auswahl\n"
+" ausgeführt und durch Break beendet.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Status des zuletzt ausgeführten Kommandos."
+# time
#: builtins.c:1656
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
+"Misst die für die Pipeline-Ausführung benötigte Zeit.\n"
+"\n"
+" Führt die Pipeline aus und gibt deren abgelaufene echte Zeit, die\n"
+" Benutzer-CPU-Zeit und die System-CPU-Zeit aus.\n"
+"\n"
+" Optionen:\n"
+" -p\tGibt die Zeitübersicht im portablen Posix-Format aus.\n"
+"\n"
+" Der Wert der TIMEFORMAT-Variable wird als Ausgabeformat verwendet.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Der Rückgabewert entspricht dem der Pipeline."
+# case
#: builtins.c:1673
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Befehle basierend auf Mustervergleichen ausführen.\n"
+"\n"
+" Befehle basierend auf Mustern ausführen. Mit „|“ können mehrere\n"
+" Muster getrennt werden.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Befehls zurück."
+# if
#: builtins.c:1685
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Führt bedingt Befehle aus.\n"
+"\n"
+" Zuerst wird die „if Kommandos“ Liste ausgeführt. Ist dessen\n"
+" Rückgabewert Null, wird die Liste „then Kommandos“ ausgeführt. Sonst\n"
+" wird jede Liste „elif Kommandos“ nacheinander ausgeführt. Ist ihr\n"
+" Rückgabewert Null, wird die zugehörige „then Kommandos“ Liste\n"
+" ausgeführt und der if-Befehl abgeschlossen. Andernfalls wird, wenn\n"
+" vorhanden, die Liste „else Kommandos“ ausgeführt. Der Rückgabewert\n"
+" des gesamten Befehls ist der Rückgabwert des zuletzt ausgeführten\n"
+" Kommandos oder Null, wenn keine Bedingung erfüllt ist.\n"
+"\n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Gibt den Status des zuletzt ausgeführten Befehls zurück."
+# while
#: builtins.c:1702
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Führt die Kommandos aus, so lange der Test erfolgreich ist.\n"
+" \n"
+" Führt die Kommandos aus, so lange das letzte Kommando vom Test ein\n"
+" Rückgabewert gleich Null hat.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Meldet den Rückgabewert des zuletzt ausgeführten Kommandos."
+# until
#: builtins.c:1714
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
+"Führt die Kommandos aus, so lange der Test fehlschlägt.\n"
+" \n"
+" Führt die Kommandos aus, so lange das letzte Kommando vom Test ein\n"
+" Rückgabewert ungleich Null hat.\n"
+" \n"
+" Rückgabewert:\n"
+" Meldet den Rückgabewert des zuletzt ausgeführten Kommandos."
# coproc
#: builtins.c:1726
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
"Erstellt eine Shellfunktion.\n"
" \n"
" Erstellt eine Shellfunktion mt dem angegebenen Namen. Wenn der Name als\n"
-" Kommando aufgerufen wird, dann werden die angegebenen Kommandos im "
-"Kontext\n"
-" der aufrufenden Shell abgearbeitet. Deren Argumente werden der Funktion "
-"als\n"
+" Kommando aufgerufen wird, dann werden die angegebenen Kommandos im Kontext\n"
+" der aufrufenden Shell abgearbeitet. Deren Argumente werden der Funktion als\n"
" die Variablen $1...$n übergeben und der Funktionsname als $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Rückgabewert:\n"
msgstr ""
"Kommandos als Einheit gruppieren.\n"
" \n"
-" Führt eine gruppierte Reihe von Kommandos aus. Dies ist eine "
-"Möglichkeit, um\n"
+" Führt eine gruppierte Reihe von Kommandos aus. Dies ist eine Möglichkeit, um\n"
" die Ausgabe von mehreren Kommandos umzuleiten.\n"
" \n"
" Rückgabewert:\n"
msgstr ""
"Job im Vordergrund fortsetzen.\n"
" \n"
-" Entspricht dem JOB_SPEC-Argument des Befehls „fg“. Er nimmt einen "
-"gestoppten\n"
+" Entspricht dem JOB_SPEC-Argument des Befehls „fg“. Er nimmt einen gestoppten\n"
" oder Hintergrundjob wieder auf. JOB_SPEC kann ein Jobname oder eine\n"
-" Jobnummer angeben. Ein nachfolgendes „&“ bringt den Job in den "
-"Hintergrund,\n"
+" Jobnummer angeben. Ein nachfolgendes „&“ bringt den Job in den Hintergrund,\n"
" ähnlich wie die Jobbezeichnung von „bg“.\n"
" \n"
" Exit-Status:\n"
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"Erweiterte Vergleiche.\n"
" \n"
" Der Status 0 oder 1 wird abhängig vom Vergleichsergebnis zurückgegeben.\n"
-" Es werden die gleichen Ausdrücke wie in der »test« Funktion "
-"unterstützt,\n"
+" Es werden die gleichen Ausdrücke wie in der »test« Funktion unterstützt,\n"
" die mit folgenden Operatoren verbunden werden können:\n"
" \n"
" ( AUSDRUCK )\tErgibt den Wert des AUSDRUCKs\n"
" Anzahl EOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell\n"
" verlassen wird. Der Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF\n"
" nicht gesetzt, signalisiert EOF das Ende der Eingabe.\n"
-" MACHTYPE Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System "
-"beschreibt.\n"
+" MACHTYPE Eine Zeichenkette die das aktuell laufende System beschreibt.\n"
" MAILCHECK\tZeit in Sekunden, nach der nach E-Mails gesehen wird.\n"
" MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateinamen,\n"
" die nach E-Mail durchsucht werden.\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
-"described\n"
+" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA described\n"
" in printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formatierte Ausgabe der ARGUMENTE.\n"
" -v var\tDie formatierte Ausgabe wird der Variable \"var\" zugewiesen\n"
" und nicht an die Standardausgabe gesendet.\n"
"\n"
-" Die \"Format\" Anweisung kann einfache Zeichen enthalten, die "
-"unverändert an\n"
-" die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden "
-"umgewandelt\n"
-" und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche "
-"das\n"
+" Die \"Format\" Anweisung kann einfache Zeichen enthalten, die unverändert an\n"
+" die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden umgewandelt\n"
+" und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche das\n"
" nachfolgende \"Argument\" auswerten und ausgeben.\n"
"\n"
" Zusätzich zu den in printf(3) beschriebenen Standardformatzeichen:\n"
" als Eingabe für strftime(3) verwendet werden kann.\n"
"\n"
" Die Formatangabe wird wiederverwendet, bis alle Argumente ausgewertet\n"
-" sind. Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden "
-"für\n"
+" sind. Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden für\n"
" die Argumente Nullwerte bzw. leere Zeichenketten eingesetzt.\n"
"\n"
" Rückgabewert:\n"
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
-"way\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a way\n"
" that allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
-"matches\n"
+" completions. If the optional WORD argument is present, generate matches\n"
" against WORD.\n"
" \n"
-" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
-"indexed\n"
+" If the -V option is supplied, store the possible completions in the indexed\n"
" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Zeilen von der Standardeingabe in ein indiziertes Array einlesen.\n"
" \n"
-" Liest Zeilen von der Standardeingabe in das angegebene indizierte "
-"Array.\n"
+" Liest Zeilen von der Standardeingabe in das angegebene indizierte Array.\n"
" Mit der Option -u wird aus dem Dateideskriptor `fd' gelesen. Die\n"
" Variable MAPFILE ist das Standard-Array.\n"
" \n"
" Argumente:\n"
" Feldvariable\tName der zu verwendenden Array-Variablen.\n"
" \n"
-" Wenn -C ohne -c angegeben wird, ist das Standardquantum 5000. Wenn "
-"CALLBACK\n"
+" Wenn -C ohne -c angegeben wird, ist das Standardquantum 5000. Wenn CALLBACK\n"
" ausgewertet wird, erhält es den Index des nächsten zuzuweisenden Array\n"
" Elementes und die Zeile, die diesem Element zugewiesen werden soll als\n"
" zusätzliche Argumente.\n"
" \n"
-" Wenn kein expliziter Ursprung angegeben wird, löscht mapfile ARRAY, "
-"bevor\n"
+" Wenn kein expliziter Ursprung angegeben wird, löscht mapfile ARRAY, bevor\n"
" bevor es zugewiesen wird.\n"
" \n"
" Rückgabewert:\n"
-" Gibt `Erfolg' zurück, es sei denn, es wird eine ungültige Option "
-"angegeben,\n"
+" Gibt `Erfolg' zurück, es sei denn, es wird eine ungültige Option angegeben,\n"
" das ARRAY ist schreibgeschützt oder kein indiziertes Array."
# readarray
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
#~ " \n"
#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
-#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
-#~ "to\n"
+#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
#~ " provide a stack trace.\n"
#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
+#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
#~ " current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt Informationen zum aktuellen Subroutinenaufruf aus.\n"
#~ "\n"
#~ " Ohne Argument wird die Zeilennummer und der Dateiname angezeigt. Mit\n"
-#~ " Argument werden Zeilennummer, Subroutinenname und Dateiname "
-#~ "ausgegeben.\n"
+#~ " Argument werden Zeilennummer, Subroutinenname und Dateiname ausgegeben.\n"
#~ " Mit diesen Informationen kann ein Stacktrace erzeugt werden.\n"
#~ "\n"
-#~ " Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel "
-#~ "an,\n"
+#~ " Das Argument gibt die angezeigte Position im Funktionsaufrufstapel an,\n"
#~ " wobei 0 der aktuelle Funktionsaufruf ist."
#, c-format
#, c-format
#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "setlocale: LC_ALL: Kann die Regionseinstellungen nicht ändern (%s): %s"
+#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: Kann die Regionseinstellungen nicht ändern (%s): %s"
#, c-format
#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
#, c-format
#~ msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %u Elemente zuweisen."
+#~ msgstr "Klammererweiterung: Konnte keinen Speicher für %u Elemente zuweisen."
#, c-format
#~ msgid "%s: cannot read: %s"
#~ msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
#~ msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [Verzeichnis]"
-#~ msgid ""
-#~ "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-#~ "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N "
-#~ "Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
+#~ msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+#~ msgstr "read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-N Zeichenanzahl] [-p Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]"
#~ msgid "source filename [arguments]"
#~ msgstr "source Dateiname [Argumente]"
#~ msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]"
# https://lists.gnu.org/archive/html/bug-bash/2019-09/msg00027.html
-#~ msgid ""
-#~ "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
-#~ "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-#~ "suffix] [word]"
-#~ msgstr ""
-#~ "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W "
-#~ "Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S "
-#~ "Suffix] [Wort]"
+#~ msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+#~ msgstr "compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S Suffix] [Wort]"
# bind
#~ msgid ""
#~ " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
-#~ " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of "
-#~ "this\n"
+#~ " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
#~ " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-#~ "move,\n"
+#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
#~ " vi-command, and vi-insert.\n"
#~ " -l List names of functions.\n"
#~ " -P List function names and bindings.\n"
-#~ " -p List functions and bindings in a form that can "
-#~ "be\n"
+#~ " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
#~ " reused as input.\n"
-#~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
-#~ "values\n"
-#~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
-#~ "values\n"
+#~ " -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+#~ " -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
#~ " in a form that can be reused as input.\n"
#~ " -V List variable names and values\n"
-#~ " -v List variable names and values in a form that "
-#~ "can\n"
+#~ " -v List variable names and values in a form that can\n"
#~ " be reused as input.\n"
-#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named "
-#~ "function.\n"
-#~ " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-#~ "function.\n"
+#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
+#~ " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
#~ " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
#~ " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
#~ " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
#~ " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-#~ " -X List key sequences bound with -x and associated "
-#~ "commands\n"
+#~ " -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
#~ " in a form that can be reused as input.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error "
-#~ "occurs."
+#~ " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Bestimmt Readline Tastenzuordnungen und Variablen.\n"
#~ " \n"
#~ " re-read-init-file'.\n"
#~ " \n"
#~ " Optionen:\n"
-#~ " -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die "
-#~ "Laufzeit\n"
-#~ " dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: "
-#~ "emacs,\n"
-#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-#~ "move,\n"
+#~ " -m Keymap Benutzt KEYMAP as Tastaturbelegung für die Laufzeit\n"
+#~ " dieses Kommandos. Gültige Keymapnamen sind: emacs,\n"
+#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
#~ " vi-command und vi-insert.\n"
#~ " -l Listet Funktionsnamen auf.\n"
-#~ " -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen "
-#~ "auf.\n"
-#~ " -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so "
-#~ "auf,\n"
-#~ " dass sie direkt als Eingabe verwendet werden "
-#~ "können.\n"
-#~ " -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
-#~ "Makros \n"
+#~ " -P Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen auf.\n"
+#~ " -p Listet Funktionsnamen und Tastenzuordnungen so auf,\n"
+#~ " dass sie direkt als Eingabe verwendet werden können.\n"
+#~ " -S Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die Makros \n"
#~ " aufrufen.\n"
-#~ " -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die "
-#~ "Makros \n"
-#~ " aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet "
-#~ "werden\n"
+#~ " -s Listet Tastenfolgen und deren Werte auf, die Makros \n"
+#~ " aufrufen, dass sie als Eingabe wiederverwendet werden\n"
#~ " können.\n"
#~ " -V Listet Variablennamen und Werte auf.\n"
-#~ " -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie "
-#~ "als\n"
+#~ " -v Listet Variablennamen und Werte so auf, dass sie als\n"
#~ " Eingabe verwendet werden können.\n"
#~ " -q Funktionsname Sucht die Tastenfolgen, welche die angegebene\n"
#~ " Funktion aufrufen.\n"
-#~ " -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten "
-#~ "Tastenfolgen.\n"
-#~ " -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben "
-#~ "Tastenfolge.\n"
-#~ " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen "
-#~ "Datei.\n"
-#~ " -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das "
-#~ "Shellkommando\n"
+#~ " -u Funktionsname Entfernt alle der Funktion zugeordneten Tastenfolgen.\n"
+#~ " -r Tastenfolge Entfernt die Zuweisungen der angegebeben Tastenfolge.\n"
+#~ " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen aus der angegebenen Datei.\n"
+#~ " -x Tastenfolge:Shellkommando\tWeist der Tastenfolge das Shellkommando\n"
#~ " \t\t\t\t\tzu.\n"
#~ " -X Listet mit -x erzeugte\n"
#~ " Tastenfolgen und deren Werte\n"
#~ " auf, die Makros aufrufen, dass\n"
-#~ " sie als Eingabe wiederverwendet "
-#~ "werden\n"
+#~ " sie als Eingabe wiederverwendet werden\n"
#~ " können.\n"
#~ " \n"
#~ " Rückgabewert: \n"
#~ msgid ""
#~ "Change the shell working directory.\n"
#~ " \n"
-#~ " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-#~ "the\n"
+#~ " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
#~ " HOME shell variable.\n"
#~ " \n"
-#~ " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-#~ "containing\n"
-#~ " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-#~ "(:).\n"
-#~ " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-#~ "begins\n"
+#~ " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+#~ " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+#~ " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
#~ " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
#~ " \n"
-#~ " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-#~ "set,\n"
-#~ " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-#~ "value,\n"
+#~ " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+#~ " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
#~ " its value is used for DIR.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
#~ " \n"
#~ " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-#~ " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-#~ "component\n"
+#~ " `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
#~ " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set "
-#~ "successfully when\n"
+#~ " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
#~ " -P is used; non-zero otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n"
#~ " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
#~ " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
#~ " \t\tsource file when debugging)\n"
-#~ " -g\tcreate global variables when used in a shell function; "
-#~ "otherwise\n"
+#~ " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
#~ " \t\tignored\n"
#~ " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
#~ " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
#~ " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
#~ " \n"
-#~ " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-#~ "`local'\n"
+#~ " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
#~ " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
#~ "Setzt Variablenwerte und deren Attribute.\n"
#~ "\n"
#~ " Deklariert Variablen und weist ihnen Attribute zu. Wenn keine Namen\n"
-#~ " angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller Variablen "
-#~ "ausgegeben.\n"
+#~ " angegeben sind, werden die Attribute und Werte aller Variablen ausgegeben.\n"
#~ " \n"
#~ " Optionen:\n"
#~ " -f Schränkt Aktionen oder Anzeigen auf Funktionsnamen\n"
#~ " und Quelldatei beim Debuggen).\n"
#~ " -g Deklariert globale Varieblen innerhalb einer\n"
#~ " Shellfunktion; wird ansonsten ignoriert.\n"
-#~ " -I Eine neue lokale Variable erhält die Attribute und Werte "
-#~ "der\n"
-#~ " Variable mit gleichen Namen im vorherigen "
-#~ "Gültigkeitsbereich. \n"
+#~ " -I Eine neue lokale Variable erhält die Attribute und Werte der\n"
+#~ " Variable mit gleichen Namen im vorherigen Gültigkeitsbereich. \n"
#~ " -p Zeigt die Attribute und Werte jeder angegebenen\n"
#~ " Variable an.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Enable and disable shell builtins.\n"
#~ " \n"
-#~ " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you "
-#~ "to\n"
+#~ " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
#~ " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
#~ " without using a full pathname.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
-#~ " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is "
-#~ "enabled\n"
+#~ " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
#~ " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
#~ " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
#~ " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eingebaute Shell-Kommandos aktivieren und deaktivieren.\n"
#~ "\n"
-#~ " Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die "
-#~ "Deaktivierung\n"
-#~ " erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die "
-#~ "eingebauten\n"
+#~ " Aktiviert und deaktiviert eingebaute Shell-Kommandos. Die Deaktivierung\n"
+#~ " erlaubt Ihnen, eigene Kommandos mit demselben Namen wie die eingebauten\n"
#~ " Kommandos zu nutzen, ohne den kompletten Pfad angeben zu müssen.\n"
#~ "\n"
#~ " Optionen:\n"
#~ msgid ""
#~ "Display or execute commands from the history list.\n"
#~ " \n"
-#~ " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-#~ "list.\n"
-#~ " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be "
-#~ "a\n"
+#~ " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
+#~ " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
#~ " string, which means the most recent command beginning with that\n"
#~ " string.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
-#~ " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-#~ "EDITOR,\n"
+#~ " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
#~ " \t\tthen vi\n"
#~ " -l \tlist lines instead of editing\n"
#~ " -n\tomit line numbers when listing\n"
#~ " the last command.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-#~ "occurs."
+#~ " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Anzeigen oder Ausführen von Befehlen aus der History-Liste.\n"
#~ " \n"
#~ " dieser Zeichenfolge beginnt.\n"
#~ " \n"
#~ " Optionen:\n"
-#~ " -e ENAME Auswahl des zu verwendenden Editors. Standard sind "
-#~ "FCEDIT,\n"
+#~ " -e ENAME Auswahl des zu verwendenden Editors. Standard sind FCEDIT,\n"
#~ " dann EDITOR, dann vi.\n"
#~ " -l Zeilen auflisten statt bearbeiten.\n"
#~ " -n Zeilennummern beim Auflisten weglassen.\n"
-#~ " -r kehrt die Reihenfolge der Zeilen um (die neuesten Zeilen "
-#~ "zuerst).\n"
+#~ " -r kehrt die Reihenfolge der Zeilen um (die neuesten Zeilen zuerst).\n"
#~ " \n"
#~ " Mit `fc -s [pat=rep ...] [command]' wird COMMAND erneut\n"
#~ " ausgeführt, nachdem die Ersetzung OLD=NEW durchgeführt wurde.\n"
#~ " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
#~ " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
#~ " \n"
-#~ " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is "
-#~ "used\n"
-#~ " as a format string for strftime(3) to print the time stamp "
-#~ "associated\n"
-#~ " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-#~ "otherwise.\n"
+#~ " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
+#~ " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
+#~ " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
#~ " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
#~ " -w schreibt den aktuellen Verlauf in die Verlaufsdatei.\n"
#~ " -p führt eine Verlaufserweiterung für jedes ARG durch und zeigt\n"
#~ " das Ergebnis an, ohne es in der Verlaufslise einzutragen.\n"
-#~ " -s die ARGs als einen einzigen Eintrag an die History-Liste "
-#~ "anhängen.\n"
+#~ " -s die ARGs als einen einzigen Eintrag an die History-Liste anhängen.\n"
#~ " \n"
-#~ " Wenn FILENAME angegeben ist, wird dieser als History-Datei "
-#~ "verwendet.\n"
+#~ " Wenn FILENAME angegeben ist, wird dieser als History-Datei verwendet.\n"
#~ " Andernfalls, wenn HISTFILE einen Wert hat, wird dieser verwendet,\n"
#~ " sonst ~/.bash_history.\n"
#~ " \n"
#~ msgid ""
#~ "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
#~ " \n"
-#~ " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor "
-#~ "FD\n"
-#~ " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-#~ "word\n"
-#~ " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the "
-#~ "second\n"
-#~ " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned "
-#~ "to\n"
-#~ " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-#~ "word\n"
-#~ " delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-#~ "characters\n"
+#~ " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
+#~ " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
+#~ " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
+#~ " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
+#~ " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+#~ " delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
#~ " and newline.\n"
#~ " \n"
-#~ " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-#~ "variable.\n"
+#~ " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
#~ " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
-#~ " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, "
-#~ "rather\n"
+#~ " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
#~ " \t\tthan newline\n"
#~ " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
#~ " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
-#~ " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than "
-#~ "waiting\n"
+#~ " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
#~ " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
#~ " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-#~ " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-#~ "unless\n"
+#~ " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
#~ " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
#~ " \t\tdelimiter\n"
-#~ " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline "
-#~ "before\n"
+#~ " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
#~ " \t\tattempting to read\n"
#~ " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
#~ " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
#~ " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read "
-#~ "times out\n"
-#~ " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-#~ "occurs,\n"
+#~ " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+#~ " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
#~ " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
#~ msgstr ""
#~ "Liest eine Zeile von der Standardeingabe und teilt sie in Felder auf.\n"
#~ " \n"
-#~ " Liest eine Zeile von der Standardeingabe oder, mit der Option -u, "
-#~ "dem\n"
-#~ " Dateideskriptor FD. Die Zeile wird ähnlich der Wortaufteilung in "
-#~ "Felder\n"
+#~ " Liest eine Zeile von der Standardeingabe oder, mit der Option -u, dem\n"
+#~ " Dateideskriptor FD. Die Zeile wird ähnlich der Wortaufteilung in Felder\n"
#~ " geteilt, und in der angegebenen Reihenfolge den Namen zugewiesen.\n"
#~ " Überzählige Felder werden dem letzten Namen zugewiesen. Die in $IFS\n"
#~ " enthaltenen Zeichen werden als Trennzeichen verwendet.\n"
#~ " history enable command history\n"
#~ " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
#~ " interactive-comments\n"
-#~ " allow comments to appear in interactive "
-#~ "commands\n"
+#~ " allow comments to appear in interactive commands\n"
#~ " keyword same as -k\n"
#~ " monitor same as -m\n"
#~ " noclobber same as -C\n"
#~ " nounset same as -u\n"
#~ " onecmd same as -t\n"
#~ " physical same as -P\n"
-#~ " pipefail the return value of a pipeline is the status "
-#~ "of\n"
-#~ " the last command to exit with a non-zero "
-#~ "status,\n"
-#~ " or zero if no command exited with a non-zero "
-#~ "status\n"
+#~ " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
+#~ " the last command to exit with a non-zero status,\n"
+#~ " or zero if no command exited with a non-zero status\n"
#~ " posix change the behavior of bash where the default\n"
#~ " operation differs from the Posix standard to\n"
#~ " match the standard\n"
#~ " verbose same as -v\n"
#~ " vi use a vi-style line editing interface\n"
#~ " xtrace same as -x\n"
-#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not "
-#~ "match.\n"
+#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
#~ " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
-#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid "
-#~ "and\n"
+#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
#~ " gid to be set to the real uid and gid.\n"
#~ " -t Exit after reading and executing one command.\n"
#~ " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
#~ " by default when the shell is interactive.\n"
#~ " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
#~ " such as cd which change the current directory.\n"
-#~ " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-#~ "functions.\n"
+#~ " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
#~ " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
#~ " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
#~ " are unset.\n"
#~ " \n"
#~ " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
#~ " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
-#~ " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are "
-#~ "positional\n"
+#~ " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
#~ " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
#~ " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
#~ " \n"
#~ " die Namen und Werte von Shell-Variablen anzeigen.\n"
#~ " \n"
#~ " Optionen:\n"
-#~ " -a Markieren von Variablen die geändert oder erstellt wurden, für "
-#~ "den Export.\n"
+#~ " -a Markieren von Variablen die geändert oder erstellt wurden, für den Export.\n"
#~ " -b Sofortige Benachrichtigung über das Auftragsende.\n"
-#~ " -e Sofortiger Abbruch, wenn ein Befehl mit einem Status ungleich "
-#~ "Null beendet wird.\n"
+#~ " -e Sofortiger Abbruch, wenn ein Befehl mit einem Status ungleich Null beendet wird.\n"
#~ " -f Deaktiviert das Generieren von Dateinamen (globbing).\n"
-#~ " -h Merkt sich den Speicherort von Befehlen, wenn sie nachgeschlagen "
-#~ "werden.\n"
+#~ " -h Merkt sich den Speicherort von Befehlen, wenn sie nachgeschlagen werden.\n"
#~ " -k Alle Zuweisungsargumente werden in die Umgebung für einen\n"
#~ " Befehl in die Umgebung aufgenommen, nicht nur diejenigen,\n"
#~ " die dem Befehl vorangestellt sind.\n"
#~ " Setzt die Variable, die dem Optionsname entspricht:\n"
#~ " allexport wie -a\n"
#~ " braceexpand wie -B\n"
-#~ " emacs verwendet eine emacsähnliche Schnittstelle zur "
-#~ "Zeilenbearbeitung\n"
+#~ " emacs verwendet eine emacsähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung\n"
#~ " errexit gleich wie -e\n"
#~ " errtrace dasselbe wie -E\n"
#~ " functrace dasselbe wie -T\n"
#~ " history Befehlshistorie aktivieren\n"
#~ " ignoreeof die Shell wird beim Lesen von EOF nicht beendet\n"
#~ " interaktive-Kommentare\n"
-#~ " erlaubt das Erscheinen von Kommentaren in "
-#~ "interaktiven Befehlen\n"
+#~ " erlaubt das Erscheinen von Kommentaren in interaktiven Befehlen\n"
#~ " keyword dasselbe wie -k\n"
#~ " monitor gleich wie -m\n"
#~ " noclobber dasselbe wie -C\n"
#~ " dem Standard übereinstimmen.\n"
#~ " privilegiert gleich wie -p\n"
#~ " verbose dasselbe wie -v\n"
-#~ " vi eine vi-ähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung "
-#~ "verwenden\n"
+#~ " vi eine vi-ähnliche Schnittstelle zur Zeilenbearbeitung verwenden\n"
#~ " xtrace dasselbe wie -x\n"
#~ " -p Wird eingeschaltet, wenn die realen und effektiven\n"
#~ " Benutzerkennungen nicht übereinstimmen. Deaktiviert die\n"
#~ " Funktionen. Wenn diese Option ausgeschalten ist, werden die\n"
#~ " effektive uid und gid auf die reale uid und gid gesetzt. \n"
#~ " -t Beenden nach dem Lesen und Ausführen eines Befehls.\n"
-#~ " -u Nicht gesetzte Variablen beim Substituieren als Fehler "
-#~ "behandeln.\n"
+#~ " -u Nicht gesetzte Variablen beim Substituieren als Fehler behandeln.\n"
#~ " -v Shell-Eingabezeilen ausgeben, wenn sie gelesen werden.\n"
-#~ " -x Befehle und ihre Argumente ausgeben, wenn sie ausgeführt "
-#~ "werden.\n"
+#~ " -x Befehle und ihre Argumente ausgeben, wenn sie ausgeführt werden.\n"
#~ " -B Die Shell führt eine Klammererweiterung durch\n"
#~ " -C Dateien werden bei Ausgabeumleitung nicht überschrieben.\n"
-#~ " -E Wenn gesetzt, wird die Fehlerfalle (trap) an Shell-Funktionen "
-#~ "vererbt.\n"
+#~ " -E Wenn gesetzt, wird die Fehlerfalle (trap) an Shell-Funktionen vererbt.\n"
#~ " -H Aktiviert die !-Stil Verlaufsersetzung. Diese Option ist\n"
#~ " bei einer interaktiven Shell standardmäßig aktiviert.\n"
#~ " -P Symbolische Links werden nicht aufgelöst, wenn Befehle wie\n"
#~ " z.B. cd, das aktuelle Verzeichnis ändern.\n"
-#~ " -T DEBUG und RETURN Fallen (trap) werden an Shellfunktionen "
-#~ "vererbt.\n"
+#~ " -T DEBUG und RETURN Fallen (trap) werden an Shellfunktionen vererbt.\n"
#~ " -- Weist alle verbleibenden Argumente den Positionsparametern\n"
#~ " zu. Sind keine Argumente verblieben, werden die\n"
#~ " Positionsparameter nicht gesetzt.\n"
#~ " alle Shell-Variablen ausgegeben.\n"
#~ " \n"
#~ " Rückgabewert:\n"
-#~ " Gibt Erfolg zurück, es sei denn, eine ungültige Option wurde "
-#~ "angegeben."
+#~ " Gibt Erfolg zurück, es sei denn, eine ungültige Option wurde angegeben."
# "."
#~ msgid ""
#~ " when FILENAME is executed.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails "
-#~ "if\n"
+#~ " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
#~ " FILENAME cannot be read."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandos in einer Datei mit der aktuellen Shell ausführen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Suspend shell execution.\n"
#~ " \n"
-#~ " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT "
-#~ "signal.\n"
+#~ " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
#~ " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ msgid ""
#~ "Trap signals and other events.\n"
#~ " \n"
-#~ " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-#~ "signals\n"
+#~ " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
#~ " or other conditions.\n"
#~ " \n"
#~ " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
#~ " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
#~ " shell and by the commands it invokes.\n"
#~ " \n"
-#~ " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-#~ "If\n"
-#~ " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-#~ "If\n"
-#~ " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function "
-#~ "or a\n"
-#~ " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-#~ "SIGNAL_SPEC\n"
-#~ " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-#~ "the\n"
+#~ " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+#~ " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+#~ " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+#~ " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+#~ " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
#~ " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
#~ " \n"
-#~ " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-#~ "associated\n"
+#~ " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
#~ " with each signal.\n"
#~ " \n"
#~ " Options:\n"
#~ " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
#~ " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
#~ " \n"
-#~ " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-#~ "number.\n"
+#~ " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
#~ " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
#~ " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-#~ "given."
+#~ " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
#~ msgstr ""
#~ "Signale und andere Ereignisse abfangen.\n"
#~ "\n"
#~ " -l druckt eine Liste der Signalnamen mit deren Nummern\n"
#~ " -p zeigt die mit einem Signal verknüpften Kommandos an.\n"
#~ "\n"
-#~ " Jede Signalbezeichnung ist entweder ein Signalname entsprechend "
-#~ "<signal.h>\n"
+#~ " Jede Signalbezeichnung ist entweder ein Signalname entsprechend <signal.h>\n"
#~ " oder deren Signalnummer. Die Signalnamen berücksichtigen keine\n"
-#~ " Groß-/Kleinschreibung und das SIG-Präfix ist optional. Ein Signal "
-#~ "kann mit\n"
+#~ " Groß-/Kleinschreibung und das SIG-Präfix ist optional. Ein Signal kann mit\n"
#~ " „kill -signal $$“ an die Shell gesendet werden.\n"
#~ "\n"
#~ " Rückgabewert:\n"
#~ " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
#~ " \t\tdisplay it on the standard output\n"
#~ " \n"
-#~ " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-#~ "plain\n"
-#~ " characters, which are simply copied to standard output; character "
-#~ "escape\n"
-#~ " sequences, which are converted and copied to the standard output; "
-#~ "and\n"
-#~ " format specifications, each of which causes printing of the next "
-#~ "successive\n"
+#~ " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+#~ " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
+#~ " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
+#~ " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
#~ " argument.\n"
#~ " \n"
-#~ " In addition to the standard format specifications described in "
-#~ "printf(1),\n"
+#~ " In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
#~ " printf interprets:\n"
#~ " \n"
-#~ " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding "
-#~ "argument\n"
+#~ " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
#~ " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-#~ " %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument "
-#~ "before\n"
+#~ " %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
#~ " \t\tquoting\n"
-#~ " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-#~ "format\n"
+#~ " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
#~ " \t string for strftime(3)\n"
#~ " \n"
-#~ " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. "
-#~ "If\n"
+#~ " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
#~ " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-#~ " specifications behave as if a zero value or null string, as "
-#~ "appropriate,\n"
+#~ " specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
#~ " had been supplied.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-#~ "assignment\n"
+#~ " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
#~ " error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Formatierte Ausgabe der ARGUMENTE.\n"
#~ "\n"
#~ " Optionen:\n"
-#~ " -v var\tDie formatierte Ausgabe wird der Variable \"var\" "
-#~ "zugewiesen\n"
+#~ " -v var\tDie formatierte Ausgabe wird der Variable \"var\" zugewiesen\n"
#~ " und nicht an die Standardausgabe gesendet.\n"
#~ "\n"
-#~ " Die \"Format\" Anweisung kann einfache Zeichen enthalten, die "
-#~ "unverändert an\n"
-#~ " die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden "
-#~ "umgewandelt\n"
-#~ " und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche "
-#~ "das\n"
+#~ " Die \"Format\" Anweisung kann einfache Zeichen enthalten, die unverändert an\n"
+#~ " die Standardausgabe geschickt werden. Escape-Sequenzen werden umgewandelt\n"
+#~ " und an die Standardausgabe geschickt sowie Formatanweisungen, welche das\n"
#~ " nachfolgende \"Argument\" auswerten und ausgeben.\n"
#~ "\n"
-#~ " Zusätzlich zu dem in printf(1) beschriebenen Standard werden "
-#~ "ausgewertet:\n"
+#~ " Zusätzlich zu dem in printf(1) beschriebenen Standard werden ausgewertet:\n"
#~ "\n"
#~ " %b\tErlaubt Escapesequenzen im angegebenen Argument.\n"
#~ " %q\tSchützt nicht druckbare Zeicheen, dass sie als Shelleingabe\n"
#~ " verwendet werden können.\n"
#~ " %Q Wie %q, es wird zusätzlich die angegebene Genauigkeit vor dem\n"
#~ " Ausgeben angewendet.\n"
-#~ " %(Fmt)T\tAusgabe des in \"Fmt\" angegebenen Zeitausdrucks, dass "
-#~ "sie\n"
+#~ " %(Fmt)T\tAusgabe des in \"Fmt\" angegebenen Zeitausdrucks, dass sie\n"
#~ " als Eingabe für strftime(3) verwendet werden kann.\n"
#~ "\n"
-#~ " Die Formatangabe wird wiederverwendet, bis alle Argumente "
-#~ "ausgewertet\n"
-#~ " sind. Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden "
-#~ "für\n"
+#~ " Die Formatangabe wird wiederverwendet, bis alle Argumente ausgewertet\n"
+#~ " sind. Wenn weniger Argumente als Formatangaben vorhanden sind, werden für\n"
#~ " die Argumente Nullwerte bzw. leere Zeichenketten eingesetzt.\n"
#~ "\n"
#~ " Rückgabewert:\n"
#~ "Display possible completions depending on the options.\n"
#~ " \n"
#~ " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-#~ " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-#~ "against\n"
+#~ " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
#~ " WORD are generated.\n"
#~ " \n"
#~ " Exit Status:\n"
-#~ " Returns success unless an invalid option is supplied or an error "
-#~ "occurs."
+#~ " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt mögliche Komplettierungen.\n"
#~ "\n"
-#~ " Wird in Shellfunktionen benutzt, um mögliche Komplettierungen "
-#~ "anzuzeigen.\n"
-#~ " Wenn ein Wort als optionales Argument angegeben ist, werden "
-#~ "Komplettierungen\n"
+#~ " Wird in Shellfunktionen benutzt, um mögliche Komplettierungen anzuzeigen.\n"
+#~ " Wenn ein Wort als optionales Argument angegeben ist, werden Komplettierungen\n"
#~ " für dieses Wort erzeugt.\n"
#~ "\n"
#~ " Rückgabewert:\n"
# Polish translation of bash
-# Copyright (C) 2007, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022, 2025 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> 2010-2022.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> 2010-2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 5.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: bash 5.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-19 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-06 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: arrayfunc.c:63
msgid "bad array subscript"
msgstr "%s: %s: przy przypisaniu do tablicy asocjacyjnej należy użyć nawiasów"
#: bashhist.c:464
-#, fuzzy
msgid "cannot create"
-msgstr "%s: nie można utworzyć: %s"
+msgstr "nie można utworzyć"
# ???
#: bashline.c:4642
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
+msgstr "bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia"
#: bashline.c:4813
#, c-format
msgstr "brak zamykającego `%c' w %s"
#: bashline.c:4873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: missing separator"
-msgstr "%s: brak separującego dwukropka"
+msgstr "%s: brak separatora"
#: bashline.c:4920
#, c-format
msgstr "rozwijanie nawiasów: nie można przydzielić pamięci dla %s"
#: braces.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
-msgstr ""
-"rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla elementów w "
-"liczbie %u"
+msgstr "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla elementów w liczbie %s"
#: braces.c:462
#, c-format
msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy"
#: builtins/bind.def:277
-#, fuzzy
msgid "cannot read"
-msgstr "%s: nie można odczytać: %s"
+msgstr "nie można odczytać"
#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:382
#, c-format
msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'"
#: builtins/caller.def:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
msgstr ""
"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
" \n"
-" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
-"jest\n"
-" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
-"udostępnienia\n"
+" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane jest\n"
+" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do udostępnienia\n"
" śladu stosu.\n"
" \n"
" Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
msgstr "brak kontroli zadań"
#: builtins/common.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid job specification"
-msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu"
+msgstr "%s: nieprawidłowe określenie zadania"
#: builtins/common.c:289
#, c-format
msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki"
#: builtins/common.c:307
-#, fuzzy
msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu: %s"
+msgstr "błąd zapisu"
#: builtins/common.c:314
-#, fuzzy
msgid "error setting terminal attributes"
-msgstr "błąd podczas ustawiania atrybutów terminala: %s"
+msgstr "błąd podczas ustawiania atrybutów terminala"
#: builtins/common.c:316
-#, fuzzy
msgid "error getting terminal attributes"
-msgstr "błąd podczas pobierania atrybutów terminala: %s"
+msgstr "błąd podczas pobierania atrybutów terminala"
#: builtins/common.c:611
-#, fuzzy
msgid "error retrieving current directory"
-msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n"
+msgstr "błąd przy określaniu katalogu bieżącego"
#: builtins/common.c:675 builtins/common.c:677
#, c-format
msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania"
#: builtins/common.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: job specification requires leading `%%'"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
+msgstr "%s: określenie zadania wymaga wiodącego znaku `%%'"
#: builtins/common.c:937
msgid "help not available in this version"
#: builtins/enable.def:408
#, c-format
msgid "%s: builtin names may not contain slashes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nazwy poleceń wbudowanych nie mogą zawierać ukośników"
#: builtins/enable.def:423
#, c-format
#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222
#: shell.c:1687
-#, fuzzy
msgid "cannot execute binary file"
-msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego"
+msgstr "nie można uruchomić pliku binarnego"
#: builtins/evalstring.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: ignoring function definition attempt"
-msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'"
+msgstr "%s: zignorowano próbę definicji funkcji"
#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249
-#, fuzzy
msgid "cannot execute"
-msgstr "%s: nie można uruchomić: %s"
+msgstr "nie można uruchomić"
#: builtins/exit.def:61
#, c-format
msgstr "specyfikacja historii"
#: builtins/fc.def:462
-#, fuzzy
msgid "cannot open temp file"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego"
#: builtins/fg_bg.def:150 builtins/jobs.def:293
msgid "current"
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
"lub `info %s'."
#: builtins/help.def:214
-#, fuzzy
msgid "cannot open"
-msgstr "nie można wstrzymać"
+msgstr "nie można otworzyć"
#: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306
#: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909
-#, fuzzy
msgid "read error"
-msgstr "błąd odczytu: %d: %s"
+msgstr "błąd odczytu"
#: builtins/help.def:517
#, c-format
"zobaczyć listę.\n"
"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n"
-"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z "
-"tej\n"
+"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z tej\n"
"listy.\n"
"\n"
"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n"
msgstr "pozycja historii"
#: builtins/history.def:280
-#, fuzzy
msgid "empty filename"
-msgstr "pusta nazwa zmiennej tablicowej"
+msgstr "pusta nazwa pliku"
#: builtins/history.def:282 subst.c:8226
#, c-format
msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku"
#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:380
-#, fuzzy
msgid "invalid file descriptor"
-msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s"
+msgstr "nieprawidłowy deskryptor pliku"
#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, c-format
#: builtins/printf.def:711
msgid "string length"
-msgstr ""
+msgstr "długość łańcucha"
#: builtins/printf.def:811
#, c-format
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
" za pomocą polecenia `popd'.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich "
-"elementów\n"
+" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich elementów\n"
" -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n"
" \tw postaci skróconej z tyldą\n"
" -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n"
msgstr "`%c': złe polecenie"
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748
-#, fuzzy
msgid "cannot get limit"
-msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s"
+msgstr "nie można odczytać ograniczenia"
#: builtins/ulimit.def:498
msgid "limit"
msgstr "ograniczenie"
#: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812
-#, fuzzy
msgid "cannot modify limit"
-msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s"
+msgstr "nie można zmienić ograniczenia"
#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n"
#: execute_cmd.c:606
-#, fuzzy
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
-msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s"
+msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null"
#: execute_cmd.c:1412
#, c-format
#: execute_cmd.c:4100
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "błędne wyrażenie regularne `%s': %s"
#: execute_cmd.c:4102
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "błędne wyrażenie regularne `%s'"
#: execute_cmd.c:5056
#, c-format
msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)"
#: execute_cmd.c:5754
-#, fuzzy
msgid "command not found"
-msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
+msgstr "nie znaleziono polecenia"
#: execute_cmd.c:5783
#, c-format
msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń"
#: execute_cmd.c:6176
-#, fuzzy
msgid "bad interpreter"
-msgstr "%s: %s: zły interpreter"
+msgstr "zły interpreter"
#: execute_cmd.c:6185
#, c-format
msgstr "niedomiar stosu rekursji"
#: expr.c:485
-#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error in expression"
-msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu"
+msgstr "błąd składni arytmetycznej w wyrażeniu"
#: expr.c:529
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
#: expr.c:538
-#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
-msgstr "błąd składniowy w przypisaniu zmiennej"
+msgstr "błąd składni arytmetycznej w przypisaniu zmiennej"
#: expr.c:552 expr.c:917
msgid "division by 0"
#: expr.c:1040
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr ""
-"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
+msgstr "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
#: expr.c:1067
msgid "missing `)'"
msgstr "brakujący `)'"
#: expr.c:1120 expr.c:1507
-#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
-msgstr "błąd składni: spodziewany argument"
+msgstr "błąd składni arytmetycznej: spodziewany argument"
#: expr.c:1468 expr.c:1489
msgid "--: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
+msgstr "--: przypisania wymaga argumentu lewostronnego"
#: expr.c:1470 expr.c:1491
msgid "++: assignment requires lvalue"
-msgstr ""
+msgstr "++: przypisanie wymaga argumentu lewostronnego"
#: expr.c:1509
-#, fuzzy
msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
+msgstr "błąd składni arytmetycznej: nieprawidłowy operator arytmetyczny"
#: expr.c:1532
#, c-format
#: jobs.c:4092
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
-"waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
+msgstr "waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania"
#: jobs.c:4641
#, c-format
msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane"
#: locale.c:226 locale.c:228 locale.c:301 locale.c:303
-#, fuzzy
msgid "cannot change locale"
-msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
+msgstr "nie można zmienić lokalizacji"
#: mailcheck.c:435
msgid "You have mail in $_"
#: make_cmd.c:627
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
+msgstr "dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')"
#: make_cmd.c:722
#, c-format
#: parse.y:2572
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
-msgstr ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) przekracza SIZE_MAX (%lu): linia "
-"skrócona"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
+msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) przekracza SIZE_MAX (%lu): linia skrócona"
#: parse.y:2864
-#, fuzzy
msgid "script file read error"
-msgstr "błąd zapisu: %s"
+msgstr "błąd odczytu pliku skryptu"
#: parse.y:3101
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
#: parse.y:6827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
-msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'"
+msgstr "błąd składni przy niespodziewanym znaczniku `%s' podczas szukania pasującego `%c'"
#: parse.y:6829
#, c-format
msgstr "błąd składni przy `%s'"
#: parse.y:6867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
-msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
+msgstr "błąd składni: niespodziewany koniec pliku z polecenia `%s' w wierszu %d"
#: parse.y:6869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
-msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku"
+msgstr "błąd składni: niespodziewany koniec pliku z polecenia w wierszu %d"
#: parse.y:6873
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'"
#: pathexp.c:897
-#, fuzzy
msgid "invalid glob sort type"
-msgstr "nieprawidłowa podstawa"
+msgstr "nieprawidłowy rodzaj sortowania glob"
#: pcomplete.c:1070
#, c-format
msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
#: redir.c:201
-#, fuzzy
msgid "ambiguous redirect"
-msgstr "%s: niejednoznaczne przekierowanie"
+msgstr "niejednoznaczne przekierowanie"
#: redir.c:205
-#, fuzzy
msgid "cannot overwrite existing file"
-msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku"
+msgstr "nie można nadpisać istniejącego pliku"
#: redir.c:210
-#, fuzzy
msgid "restricted: cannot redirect output"
-msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
+msgstr "ograniczony: nie można przekierować wyjścia"
#: redir.c:215
-#, fuzzy
msgid "cannot create temp file for here-document"
-msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
+msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego"
#: redir.c:219
-#, fuzzy
msgid "cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
+msgstr "nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej"
#: redir.c:639
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
#: shell.c:1748 shell.c:1750
msgid "error creating buffered stream"
-msgstr ""
+msgstr "błąd podczas tworzenia strumienia buforowanego"
#: shell.c:1899
msgid "I have no name!"
#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help "
-"set\"'.\n"
+msgstr "Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set\"'.\n"
#: shell.c:2097
#, c-format
#: shell.c:2101
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Ogólna pomoc przy użytkowaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
-"gethelp/>\n"
+msgstr "Ogólna pomoc przy użytkowaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sig.c:809
#, c-format
#: subst.c:6962
msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
-msgstr ""
+msgstr "function_substitute: nie można otworzyć pliku anonimowego do wyjścia"
#: subst.c:7036
-#, fuzzy
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
-msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1"
+msgstr "function_substitute: nie można powielić pliku anonimowego jako standardowego wyjścia"
#: subst.c:7210 subst.c:7231
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób"
#: subst.c:10855
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie "
-"arytmetyczne"
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie arytmetyczne"
#: subst.c:11563
#, c-format
msgstr "oczekiwano argumentu"
#: test.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: integer expected"
-msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego"
+msgstr "%s: oczekiwano liczby całkowitej"
#: test.c:292
msgid "`)' expected"
#: trap.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d "
-"(%s) do siebie"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d (%s) do siebie"
#: trap.c:592
#, c-format
msgstr "trap_handler: zły sygnał %d"
#: unwind_prot.c:246 unwind_prot.c:292
-#, fuzzy
msgid "frame not found"
-msgstr "%s: nie znaleziono pliku"
+msgstr "nie znaleziono ramki"
#: variables.c:441
#, c-format
#: variables.c:2315 variables.c:2350 variables.c:2378 variables.c:2405
#: variables.c:2431 variables.c:3274 variables.c:3282 variables.c:3797
#: variables.c:3841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: maximum nameref depth (%d) exceeded"
-msgstr "przekroczono maksymalną liczbę dokumentów w miejscu"
+msgstr "%s: przekroczono maksymalną głębokość odwołań do nazwy (%d)"
#: variables.c:2641
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
#: variables.c:5457
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
+msgstr "pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska"
#: variables.c:6448
#, c-format
msgstr "%s: %s: wartość zgodności poza zakresem"
#: version.c:50
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:51
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+msgstr "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: version.c:90
#, c-format
#: version.c:95
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
-msgstr ""
-"To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i "
-"rozpowszechniać."
+msgstr "To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i rozpowszechniać."
#: version.c:96
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
-msgstr ""
-"bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-"
-"x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-"
-"readline]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgstr "bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-readline]"
#: builtins.c:56
msgid "break [n]"
msgstr "caller [wyrażenie]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [dir]"
-msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [katalog]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [-@] [katalog]"
#: builtins.c:68
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "command [-pVv] polecenie [arg ...]"
#: builtins.c:78
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [nazwa[=wartość] ...] lub declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[nazwa ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [nazwa[=wartość] ...] lub declare -p [-aAfFilnrtux] [nazwa ...]"
#: builtins.c:80
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
-msgstr ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] nazwa[=wartość] ... lub typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[nazwa ...]"
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] [name ...]"
+msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] nazwa[=wartość] ... lub typeset -p [-aAfFilnrtux] [nazwa ...]"
#: builtins.c:82
msgid "local [option] name[=value] ..."
#: builtins.c:105
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr ""
-"fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
+msgstr "fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]"
#: builtins.c:109
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
-msgstr ""
-"history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg "
-"[arg ...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
+msgstr "history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg [arg ...]"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ... | pid ...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
-msgstr ""
-"kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l "
-"[sygnał]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
+msgstr "kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l [sygnał]"
#: builtins.c:136
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
-msgstr ""
-"read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-"
-"p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
+msgid "read [-Eers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgstr "read [-Eers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]"
#: builtins.c:140
msgid "return [n]"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nazwa ...]"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
-msgstr "export [-fn] [nazwa[=wartość] ...] lub export -p"
+msgstr "export [-fn] [nazwa[=wartość] ...] lub export -p [-f]"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid "source [-p path] filename [arguments]"
-msgstr "source plik [argumenty]"
+msgstr "source [-p ścieżka] plik [argumenty]"
#: builtins.c:154
-#, fuzzy
msgid ". [-p path] filename [arguments]"
-msgstr ". plik [argumenty]"
+msgstr ". [-p ścieżka] plik [argumenty]"
#: builtins.c:157
msgid "suspend [-f]"
msgstr "[ arg... ]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
msgid "trap [-Plp] [[action] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [-lp] [[arg] sygnał ...]"
+msgstr "trap [-Plp] [[akcja] sygnał ...]"
#: builtins.c:168
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
#: builtins.c:184
msgid "! PIPELINE"
-msgstr ""
+msgstr "! POTOK"
#: builtins.c:186
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac"
#: builtins.c:196
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else "
-"POLECENIA; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else POLECENIA; ] fi"
#: builtins.c:198
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
msgstr "printf [-v var] format [argumenty]"
#: builtins.c:233
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
-msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-"
-"glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P "
-"przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
+msgstr "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [word]"
-msgstr ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-"
-"słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S "
-"przyrostek] [słowo]"
+msgid "compgen [-V varname] [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgstr "compgen [-V zmienna] [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S przyrostek] [słowo]"
#: builtins.c:241
msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DEI] [nazwa ...]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"mapfile [-d separator] [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-"
-"C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "mapfile [-d separator] [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-c co-ile] [tablica]"
#: builtins.c:246
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
-msgstr ""
-"readarray [-d ogranicznik] [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u "
-"fd] [-C wywołanie] [-c krok] [tablica]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
+msgstr "readarray [-d ogranicznik] [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-c krok] [tablica]"
#: builtins.c:258
msgid ""
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n"
" Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n"
" w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n"
" \n"
-" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla "
-"której\n"
-" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas "
-"rozwijania\n"
+" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla której\n"
+" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas rozwijania\n"
" tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n"
" następnego słowa.\n"
" \n"
" Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest istniejącym aliasem."
#: builtins.c:293
-#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
-" If arguments remain after option processing, the -p and -P options "
-"treat\n"
+" If arguments remain after option processing, the -p and -P options treat\n"
" them as readline command names and restrict output to those names.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" \n"
" Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n"
" ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n"
-" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, "
-"np.:\n"
+" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, np.:\n"
" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -m MAPA Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n"
-" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
-"emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to emacs,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command i vi-insert.\n"
" -l Wypisanie nazw funkcji.\n"
" -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n"
-" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej "
-"się\n"
+" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej się\n"
" do użycia jako dane wejściowe.\n"
-" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
-"oraz\n"
+" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra oraz\n"
" ich wartości.\n"
-" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra "
-"oraz\n"
-" ich wartości w postaci nadającej się do użycia "
-"jako\n"
+" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra oraz\n"
+" ich wartości w postaci nadającej się do użycia jako\n"
" dane wejściowe.\n"
" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n"
" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n"
" nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n"
-" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną "
-"funkcję.\n"
+" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną funkcję.\n"
" -u nazwa-funkcji Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n"
" przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n"
" -r sekwencja Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n"
" -f plik Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n"
-" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-"
-"POWŁOKI\n"
+" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-POWŁOKI\n"
" \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n"
-" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x "
-"oraz\n"
-" powiązane polecenia w postaci nadającej się do "
-"użycia\n"
+" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x oraz\n"
+" powiązane polecenia w postaci nadającej się do użycia\n"
" jako dane wejściowe.\n"
" \n"
+" Jeśli po przetworzeniu opcji pozostają argumenty, opcje -p i -P traktują je\n"
+" jako nazwy poleceń readline i ograniczają wyjście do tych nazw.\n"
+" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" bind zwraca 0, chyba że podano nieznaną opcję lub wystąpi błąd."
msgstr ""
"Wyjście z pętli for, while lub until.\n"
" \n"
-" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie "
-"wychodzi\n"
+" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie wychodzi\n"
" za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" \n"
" Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n"
" wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n"
-" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i "
-"wywoływania\n"
+" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i wywoływania\n"
" polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
msgstr ""
"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
" \n"
-" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
-"jest\n"
-" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
-"udostępnienia\n"
+" Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane jest\n"
+" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do udostępnienia\n"
" śladu stosu.\n"
" \n"
" Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n"
" jest nieprawidłowe."
#: builtins.c:392
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable. If DIR is \"-\", it is converted to $OLDPWD.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n"
" \n"
" Zmiana bieżącego katalogu na KATALOG. Domyślnym KATALOGIEM jest wartość\n"
-" zmiennej powłoki HOME.\n"
+" zmiennej powłoki HOME. Jeśli KATALOG to \"-\", jest zamieniany na $OLDPWD.\n"
" \n"
" Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
-" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH "
-"rozdzielone\n"
+" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH rozdzielone\n"
" dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
" bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n"
" nie jest używane.\n"
" \n"
" Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n"
-" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy "
-"zmiennej.\n"
+" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy zmiennej.\n"
" Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" Zawsze zwracany jest fałsz."
#: builtins.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
"Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n"
" \n"
" Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n"
-" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być "
-"użyte\n"
+" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być użyte\n"
" do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -p\tużycie domyślnej wartości PATH, pod którą powinny być wszystkie\n"
-" \t\tstandardowe narzędzia\n"
-" -v\twypisanie opisu POLECENIA w sposób podobny do polecenia `type'\n"
-" -V\twypisanie szczegółowego opisu każdego POLECENIA\n"
+" -p użycie domyślnej wartości PATH, pod którą powinny być wszystkie\n"
+" standardowe narzędzia\n"
+" -v wypisanie pojedynczego słowa określającego polecenie lub nazwę pliku\n"
+" wywołującą POLECENIE\n"
+" -V wypisanie szczegółowego opisu każdego POLECENIA\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n"
" znalezione."
#: builtins.c:496
-#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n"
" -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n"
" -l\tprzekształca wartość każdej NAZWY na małe litery przy przypisaniu\n"
-" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez "
-"wartość\n"
+" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez wartość\n"
" -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n"
" -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n"
-" -u\tprzekształca wartość każdej NAZWY na wielkie litery przy "
-"przypisaniu\n"
+" -u\tprzekształca wartość każdej NAZWY na wielkie litery przy przypisaniu\n"
" -x\teksportuje NAZWĘ\n"
" \n"
-" Użycie `+' zamiast `-' wyłącza podany atrybut.\n"
+" Użycie `+' zamiast `-' wyłącza podany atrybut, z wyjątkiem a, A oraz r.\n"
" \n"
" Zmienne z atrybutem `integer' mają obliczaną wartość arytmetyczną\n"
" (jak w poleceniu `let') podczas przypisywania wartości.\n"
" Synonim `declare' - p. `help declare'."
#: builtins.c:547
-#, fuzzy
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Utworzenie zmiennej lokalnej o podanej NAZWIE i nadanie jej WARTOŚCI.\n"
" OPCJA może być dowolną opcją przyjmowaną przez `declare'.\n"
" \n"
+" Jeśli którakolwiek NAZWA to \"-\", local zapisuje zbiór opcji powłoki\n"
+" i przywraca je, kiedy funkcja powraca.\n"
+" \n"
" Zmienne lokalne mogą być używane tylko w funkcji; są widoczne wyłącznie\n"
" w funkcji, w której zostały zdefiniowanej, oraz jej potomkach.\n"
" \n"
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n"
" \n"
-" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych "
-"pojedynczymi\n"
+" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych pojedynczymi\n"
" spacjami oraz znaku końca linii.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu."
#: builtins.c:622
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" \n"
" On systems with dynamic loading, the shell variable BASH_LOADABLES_PATH\n"
" defines a search path for the directory containing FILENAMEs that do\n"
-" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the "
-"current\n"
+" not contain a slash. It may include \".\" to force a search of the current\n"
" directory.\n"
" \n"
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
" wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są "
-"włączone\n"
+" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są włączone\n"
" -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n"
" -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n"
-" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń "
-"wbudowanych\n"
+" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń wbudowanych\n"
" \n"
" Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n"
-" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego "
-"PLIK\n"
+" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego PLIK\n"
" -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n"
" \n"
" Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n"
" \n"
+" W systemach z ładowaniem dynamicznym zmienna powłoki BASH_LOADABLES_PATH\n"
+" definiuje ścieżkę wyszukiwania katalogu zawwierającego nazwy PLIKU, nie\n"
+" zawierające ukośnika. Może zawierać \".\", aby wymusić przeszukiwanie\n"
+" bieżącego katalogu.\n"
+" \n"
" Aby użyć polecenia `test' z $PATH zamiast wersji wbudowanej, należy\n"
" wykonać `enable -n test'.\n"
" \n"
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Analiza opcji z argumentów.\n"
" \n"
-" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy "
-"analizowaniu\n"
+" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy analizowaniu\n"
" parametrów pozycyjnych jako opcji.\n"
" \n"
" ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n"
" literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n"
" oddzielony od opcji spacją.\n"
" \n"
-" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej "
-"powłoki\n"
+" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej powłoki\n"
" $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n"
" argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n"
" OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n"
" \n"
" getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n"
" ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n"
-" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli "
-"napotkana\n"
+" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli napotkana\n"
" zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n"
-" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w "
-"NAZWIE\n"
-" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w "
-"trybie\n"
+" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w NAZWIE\n"
+" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w trybie\n"
" cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n"
" w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n"
" w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n"
" jest komunikat diagnostyczny.\n"
" \n"
" Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n"
-" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie "
-"jest\n"
+" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie jest\n"
" dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n"
" \n"
" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne, ale jeśli\n"
" podano argumenty jako wartości ARG, są one przetwarzane zamiast nich.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi "
-"koniec\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi koniec\n"
" opcji lub błąd."
#: builtins.c:709
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n"
" \n"
" chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub "
-"wystąpi\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub wystąpi\n"
" błąd przekierowania."
#: builtins.c:730
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Opuszczenie powłoki logowania.\n"
" powłoka nie jest powłoką logowania."
#: builtins.c:749
-#, fuzzy
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" The history builtin also operates on the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n"
" \n"
-" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z "
-"listy\n"
+" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z listy\n"
" historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n"
-" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od "
-"tego\n"
+" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od tego\n"
" napisu.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n"
" jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n"
" \n"
-" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że "
-"napisanie\n"
-" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a "
-"napisanie\n"
+" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że napisanie\n"
+" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a napisanie\n"
" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n"
" \n"
+" Polecenie wbudowane history także działa na liście historii.\n"
+" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n"
" w przypadku błędu."
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n"
" \n"
" Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n"
-" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących "
-"do\n"
+" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących do\n"
" WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" opcję."
#: builtins.c:859
-#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" \n"
" Opcje:\n"
" -c\twyczyszczenie listy historii poprzez usunięcie wszystkich wpisów\n"
-" -d offset\tusunięcie wpisu historii o podanym OFFSECIE. Ujemne "
-"offsety\n"
+" -d offset\tusunięcie wpisu historii o podanym OFFSECIE. Ujemne offsety\n"
" \t\tliczą się wstecz od końca listy historii\n"
+" -d początek-koniec\tusunięcie wpisów historii od pozycji POCZĄTEK do\n"
+" \t\tpozycji KONIEC.\n"
" \n"
" -a\tdołączenie linii historii z tej sesji do pliku historii\n"
" -n\todczyt wszystkich jeszcze nie przeczytanych linii z pliku\n"
" -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n"
" \t\twpisów\n"
" \n"
-" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym "
-"wypadku\n"
-" używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n"
-" ~/.bash_history.\n"
+" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym wypadku,\n"
+" jeśli HOSTFILE ma wartość, jest ona używana. Jeśli nie podano PLIKU\n"
+" i HISTFILE nie jest ustawiony lub pusty, opcje -a, -n, -r i -w nic nie\n"
+" powodują i zwracają sukces.\n"
" \n"
-" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość "
-"jest\n"
+" Polecenie wbudowane fc także operuje na liście historii.\n"
+" \n"
+" Jeśli zmienna HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość jest\n"
" używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n"
-" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku "
-"czas\n"
+" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku czas\n"
" nie jest wypisywany.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
msgstr ""
"Wyświetlenie stanu zadań.\n"
" \n"
-" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego "
-"zadania.\n"
+" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego zadania.\n"
" Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
"Wysłanie sygnału do zadania.\n"
" \n"
" Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n"
-" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-"
-"SYGNAŁU,\n"
+" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-SYGNAŁU,\n"
" przyjmowany jest SIGTERM.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -s SYG\tSYG jest nazwą sygnału\n"
" -n SYG\tSYG jest numerem sygnału\n"
" -l\tlista nazw sygnałów; jeśli `-l' występuje z argumentami, są one\n"
-" \t\ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane "
-"nazwy\n"
+" \t\ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane nazwy\n"
" -L\tsynonim -l\n"
" \n"
" Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n"
-" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku "
-"osiągnięcia\n"
+" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku osiągnięcia\n"
" ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n"
" dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n"
" \n"
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
msgstr ""
"Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n"
" \n"
-" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. "
-"Obliczenia\n"
+" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. Obliczenia\n"
" są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n"
-" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
-"oznaczane\n"
+" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i oznaczane\n"
" jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
" operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n"
" malejącego priorytetu.\n"
" w pozostałych przypadkach zwracane jest 0."
#: builtins.c:1017
-#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n"
" \n"
" Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n"
-" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na "
-"słowa,\n"
-" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej "
-"NAZWIE\n"
+" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na słowa,\n"
+" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej NAZWIE\n"
" itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n"
-" ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS. "
-"Domyślnie\n"
+" ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS. Domyślnie\n"
" znak odwrotnego ukośnika chroni znaki ograniczników i nowej linii.\n"
" \n"
-" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej "
-"REPLY.\n"
+" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej REPLY.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n"
" \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n"
-" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku "
-"nowej\n"
+" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku nowej\n"
" \t\tlinii\n"
" -e\tużycie Readline'a do odczytania wiersza\n"
+" -E\tużycie Readline'a do odczytania wiersza z użyciem domyślnego\n"
+" \t\tdopełniania basha zamiast domyślnego dopełniania Readline'a\n"
" -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n"
" -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n"
-" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano "
-"mniej\n"
+" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano mniej\n"
" \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n"
" -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n"
" \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n"
" \t\tignorowane\n"
-" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej "
-"linii\n"
+" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej linii\n"
" \t\tprzed próbą odczytu\n"
" -r\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako przedrostka\n"
" \t\tznaków specjalnych\n"
" -s\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n"
" -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n"
-" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w "
-"sekundach).\n"
+" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w sekundach).\n"
" \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n"
" \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n"
" \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n"
" funkcji ani skryptu."
#: builtins.c:1080
-#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
" POSIX na zgodne ze standardem\n"
" privileged to samo, co -p\n"
" verbose to samo, co -v\n"
-" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu "
-"vi\n"
+" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu vi\n"
" xtrace to samo, co -x\n"
" -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n"
-" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
-"funkcji\n"
+" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import funkcji\n"
" powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n"
" zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
" -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
" -P Gdy ustawione, nierozwiązywanie dowiązań symbolicznych podczas\n"
" uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n"
" bieżący.\n"
-" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapek DEBUG i RETURN przez "
-"funkcje.\n"
+" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapek DEBUG i RETURN przez funkcje.\n"
" -- Przypisanie pozostałych argumentów do parametrów pozycyjnych.\n"
" Jeśli nie ma więcej argumentów, parametry pozycyjne są anulowane.\n"
" - Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n"
" Wyłączenie opcji -x i -v.\n"
" \n"
-" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z "
-"nich\n"
+" Jeśli podano -o bez nazwy opcji, set wypisuje bieżące ustawienia opcji\n"
+" powłoki. Jeśli podano +o bez nazwy opcji, set wypisuje serię poleceń set,\n"
+" pozwalającą na odtwoerzenie bieżących ustawień opcji.\n"
+" \n"
+" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z nich\n"
" także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n"
" znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n"
" i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n"
" \t\ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n"
" \n"
-" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli "
-"to\n"
+" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli to\n"
" się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n"
" \n"
" Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko "
-"do\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko do\n"
" odczytu."
#: builtins.c:1191
-#, fuzzy
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
"Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n"
" \n"
" Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n"
-" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona "
-"przypisywana\n"
+" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona przypisywana\n"
" przed eksportowaniem.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
" -n\tusunięcie atrybutu eksportowania z każdej NAZWY\n"
-" -p\twyświetlenie listy wszystkich eksportowanych zmiennych i funkcji\n"
+" -p\twyświetlenie listy wszystkich eksportowanych zmiennych lub funkcji\n"
" \n"
" Argument `--' kończy dalsze przetwarzanie opcji.\n"
" \n"
msgstr ""
"Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n"
" \n"
-" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie "
-"mogą\n"
+" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie mogą\n"
" być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n"
" ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n"
" \n"
" -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n"
" -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n"
" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n"
-" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych lub funkcji tylko do "
-"odczytu,\n"
+" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych lub funkcji tylko do odczytu,\n"
" \t\tw zależności od tego, czy podano opcję -f\n"
" \n"
" Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#."
#: builtins.c:1244 builtins.c:1260
-#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" -p option is supplied, the PATH argument is treated as a colon-\n"
" separated list of directories to search for FILENAME. If -p is not\n"
" supplied, $PATH is searched to find FILENAME. If any ARGUMENTS are\n"
-" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is "
-"executed.\n"
+" supplied, they become the positional parameters when FILENAME is executed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
msgstr ""
"Wykonanie poleceń z pliku w bieżącej powłoce.\n"
" \n"
-" Odczytanie i uruchomienie poleceń z PLIKU w bieżącej powłoce. Do\n"
-" znalezienia katalogu zawierającego PLIK używane są ścieżki zawarte\n"
-" w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTY, stają się\n"
-" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n"
+" Odczytanie i uruchomienie poleceń z PLIKU w bieżącej powłoce. Jeśli\n"
+" przekazano opcję -p, argument ŚCIEŻKA jest traktowany jako rozdzielona\n"
+" dwukropkami lista katalogów do wyszukania PLIKU. Jeśli nie podano -p,\n"
+" PLIK jest wyszukiwany w ramach $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek\n"
+" ARGUMENTY, stają się parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, "
-"jeśli\n"
+" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, jeśli\n"
" PLIKU nie udało się odczytać."
#: builtins.c:1277
-#, fuzzy
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
"Wstrzymanie wykonywania powłoki.\n"
" \n"
" Wstrzymanie wykonywania danego skryptu do czasu otrzymania sygnału\n"
-" SIGCONT. Jeśli nie podano opcji wymuszenia, powłoki logowania nie można\n"
-" wstrzymać.\n"
+" SIGCONT. Jeśli nie podano opcji wymuszenia, nie można wstrzymać powłok\n"
+" logowania ani powłok bez kontroli zadań.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką "
-"logowania\n"
+" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką logowania\n"
+" \t\tlub kontrola zadań jest wyłączona.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub "
-"wystąpi\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub wystąpi\n"
" błąd."
#: builtins.c:1295
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
msgstr ""
"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n"
" \n"
-" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od "
-"wyniku\n"
-" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub "
-"dwuargumentową.\n"
-" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. "
-"Istnieją\n"
-" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też "
-"operatory\n"
+" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od wyniku\n"
+" obliczenia WYRAŻENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub dwuargumentową.\n"
+" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. Istnieją\n"
+" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też operatory\n"
" numerycznego porównania.\n"
" \n"
-" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną "
-"specyfikację\n"
+" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną specyfikację\n"
" można znaleźć w podręczniku man do basha.\n"
" \n"
" Operatory plikowe:\n"
" -u FILE Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n"
" -w FILE Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n"
" -x FILE Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n"
-" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem "
-"PLIKU.\n"
+" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem PLIKU.\n"
" -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n"
" PLIKU.\n"
" -N FILE Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n"
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Wyświetlenie czasów procesu.\n"
" \n"
-" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla "
-"powłoki\n"
+" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla powłoki\n"
" i wszystkich procesów potomnych.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zawsze prawda."
#: builtins.c:1398
-#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ACTION is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ACTION is executed on exit from the shell.\n"
-" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple "
-"command\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ACTION is executed before every simple command\n"
" and selected other commands. If a SIGNAL_SPEC is RETURN, ACTION is\n"
" executed each time a shell function or a script run by the . or source\n"
-" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute "
-"ACTION\n"
+" builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC of ERR means to execute ACTION\n"
" each time a command's failure would cause the shell to exit when the -e\n"
" option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each trapped signal in a form that may be reused as shell input to\n"
" restore the same signal dispositions.\n"
" \n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC in a\n"
" \t\tform that may be reused as shell input; or for all trapped\n"
" \t\tsignals if no arguments are supplied\n"
-" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At "
-"least\n"
+" -P\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC. At least\n"
" \t\tone SIGNAL_SPEC must be supplied. -P and -p cannot be used\n"
" \t\ttogether.\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n"
" \n"
-" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy "
-"powłoka\n"
+" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy powłoka\n"
" otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n"
" \n"
-" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i "
-"uruchamiane\n"
-" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i "
-"podaniu\n"
-" pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n"
-" sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n"
-" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez "
-"nią\n"
-" polecenia.\n"
-" \n"
-" Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n"
-" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest "
-"uruchamiane\n"
-" po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n"
-" uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n"
-" uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n"
-" podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n"
-" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -"
-"e.\n"
-" \n"
-" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych "
-"do\n"
-" każdego sygnału.\n"
+" AKCJA to polecenie do odczytania i uruchomienia, gdy powłoka otrzyma\n"
+" SYGNAŁ(y). Jeśli nie podano AKCJI (i podano pojedynczy SYGNAŁ), lub podano\n"
+" `-', każdemu z podanych sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie.\n"
+" Jeśli AKCJA jest pustym łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez\n"
+" powłokę i wywołane przez nią polecenia.\n"
+" \n"
+" Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), AKCJA jest uruchamiana przy opuszczaniu\n"
+" powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, AKCJA jest uruchamiana po każdym\n"
+" poleceniu prostym i wybranych innych poleceniach. Jeśli jako SYGNAŁ podano\n"
+" RETURN, AKCJA jest uruchamiana przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub\n"
+" skryptu uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako\n"
+" SYGNAŁ podano ERR, AKCJA jest uruchamiana za każdym razem, kiedy\n"
+" niepowodzenie polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku\n"
+" włączenia opcji -e.\n"
+" \n"
+" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych do\n"
+" każdego sygnału w postaci nadającej się do ponownego użycia przez powłokę\n"
+" w celu przywrócenia tych samych reakcji na sygnały.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -l\twypisanie listy nazw sygnałów i ich numerów\n"
-" -p\twypisanie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM\n"
+" -p\twypisanie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM w postaci\n"
+" \t\tnadającej się do użycia jako wejście powłoki; albo wszystkich\n"
+" \t\tsygnałów, jeśli nie podano argumentu\n"
+" -P\twyświetlenie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM. Musi być\n"
+" \t\tpodany przynajmniej jeden SYGNAŁ. -P i -p nie można łączyć.\n"
" \n"
" Każdy podawany SYGNAŁ może być nazwą sygnału wg. <signal.h> lub numerem\n"
" sygnału. Nazwy sygnałów są niewrażliwe na wielkość liter, a prefiks SIG\n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n"
" \n"
" \t\tnie zwróciłoby `file'.\n"
" -t\tzwrócenie pojedynczego słowa: `alias', `keyword', `function',\n"
" \t\t`builtin', `file' lub `', jeśli nazwa jest odpowiednio: aliasem,\n"
-" \t\tzarezerwowanym słowem kluczowym powłoki, funkcją powłoki, "
-"poleceniem\n"
+" \t\tzarezerwowanym słowem kluczowym powłoki, funkcją powłoki, poleceniem\n"
" \t\twbudowanym powłoki, plikiem na dysku lub nie zostanie znaleziona\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
" NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, "
-"jeśli\n"
+" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, jeśli\n"
" którakolwiek nie zostanie znaleziona."
#: builtins.c:1472
-#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
msgstr ""
"Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n"
" \n"
-" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i "
-"procesom\n"
+" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i procesom\n"
" w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
-" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej "
-"potomków\n"
+" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej potomków\n"
" -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n"
-" -k\tmaksymalna liczba kolejek jądra (kqueue) przydzielonych dla "
-"procesu\n"
+" -k\tmaksymalna liczba kolejek jądra (kqueue) przydzielonych dla procesu\n"
" -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n"
" -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n"
" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
" -p\trozmiar bufora potoku\n"
" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
-" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu "
-"rzeczywistego\n"
+" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu rzeczywistego\n"
" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
" -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n"
" -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n"
" -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n"
" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
" -P\tmaksymalna liczba pseudoterminali\n"
-" -R\tmaksymalny czas, jaki proces real-time może działać bez "
-"blokowania\n"
+" -R\tmaksymalny czas, jaki proces real-time może działać bez blokowania\n"
" -T\tmaksymalna liczba wątków\n"
" \n"
" Nie wszystkie opcje są dostępne na wszystkich platformach.\n"
" danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
" oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n"
" ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n"
-" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -"
-"f.\n"
-" \n"
-" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, "
-"które\n"
-" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, "
-"które\n"
-" jest bezwymiarową liczbą procesów.\n"
+" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -f.\n"
+" \n"
+" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, które\n"
+" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych; -R, które\n"
+" jest w mikrosekundach; -b, które jest w bajtach; oraz -e, -i, -k, -n, -q,\n"
+" -r, -u, -x oraz -P, które przyjmują wartości nieskalowane.\n"
+" \n"
+" W trybie POSIX wartości podane przez opcje -c oraz -f są w jednostkach\n"
+" 512-bajtowych.\n"
+" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
" -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną "
-"opcję."
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną opcję."
#: builtins.c:1547
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
msgstr ""
"Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
" \n"
-" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może "
-"być\n"
+" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może być\n"
" numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n"
-" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie "
-"aktualnie\n"
-" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem "
-"zadania,\n"
+" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie aktualnie\n"
+" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem zadania,\n"
" oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n"
" \n"
" Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n"
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n"
" \n"
-" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego "
-"statusu\n"
-" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy "
-"wszystkich\n"
-" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID "
-"musi\n"
+" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego statusu\n"
+" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy wszystkich\n"
+" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID musi\n"
" być identyfikatorem procesu.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub "
-"podano\n"
+" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub podano\n"
" nieprawidłową opcję."
#: builtins.c:1593
" Exit Status:\n"
" The logical negation of PIPELINE's return status."
msgstr ""
+"Wykonanie POTOKU, który może być prostym poleceniem, a następnie zanegowanie\n"
+" zwracanego stanu wyjścia.\n"
+" \n"
+" Stan wyjściowy:\n"
+" Logiczna negacja stanu wyjściowego POTOKU."
#: builtins.c:1603
msgid ""
msgstr ""
"Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n"
" \n"
-" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. "
-"Gdy\n"
-" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in "
-"\"$@\"'.\n"
+" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. Gdy\n"
+" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@\"'.\n"
" Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n"
" i uruchamiane są POLECENIA. \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" \t\t(( WYR3 ))\n"
" \tdone\n"
" WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n"
-" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość "
-"1. \n"
+" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość 1. \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia."
msgstr ""
"Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n"
" SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n"
-" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo "
-"jest\n"
+" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo jest\n"
" poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n"
" się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n"
-" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten "
-"składa\n"
+" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten składa\n"
" się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n"
" ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n"
" wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n"
-" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. "
-"Odczytany\n"
+" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. Odczytany\n"
" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n"
" są POLECENIA aż do polecenia break. \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Opcje:\n"
" -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n"
" \n"
-" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej "
-"TIMEFORMAT.\n"
+" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej TIMEFORMAT.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń."
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n"
" uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n"
" takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
-" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym "
-"przypadku\n"
+" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym przypadku\n"
" uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n"
" zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n"
" uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n"
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
+" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS has\n"
" an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
msgstr ""
"Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n"
" \n"
-" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i "
-"standardowym\n"
+" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i standardowym\n"
" wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n"
" przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n"
" Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n"
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
msgstr ""
"Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n"
" \n"
-" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako "
-"zwykłego\n"
+" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako zwykłego\n"
" polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n"
-" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..."
-"$n,\n"
+" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1...$n,\n"
" a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
msgstr ""
"Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n"
" \n"
-" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego "
-"lub\n"
-" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo "
-"jego\n"
-" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to "
-"się\n"
+" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
+" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo jego\n"
+" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to się\n"
" dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
msgstr ""
"Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n"
" \n"
-" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń "
-"arytmetycznych.\n"
+" Obliczenie WYRAŻENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń arytmetycznych.\n"
" Równoważne `let \"WYRAŻENIE\"'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym "
-"wypadku."
+" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAŻENIA jest 0; 0 w przeciwnym wypadku."
#: builtins.c:1793
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"Wykonanie polecenia warunkowego.\n"
" \n"
" Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAŻENIA\n"
-" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w "
-"poleceniu\n"
+" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w poleceniu\n"
" `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n"
" \n"
" ( WYRAŻENIE )\tzwraca wartość WYRAŻENIA\n"
" \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n"
" \n"
" W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n"
-" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
-"do\n"
+" operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie do\n"
" wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n"
" operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n"
" \n"
-" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza "
-"do\n"
+" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza do\n"
" określenia wartości wyrażenia.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" \t\tzadania.\n"
" histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n"
" \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n"
-" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego "
-"podstawienia\",\n"
+" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia\",\n"
" \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n"
" \t\tzwykle `#'.\n"
" HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n"
" \t\tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
" \n"
" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n"
-" \t\tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od "
-"zera).\n"
+" \t\tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n"
" \n"
" KATALOG\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n"
" \t\tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n"
" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
-"katalogu\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana katalogu\n"
" się nie powiedzie."
#: builtins.c:1910
" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana "
-"katalogu\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana katalogu\n"
" się nie powiedzie."
#: builtins.c:1940
msgstr ""
"Wypisanie stosu katalogów.\n"
" \n"
-" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane "
-"są\n"
+" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n"
" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n"
" za pomocą polecenia `popd'.\n"
" \n"
msgstr ""
"Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n"
" \n"
-" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących "
-"opcjami,\n"
-" wypisywane są wszystkie podane NAZWY-OPCJI, lub wszystkie opcje "
-"powłoki,\n"
+" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących opcjami,\n"
+" wypisywane są wszystkie podane NAZWY-OPCJI, lub wszystkie opcje powłoki,\n"
" jeśli nie podano NAZW-OPCJI, wraz z zaznaczeniem włączonych.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, "
-"jeśli\n"
+" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, jeśli\n"
" podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona."
#: builtins.c:1992
-#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA "
-"described\n"
+" In addition to the standard format characters csndiouxXeEfFgGaA described\n"
" in printf(3), printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n"
" \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n"
" \n"
" FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n"
-" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki "
-"sekwencji\n"
-" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe "
-"wyjście;\n"
-" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie "
-"kolejnego\n"
+" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki sekwencji\n"
+" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe wyjście;\n"
+" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie kolejnego\n"
" argumentu.\n"
" \n"
-" Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n"
-" printf(3), printf interpretuje:\n"
+" Poza standardowymi znakami formatującymi csndiouxXeEfFgGaA, opisanymi\n"
+" w printf(3), printf interpretuje:\n"
" \n"
" %b\trozwinięcie sekwencji z odwrotnym ukośnikiem w odpowiadającym\n"
" \t\targumencie\n"
" przypisanie zakończy się niepowodzeniem."
#: builtins.c:2028
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a "
-"way\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" or NAMEs are supplied, display existing completion specifications in a way\n"
" that allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
"Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n"
" \n"
" Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n"
-" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w "
-"sposób\n"
-" pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n"
+" podano żadnej opcji ani NAZWY, wypisywane są istniejące specyfikacje\n"
+" dopełniania w sposób pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" -p\twypisanie istniejących dopełnień w formacie do ponownego użycia\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
#: builtins.c:2058
-#, fuzzy
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is present, generate "
-"matches\n"
+" completions. If the optional WORD argument is present, generate matches\n"
" against WORD.\n"
" \n"
-" If the -V option is supplied, store the possible completions in the "
-"indexed\n"
+" If the -V option is supplied, store the possible completions in the indexed\n"
" array VARNAME instead of printing them to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" uzupełnienia. Gdy podany jest opcjonalny argument SŁOWO, generowane są\n"
" uzupełnienia pasujące do SŁOWA.\n"
" \n"
+" Jeśli podano opcję -V, możliwe dopełnienia są zapisywane do indeksowanej\n"
+" tablicy ZMIENNA zamiast wypisywania na standardowym wyjściu.\n"
+" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd."
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" \n"
" Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n"
" aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n"
-" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji "
-"dopełniania.\n"
+" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji dopełniania.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
" \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n"
" \n"
" Argumenty:\n"
" \n"
-" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja "
-"dopełniania\n"
+" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja dopełniania\n"
" musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n"
" `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n"
-" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla "
-"aktualnie\n"
+" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla aktualnie\n"
" wykonywanego generatora dopełnień.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
"Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n"
" jest domyślną TABLICĄ.\n"
" \n"
" Opcje:\n"
-" -d ogr\tUżycie OGRanicznika do kończenia linii zamiast znaku nowej "
-"linii\n"
+" -d ogr\tUżycie OGRanicznika do kończenia linii zamiast znaku nowej linii\n"
" -n liczba\tSkopiowanie maksymalnie podanej LICZBY linii. Jeśli LICZBA\n"
" \t\t\twynosi 0, kopiowane są wszystkie linie.\n"
" -O początek\tRozpoczęcie wpisywania do TABLICY od indeksu POCZĄTKU.\n"
" TABLICA\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n"
" \n"
" Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n"
-" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, "
-"który\n"
+" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, który\n"
" ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n"
" \n"
" Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n"
" przypisywaniem.\n"
" \n"
" Stan wyjściowy:\n"
-" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest "
-"tylko\n"
+" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest tylko\n"
" do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną."
#: builtins.c:2143
"Odczyt linii z pliku do zmiennej tablicowej.\n"
" \n"
" Synonim polecenia `mapfile'."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: cannot open: %s"
-#~ msgstr "%s: nie można otworzyć: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: inlib failed"
-#~ msgstr "%s: inlib nie powiodło się"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
-#~ msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-#~ msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
-#~ " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used "
-#~ "to\n"
-#~ " provide a stack trace.\n"
-#~ " \n"
-#~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
-#~ "the\n"
-#~ " current one; the top frame is frame 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Bez WYRAŻENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAŻENIEM zwracane "
-#~ "jest\n"
-#~ " \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do "
-#~ "udostępnienia\n"
-#~ " śladu stosu.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Wartość WYRAŻENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej "
-#~ "ramki\n"
-#~ " należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0."
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: %s: %s"
-#~ msgstr "uwaga: %s: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-5.3-rc1\n"
+"Project-Id-Version: bash-5.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-12 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-20 05:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-08 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
msgid "cannot create"
msgstr "не могу да направим"
-#: bashline.c:4628
+#: bashline.c:4642
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "баш_изврши_јуникс_наредбу: не могу да нађем мапу кључа за наредбу"
-#: bashline.c:4799
+#: bashline.c:4813
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: први не-празан знак није \""
-#: bashline.c:4828
+#: bashline.c:4842
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "нема затварајућег „%c“ у %s"
-#: bashline.c:4859
+#: bashline.c:4873
#, c-format
msgid "%s: missing separator"
msgstr "%s: недостаје раздвојник"
-#: bashline.c:4906
+#: bashline.c:4920
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "„%s“: не могу да развежем у мапи тастера наредбе"
-#: braces.c:320
+#: braces.c:340
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr "ширење заграде: не могу да доделим меморију за „%s“"
-#: braces.c:383
+#: braces.c:403
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements"
msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за %s елемента"
-#: braces.c:442
+#: braces.c:462
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "ширење заграде: нисам успео да доделим меморију за „%s“"
msgid "invalid hex number"
msgstr "неисправан хексадецимални број"
-#: builtins/common.c:223 expr.c:1559 expr.c:1573
+#: builtins/common.c:223 expr.c:1577 expr.c:1591
msgid "invalid number"
msgstr "неисправан број"
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "не можете користити „-f“ да направите функције"
-#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6294
+#: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6320
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: функција само за читање"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не могу да обришем: %s"
-#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6114
+#: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6140
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: је директоријум"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: датотека је превелика"
-#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6196
-#: shell.c:1690
+#: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222
+#: shell.c:1687
msgid "cannot execute binary file"
msgstr "не могу да извршим бинарну датотеку"
msgid "%s: ignoring function definition attempt"
msgstr "%s: занемарујем покушај дефиниције функције"
-#: builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:248
+#: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249
msgid "cannot execute"
msgstr "не могу да извршим"
msgid "cannot open"
msgstr "не могу да отворим"
-#: builtins/help.def:500
+#: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306
+#: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909
+msgid "read error"
+msgstr "грешка читања"
+
+#: builtins/help.def:517
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Звездица (*) поред назива значи да је наредба искључена.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:162
+#: builtins/history.def:164
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "не могу користити више од једног „-anrw“"
-#: builtins/history.def:195 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218
-#: builtins/history.def:243 builtins/history.def:250
+#: builtins/history.def:197 builtins/history.def:209 builtins/history.def:220
+#: builtins/history.def:245 builtins/history.def:252
msgid "history position"
msgstr "положај историјата"
-#: builtins/history.def:278
+#: builtins/history.def:280
msgid "empty filename"
msgstr "празан назив датотеке"
-#: builtins/history.def:280 subst.c:8215
+#: builtins/history.def:282 subst.c:8226
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: параметар је ништаван или није подешен"
-#: builtins/history.def:349
+#: builtins/history.def:362
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: неисправна ознака времена"
-#: builtins/history.def:457
+#: builtins/history.def:470
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: није успело ширење историјата"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "нису допуштене друге опције уз „-x“"
-#: builtins/kill.def:213
+#: builtins/kill.def:214
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: аргументи морају бити процеси или ИБ-ови посла"
-#: builtins/kill.def:275
+#: builtins/kill.def:280
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:633 expr.c:651
+#: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:647 expr.c:665
msgid "expression expected"
msgstr "очекиван је израз"
msgid "array variable support required"
msgstr "потребна је подршка променљиве низа"
-#: builtins/printf.def:477
+#: builtins/printf.def:483
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: недостаје знак записа"
-#: builtins/printf.def:603
+#: builtins/printf.def:609
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c“: неисправна одредба записа времена"
-#: builtins/printf.def:705
+#: builtins/printf.def:711
msgid "string length"
msgstr "дужина ниске"
-#: builtins/printf.def:805
+#: builtins/printf.def:811
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: неисправан знак записа"
-#: builtins/printf.def:922
+#: builtins/printf.def:928
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "проблем обраде записа: %s"
-#: builtins/printf.def:1107
+#: builtins/printf.def:1113
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "недостаје хексадецимална цифра за \\x"
-#: builtins/printf.def:1122
+#: builtins/printf.def:1128
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "недостаје цифра уникода за \\%c"
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: неисправна одредба временског истека"
-#: builtins/read.def:909
-msgid "read error"
-msgstr "грешка читања"
-
#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "могу једино да „испишем“ из функције или изворног списа"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "„%s“ је хеширано (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:401
+#: builtins/ulimit.def:403
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: неисправан аргумент ограничења"
-#: builtins/ulimit.def:427
+#: builtins/ulimit.def:429
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: лоша наредба"
-#: builtins/ulimit.def:463 builtins/ulimit.def:733
+#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748
msgid "cannot get limit"
msgstr "не могу да добавим ограничење"
-#: builtins/ulimit.def:496
+#: builtins/ulimit.def:498
msgid "limit"
msgstr "ограничење"
-#: builtins/ulimit.def:509 builtins/ulimit.def:797
+#: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812
msgid "cannot modify limit"
msgstr "не могу да изменим ограничење"
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "„%c“: неисправан оператер симболичког режима"
-#: builtins/umask.def:341
+#: builtins/umask.def:345
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: неисправан знак симболичког режима"
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: несвезана променљива"
-#: eval.c:256
+#: eval.c:260
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aистекло је време чекајући на улаз: сам се одјављујем\n"
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null"
msgstr "не могу да преусмерим стандардни улаз из „/dev/null“"
-#: execute_cmd.c:1404
+#: execute_cmd.c:1412
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "ЗАПИСВРЕМЕНА: „%c“: неисправан знак записа"
-#: execute_cmd.c:2485
+#: execute_cmd.c:2493
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "изврши_копроц: копроцес [%d:%s] још увек постоји"
-#: execute_cmd.c:2639
+#: execute_cmd.c:2647
msgid "pipe error"
msgstr "грешка спојке"
-#: execute_cmd.c:4092
+#: execute_cmd.c:4100
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s': %s"
msgstr "неисправан регуларни израз „%s“: %s"
-#: execute_cmd.c:4094
+#: execute_cmd.c:4102
#, c-format
msgid "invalid regular expression `%s'"
msgstr "неисправан регуларни израз „%s“"
-#: execute_cmd.c:5048
+#: execute_cmd.c:5056
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "процена: премашен је највећи ниво угнежђивања процене (%d)"
-#: execute_cmd.c:5061
+#: execute_cmd.c:5069
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања извора (%d)"
-#: execute_cmd.c:5190
+#: execute_cmd.c:5198
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: премашен је највећи ниво угнежђивања функције (%d)"
-#: execute_cmd.c:5728
+#: execute_cmd.c:5754
msgid "command not found"
msgstr "нема такве наредбе"
-#: execute_cmd.c:5757
+#: execute_cmd.c:5783
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ограничено: не могу да наведем / у називима наредби"
-#: execute_cmd.c:6150
+#: execute_cmd.c:6176
msgid "bad interpreter"
msgstr "лош тумач"
-#: execute_cmd.c:6159
+#: execute_cmd.c:6185
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: required file not found"
msgstr "%s: не могу да извршим: нисам нашао потребну датотеку"
-#: execute_cmd.c:6335
+#: execute_cmd.c:6361
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "не могу да удвостручим „fd %d“ у „fd %d“"
-#: expr.c:265
+#: expr.c:272
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "премашен је ниво дубачења израза"
-#: expr.c:293
+#: expr.c:300
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "недоток спремника дубачења"
-#: expr.c:471
+#: expr.c:485
msgid "arithmetic syntax error in expression"
msgstr "грешка аритметичке синтаксе у изразу"
-#: expr.c:515
+#: expr.c:529
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "покушано је додељивање у не-променљиву"
-#: expr.c:524
+#: expr.c:538
msgid "arithmetic syntax error in variable assignment"
msgstr "грешка аритметичке синтаксе у додели променљиве"
-#: expr.c:538 expr.c:905
+#: expr.c:552 expr.c:917
msgid "division by 0"
msgstr "дељење 0"
-#: expr.c:586
+#: expr.c:600
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "грешка: лош симбол доделе израза"
-#: expr.c:640
+#: expr.c:654
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "„:“ је очекивано за условни израз"
-#: expr.c:967
+#: expr.c:979
msgid "exponent less than 0"
msgstr "изложилац је мањи од 0"
-#: expr.c:1028
+#: expr.c:1040
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "одредник је очекиван након пре-увећања или пре-умањења"
-#: expr.c:1055
+#: expr.c:1067
msgid "missing `)'"
msgstr "недостаје )"
-#: expr.c:1106 expr.c:1489
+#: expr.c:1120 expr.c:1507
msgid "arithmetic syntax error: operand expected"
msgstr "грешка аритметичке синтаксе: очекиван је операнд"
-#: expr.c:1450 expr.c:1471
+#: expr.c:1468 expr.c:1489
msgid "--: assignment requires lvalue"
msgstr "--: додела захтева l-вредност"
-#: expr.c:1452 expr.c:1473
+#: expr.c:1470 expr.c:1491
msgid "++: assignment requires lvalue"
msgstr "++: додела захтева l-вредност"
-#: expr.c:1491
+#: expr.c:1509
msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "грешка аритметичке синтаксе: неисправан аритметички оператор"
-#: expr.c:1514
+#: expr.c:1532
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (симбол грешке је „%s“)"
-#: expr.c:1577
+#: expr.c:1595
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "неисправна аритметичка основа"
-#: expr.c:1586
+#: expr.c:1604
msgid "invalid integer constant"
msgstr "неисправна константа целог броја"
-#: expr.c:1602
+#: expr.c:1620
msgid "value too great for base"
msgstr "вредност је превише велика за основу"
-#: expr.c:1653
+#: expr.c:1671
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: грешка израза\n"
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s“: јесте посебна уграђеност"
-#: input.c:98 subst.c:6540
+#: input.c:98 subst.c:6542
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "не могу да поништим режим без-кашњења за фд „%d“"
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "сетпгиб порода (%ld у %ld)"
-#: jobs.c:2753 nojobs.c:640
+#: jobs.c:2754 nojobs.c:640
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: пиб %ld није пород ове шкољке"
-#: jobs.c:3049
+#: jobs.c:3052
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Нема записа о процесу %ld"
-#: jobs.c:3407
+#: jobs.c:3410
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: посао „%d“ је заустављен"
-#: jobs.c:3835
+#: jobs.c:3838
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: нема текућих послова"
-#: jobs.c:3842
+#: jobs.c:3845
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: посао је завршио"
-#: jobs.c:3851
+#: jobs.c:3854
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: посао „%dд је већ у позадини"
-#: jobs.c:4089
+#: jobs.c:4092
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr "waitchld: укључујем „WNOHANG“ да избегнем неодређени блок"
-#: jobs.c:4638
+#: jobs.c:4641
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: ред %d: "
-#: jobs.c:4654 nojobs.c:895
+#: jobs.c:4657 nojobs.c:895
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (језгрени избачај)"
-#: jobs.c:4674 jobs.c:4694
+#: jobs.c:4677 jobs.c:4697
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(„wd“ сада: %s)\n"
-#: jobs.c:4738
+#: jobs.c:4741
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: није успело „getpgrp“"
-#: jobs.c:4794
+#: jobs.c:4797
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: нема контроле посла у позадини"
-#: jobs.c:4810
+#: jobs.c:4813
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_job_control: дисциплина реда"
-#: jobs.c:4820
+#: jobs.c:4823
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:4841 jobs.c:4850
+#: jobs.c:4844 jobs.c:4853
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "не могу да подесим групу процеса терминала (%d)"
-#: jobs.c:4855
+#: jobs.c:4858
msgid "no job control in this shell"
msgstr "нема управљања послом у овој шкољци"
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "премашен је највећи број „овде-документ“"
-#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6853
+#: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6859
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапања „%c“"
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочекивани симбол „%d“ у условној наредби"
-#: parse.y:6821
+#: parse.y:6827
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'"
msgstr "грешка синтаксе близу неочекиване скупине „%s“ приликом тражења поклапања „%c“"
-#: parse.y:6823
+#: parse.y:6829
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "садржајна грешка близу неочекиваног симбола „%s“"
-#: parse.y:6842
+#: parse.y:6848
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "садржајна грешка близу „%s“"
-#: parse.y:6861
+#: parse.y:6867
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d"
msgstr "грешка синтаксе: неочекиван крај датотеке из „%s“ наредбе у %d. реду"
-#: parse.y:6863
+#: parse.y:6869
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d"
msgstr "грешка синтаксе: неочекиван крај датотеке из наредбе у %d. реду"
-#: parse.y:6867
+#: parse.y:6873
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "садржајна грешка: неочекивани крај датотеке"
-#: parse.y:6867
+#: parse.y:6873
msgid "syntax error"
msgstr "садржајна грешка"
-#: parse.y:6916
+#: parse.y:6922
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Користите „%s“ да напустите шкољку.\n"
-#: parse.y:7114
+#: parse.y:7120
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "неочекивани крај датотеке приликом тражења поклапајуће )"
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: „%c“: неисправан знак записа"
-#: redir.c:145 redir.c:193
+#: redir.c:146 redir.c:194
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "описник датотеке је ван опсега"
-#: redir.c:200
+#: redir.c:201
msgid "ambiguous redirect"
msgstr "нејасно преусмерење"
-#: redir.c:204
+#: redir.c:205
msgid "cannot overwrite existing file"
msgstr "не могу да препишем постојећу датотеку"
-#: redir.c:209
+#: redir.c:210
msgid "restricted: cannot redirect output"
msgstr "ограничено: не могу да преусмерим излаз"
-#: redir.c:214
+#: redir.c:215
msgid "cannot create temp file for here-document"
msgstr "не могу да направим привремену датотеку за документ-овде"
-#: redir.c:218
+#: redir.c:219
msgid "cannot assign fd to variable"
msgstr "не могу да доделим описника датотеке променљивој"
-#: redir.c:633
+#: redir.c:639
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "„/dev/(tcp|udp)/домаћин/прикључник“ није подржано без умрежавања"
-#: redir.c:937 redir.c:1051 redir.c:1109 redir.c:1273
+#: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "грешка преусмерења: не могу да удвостручим фд"
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: неисправна опција"
-#: shell.c:1357
+#: shell.c:1354
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "не могу да подесим јиб на %d: стварни јиб %d"
-#: shell.c:1373
+#: shell.c:1370
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "не могу да подесим гиб на %d: стварни гиб %d"
-#: shell.c:1562
+#: shell.c:1559
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "не могу да покренем прочишћавача; режим прочишћавања је искључен"
-#: shell.c:1675
+#: shell.c:1672
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: је директоријум"
-#: shell.c:1891
+#: shell.c:1748 shell.c:1750
+msgid "error creating buffered stream"
+msgstr "грешка стварања међумеморисаног тока"
+
+#: shell.c:1899
msgid "I have no name!"
msgstr "Немам назив!"
-#: shell.c:2055
+#: shell.c:2063
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "Гну баш, издање %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2056
+#: shell.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Употреба:\t%s [Гнуова дуга опција] [опција] ...\n"
" \t%s [Гнуова дуга опција] [опција] датотека-списа ...\n"
-#: shell.c:2058
+#: shell.c:2066
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Гнуове дуге опције:\n"
-#: shell.c:2062
+#: shell.c:2070
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Опције шкољке:\n"
-#: shell.c:2063
+#: shell.c:2071
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t„-ilrsD“ или наредба „-c“ или -O шопц_опција\t\t(призивање само)\n"
-#: shell.c:2082
+#: shell.c:2090
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t„-%s“ или опција „-o“\n"
-#: shell.c:2088
+#: shell.c:2096
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -c \"help set\"“ за више података о опцијама шкољке.\n"
-#: shell.c:2089
+#: shell.c:2097
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr "Укуцајте „%s -c help“ за више података о уграђеним наредбама шкољке.\n"
-#: shell.c:2090
+#: shell.c:2098
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Користите наредбу „bashbug“ да известите о грешкама.\n"
-#: shell.c:2092
+#: shell.c:2100
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Матична страница баша: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2093
+#: shell.c:2101
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Општа помоћ коришћења Гну софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:808
+#: sig.c:809
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: неисправна операција"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Непознат сигнал #%d"
-#: subst.c:1501 subst.c:1793 subst.c:1999
+#: subst.c:1503 subst.c:1795 subst.c:2001
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "лоша замена: нема затварајуће „%s“ у „%s“"
-#: subst.c:3599
+#: subst.c:3601
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: не могу да доделим списак члану низа"
-#: subst.c:6379 subst.c:6395
+#: subst.c:6381 subst.c:6397
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "не могу да начиним спојку за замену процеса"
-#: subst.c:6455
+#: subst.c:6457
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "не могу да начиним пород за замену процеса"
-#: subst.c:6530
+#: subst.c:6532
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за читање"
-#: subst.c:6532
+#: subst.c:6534
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "не могу да отворим именовану спојку „%s“ за писање"
-#: subst.c:6555
+#: subst.c:6557
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "не могу да удвостручим именовану спојку „%s“ као фд %d"
-#: subst.c:6721
+#: subst.c:6723
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "замена наредбе: занемарих ништавни бајт у улазу"
-#: subst.c:6960
+#: subst.c:6962
msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output"
msgstr "function_substitute: не могу да отворим анонимну датотеку за излаз"
-#: subst.c:7034
+#: subst.c:7036
msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output"
msgstr "function_substitute: не могу да удвостручим анонимну датотеку као стандардни излаз"
-#: subst.c:7208 subst.c:7229
+#: subst.c:7210 subst.c:7231
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "не могу да начиним спојку за замену наредбе"
-#: subst.c:7280
+#: subst.c:7282
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "не могу да начиним пород за замену наредбе"
-#: subst.c:7313
+#: subst.c:7315
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: не могу да удвостручим спојку као фд 1"
-#: subst.c:7802 subst.c:10978
+#: subst.c:7813 subst.c:10989
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: неисправан назив променљиве за упуту назива"
-#: subst.c:7895 subst.c:7913 subst.c:8089
+#: subst.c:7906 subst.c:7924 subst.c:8100
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: неисправно посредно ширење"
-#: subst.c:7929 subst.c:8097
+#: subst.c:7940 subst.c:8108
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "%s: неисправан назив променљиве"
-#: subst.c:8114 subst.c:10260 subst.c:10287
+#: subst.c:8125 subst.c:10271 subst.c:10298
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: лоша замена"
-#: subst.c:8213
+#: subst.c:8224
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: параметар није подешен"
-#: subst.c:8469 subst.c:8484
+#: subst.c:8480 subst.c:8495
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: израз подниске < 0"
-#: subst.c:10386
+#: subst.c:10397
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не могу дадоделим на овај начин"
-#: subst.c:10844
+#: subst.c:10855
msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
msgstr "будућа издања шкољке ће приморати процену као аритметичку замену"
-#: subst.c:11552
+#: subst.c:11563
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "лоша замена: нема затварајућег „`“ у „%s“"
-#: subst.c:12626
+#: subst.c:12636
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "нема поклапања: %s"
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variable: нема садржаја функције на текућем досегу"
-#: variables.c:4791
+#: variables.c:4816
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s има ништавну ниску извоза"
-#: variables.c:4796 variables.c:4805
+#: variables.c:4821 variables.c:4830
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "неисправан знак %d у нисци извоза за „%s“"
-#: variables.c:4811
+#: variables.c:4836
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "нема = у нисци извоза за „%s“"
-#: variables.c:5329
+#: variables.c:5354
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: глава променљивих шкољке није садржајност функције"
-#: variables.c:5342
+#: variables.c:5367
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: нема садржаја општих променљивих"
-#: variables.c:5432
+#: variables.c:5457
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr "pop_scope: глава променљивих шкољке није привремени досег окружења"
-#: variables.c:6423
+#: variables.c:6448
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: не могу да отворим као ДАТОТЕКУ"
-#: variables.c:6428
+#: variables.c:6453
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: неисправна вредност за описник праћења датотеке"
-#: variables.c:6472
+#: variables.c:6497
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: вреднсот сагласности је ван опсега"
#: version.c:50
-msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Ауторска права © 2024. Фондација слободног софтвера, Инк."
+msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Ауторска права © 2025. Фондација слободног софтвера, Инк."
#: version.c:51
msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назив ...]"
#: builtins.c:146
-msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p"
+msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]"
+msgstr "export [-fn] [назив[=вредност] ...] или export -p [-f]"
#: builtins.c:148
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
" Options:\n"
" -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
" the standard utilities\n"
-" -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
+" -v print a single word indicating the command or filename that\n"
+" invokes COMMAND\n"
" -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Опције:\n"
" -p користи основну вредност за ПУТАЊУ којом се осигурава налажење\n"
" свих стандардних помагала\n"
-" -v исписује опис НАРЕДБЕ слично уграђености „type“\n"
+" -v исписује једну реч која означава наредбу или назив датотеке који\n"
+" призива НАРЕДБУ\n"
" -V исписује опширнији опис сваке НАРЕДБЕ\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје излазно стање НАРЕДБЕ, или неуспех ако се НАРЕДБА не пронађе."
-#: builtins.c:495
+#: builtins.c:496
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако\n"
" не дође до грешке доделе променљиве."
-#: builtins.c:538
+#: builtins.c:539
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Синоним за „declare“. Погледајте „help declare“."
-#: builtins.c:546
+#: builtins.c:547
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" Резултат је позитиван осим ако се не достави неисправна опција, ако не дође\n"
" до грешке додељивања променљиве, или ако шкољка не извршава функцију."
-#: builtins.c:566
+#: builtins.c:567
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
-#: builtins.c:606
+#: builtins.c:607
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако не дође до грешке писања."
-#: builtins.c:621
+#: builtins.c:622
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако НАЗИВ није уграђеност шкољке или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:654
+#: builtins.c:655
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје излазно стање наредбе или успех ако је наредба ништавна."
-#: builtins.c:666
+#: builtins.c:667
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат ако је пронађена опција; неуспех ако се наиђе на\n"
" крај опције или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:708
+#: builtins.c:709
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако НАРЕДБА није нађена или ако не дође до грешке преусмеравања."
-#: builtins.c:729
+#: builtins.c:730
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Напушта шкољку са стањем N. Ако је N изостављено, излазно стање\n"
" је оно последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:738
+#: builtins.c:739
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
" Напушта шкољку пријављивања са излазним стањем N. Даје грешку ако није извршено\n"
" у шкољци пријављивања."
-#: builtins.c:748
+#: builtins.c:749
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат или стање извршене наредбе; не-нулу ако дође до грешке."
-#: builtins.c:780
+#: builtins.c:781
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Стање наредбе постављене у први план, или неуспех ако дође до грешке."
-#: builtins.c:795
+#: builtins.c:796
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није укључено управљање послом или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:809
+#: builtins.c:810
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако се НАЗИВ не нађе или ако је дата неисправна опција."
-#: builtins.c:834
+#: builtins.c:835
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако ШАБЛОН није пронађен или ако је дата неисправна опција."
-#: builtins.c:858
+#: builtins.c:859
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
+" -d start-end\tdelete the history entries beginning at position START\n"
+" \t\tthrough position END.\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" -c\t чисти списак историјата бришући све уносе\n"
" -d померај\t брише унос историјата на померају ПОМЕРАЈ.\n"
" \n"
+" -d start-end\tбрише уносе историјата који почињу на месту ПОЧЕТАК\n"
+" \t\tсве до места КРАЈ.\n"
+" \n"
" -a\t додаје редове историјата из ове сесије у датотеку историјата\n"
" -n\t чита све редове историјата који нису прочитани из датотеке историјата\n"
" \t\tи додаје их на списак историјата\n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:899
+#: builtins.c:902
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке.\n"
" Ако се користи „-x“, даје излазно стање НАРЕДБЕ."
-#: builtins.c:926
+#: builtins.c:929
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ОДРЕДБАПОСЛА."
-#: builtins.c:945
+#: builtins.c:948
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:969
+#: builtins.c:972
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Ако се последњи АРГ процени на 0, исписује 1; у супротном даје 0."
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1017
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" читања (у том случају је већи од 128), ако не дође до грешке доделе променљиве,\n"
" или ако се не достави неисправан описник датотеке као аргумент опције „-u“."
-#: builtins.c:1064
+#: builtins.c:1067
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје N, или неуспех ако шкољка не извршава функцију или спис."
-#: builtins.c:1077
+#: builtins.c:1080
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција."
-#: builtins.c:1166
+#: builtins.c:1169
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ само за читање."
-#: builtins.c:1188
+#: builtins.c:1191
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
-" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all exported variables or functions\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
" Опције:\n"
" -f\tупућује на функције шкољке\n"
" -n\tуклања својство извоза из сваког НАЗИВА\n"
-" -p\tприказује списак свих извезених променљивих и функција\n"
+" -p\tприказује списак свих извезених променљивих или функција\n"
" \n"
" Аргумент „--“ искључује даљу обраду опције.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако је дата неисправна опција или је НАЗИВ неисправан."
-#: builtins.c:1207
+#: builtins.c:1210
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НАЗИВ неисправан."
-#: builtins.c:1229
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Резултати су успешни осим ако N није негативно иливеће од $#."
-#: builtins.c:1241 builtins.c:1257
+#: builtins.c:1244 builtins.c:1260
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Даје стање последње извршене наредбе у ДАТОТЕЦИ; не успева\n"
" ако назив ДАТОТЕКЕ не може бити прочитан."
-#: builtins.c:1274
+#: builtins.c:1277
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Стање излаза:\n"
" Враћа успех осим ако контрола посла није укључена или ако дође до грешке."
-#: builtins.c:1292
+#: builtins.c:1295
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат ако се ИЗРАЗ процени на тачно; неуспех ако се ИЗРАЗ процени\n"
" на нетачно или ако је дат неисправан аргумент."
-#: builtins.c:1374
+#: builtins.c:1377
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Ово је синоним за уграђеност „test“, али последњи аргумент мора\n"
" бити дословна ], да поклопи отворену [."
-#: builtins.c:1383
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Увек успешно."
-#: builtins.c:1395
+#: builtins.c:1398
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим за неисправну ОДРЕДБА_СИГНАЛА или за неисправну опцију."
-#: builtins.c:1438
+#: builtins.c:1441
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат ако су пронађени сви НАЗИВИ; неуспех ако ниједан није пронађен."
-#: builtins.c:1469
+#: builtins.c:1472
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:1524
+#: builtins.c:1527
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако је РЕЖИМ неисправан или ако је дата неисправна опција."
-#: builtins.c:1544
+#: builtins.c:1547
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
" дата неисправна опција, или ако је достављено „-n“ а шкољка нема „unwaited-for“\n"
" пород."
-#: builtins.c:1575
+#: builtins.c:1578
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Исписује стање последњег ПИБ-а; неуспех ако је ПИБ неисправан или ако је дата\n"
" неисправна опција."
-#: builtins.c:1590
+#: builtins.c:1593
msgid ""
"Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n"
" return status.\n"
" Излазно стање:\n"
" Логичка негација излазног стања РЕДАСПОЈКЕ."
-#: builtins.c:1600
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1614
+#: builtins.c:1617
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1632
+#: builtins.c:1635
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1653
+#: builtins.c:1656
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Стање резултата јесте стање резултата СПОЈНОГРЕДА."
-#: builtins.c:1670
+#: builtins.c:1673
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1682
+#: builtins.c:1685
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1699
+#: builtins.c:1702
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1711
+#: builtins.c:1714
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1723
+#: builtins.c:1726
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Наредба копроцеса даје излазно стање 0."
-#: builtins.c:1737
+#: builtins.c:1740
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако је НАЗИВ само за читање."
-#: builtins.c:1751
+#: builtins.c:1754
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Исписује стање последње извршене наредбе."
-#: builtins.c:1763
+#: builtins.c:1766
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје стање настављеног посла."
-#: builtins.c:1778
+#: builtins.c:1781
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје 1 ако се ИЗРАЗ процени на 0; у супротном даје 0."
-#: builtins.c:1790
+#: builtins.c:1793
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" 0 или 1 у зависности од вредност ИЗРАЗА."
-#: builtins.c:1816
+#: builtins.c:1819
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" ЗАНЕМАРИИСТОРИЈАТ Списак шаблона раздвојен двотачком коришћених за одлучивање\n"
" о наредбама које требају бити сачуване на списку историјата.\n"
-#: builtins.c:1873
+#: builtins.c:1876
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или замена\n"
" директоријума не успе."
-#: builtins.c:1907
+#: builtins.c:1910
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако није достављен неисправан аргумент или измена\n"
" директоријума не успе."
-#: builtins.c:1937
+#: builtins.c:1940
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:1968
+#: builtins.c:1971
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ укључен; неуспех ако је дата\n"
" неисправна опција или ако је НАЗИВ_ОПЦИЈЕ искључен."
-#: builtins.c:1989
+#: builtins.c:1992
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако не\n"
" дође до грешке писања или доделе."
-#: builtins.c:2025
+#: builtins.c:2028
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:2055
+#: builtins.c:2058
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Излазно стање:\n"
" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или ако не дође до грешке."
-#: builtins.c:2073
+#: builtins.c:2076
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако се не достави неисправна опција или НАЗИВ\n"
" нема одређену одредбу довршавања."
-#: builtins.c:2104
+#: builtins.c:2107
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
" Даје позитиван резултат осим ако није дата неисправна опција или ако је НИЗ само\n"
" за читање или није индексирани низ."
-#: builtins.c:2140
+#: builtins.c:2143
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
cat << \EOF > x.sh
argmax=$(getconf ARG_MAX 2>/dev/null)
if (( argmax <= 0 )); then
- argmax=1048576
+ echo "exec3.sub: getconf ARG_MAX failed, skipping E2BIG test" >&2
+ exit 1
fi
-v=$(echo {1..250000})
-while (( ${#v} < $argmax )); do
- v+=$(echo {250001..350000})
-done
+if (( argmax > (2**31) )); then
+ echo "exec3.sub: ARG_MAX too large: $argmax, skipping E2BIG test" >&2
+ exit 0
+fi
+printf -v v %.*u "$argmax" 0
export v
exec ${THIS_SH} </dev/null
EOF
printf "FUNCNAME: %s\n" $FUNCNAME
}
FUNCNAME: a=2
-<(:)
-<(:) is a function
-<(:) ()
-{
- echo $FUNCNAME
-}
+./func5.sub: line 44: `<(:)': not a valid identifier
+./func5.sub: line 45: <(:): command not found
+./func5.sub: line 46: type: <(:): not found
+./func5.sub: line 51: `'a b c'': not a valid identifier
+./func5.sub: line 52: a b c: command not found
+./func5.sub: line 53: type: a b c: not found
posix mode:
type
break is a special shell builtin
}
execution
inside function break
-./func5.sub: line 86: `break': is a special builtin
+./func5.sub: line 94: `break': is a special builtin
!! is a function
!! ()
{
a\=2
+# these are still errors, but one day will not be
<(:) ()
{
echo $FUNCNAME
\<\(:\)
type '<(:)'
+'a b c' ()
+{
+ echo function a b c
+}
+a\ b\ c
+type 'a b c'
+
break()
{
echo inside function $FUNCNAME