]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update ru.po (from translationproject.org)
authorPavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>
Wed, 14 Jan 2015 09:49:01 +0000 (10:49 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 14 Jan 2015 09:49:01 +0000 (10:49 +0100)
po/ru.po

index c73c3f1efd1ea2e13099c758bb14b1d027968e77..0f016ae3b9ed01b75334ec9697eb16367e86f7bc 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,29 +5,29 @@
 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.25.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-26 13:03+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:14
 #, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951
-#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:687
+#: disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:744 disk-utils/fdisk.c:963
+#: disk-utils/fsck.c:1423 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
@@ -56,53 +56,47 @@ msgstr ""
 #: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
-#, fuzzy
 msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент номер раздела"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
 msgid "invalid start argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент начала"
 
 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy
 msgid "invalid length argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент длины"
 
 #: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
 msgid "failed to add partition"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "установить только для чтения"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:70
 msgid "set read-write"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ-ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr "установить чтение-запись"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:76
 msgid "get read-only"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° (Ñ\81екÑ\82оÑ\80а)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:94
-#, fuzzy
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кого Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° (Ñ\81екÑ\82оÑ\80а)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
@@ -113,57 +107,52 @@ msgid "get optimal I/O size"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:112
-#, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "получить смещение выравнивания в байтах"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:118
-#, fuzzy
 msgid "get max sectors per request"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "получить макс. число секторов за запрос"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:131
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/blockdev.c:137
-#, fuzzy
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï 32-ÂÉÔÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во 32-биÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\82оÑ\80ов (Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ело, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е --getsz)"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð² Ð±Ð°Ð¹Ñ\82аÑ\85"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "установить упреждающее чтение"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80еждаÑ\8eÑ\89ее Ñ\87Ñ\82ение"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:163
-#, fuzzy
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "установить упреждающее чтение ФС"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:169
-#, fuzzy
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80еждаÑ\8eÑ\89ее Ñ\87Ñ\82ение Ð¤Ð¡"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ"
+msgstr "очистить буферы"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:184
 #, c-format
@@ -176,415 +165,423 @@ msgid ""
 "\n"
 "Available commands:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+" %1$s -V\n"
+" %1$s --report [устройства]\n"
+" %1$s [-v|-q] команды устройства\n"
+"\n"
+"Доступные команды:\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 байт\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:311
-#, fuzzy
 msgid "could not get device size"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "не удалось получить размер устройства"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "Неизвестная команда: %s"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires an argument"
-msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Для %s требуется аргумент"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s завершился неудачей.\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:377
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅΠÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "%s завершён успешно.\n"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ××ÏÄÏÍ-×Ù×ÏÄÏÍ ÎÁ %s\n"
+msgstr "ошибка управления вводом-выводом на %s"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
-msgstr "þÔ    úР  óËÔ   âÌË   îÁÞóÅËÔ     òÁÚÍÅÒ    õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "Чт    Зп   Скт   Блк   НачСект             Размер Устройство\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:148
 msgid "Bootable"
-msgstr "úÁÇÒÕÚ."
+msgstr "Загруз."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:148
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÆÌÁÇ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:149
 msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "Удалить"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:149
 msgid "Delete the current partition"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Удалить текущий раздел"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:150
 msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÊ"
+msgstr "Новый"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:150
 msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
+msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:151
 msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:151
 msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
+#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:2033
+#: libfdisk/src/gpt.c:2417 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
 msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Change the partition type"
-msgstr "   t   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Изменить тип таблицы разделов"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:153
 msgid "Help"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr "Справка"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:153
 msgid "Print help screen"
-msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÜËÒÁΠÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Показать справку"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:154
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировка"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Fix partitions order"
-msgstr "   f   ÚÁËÒÅÐÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Исправить порядок разделов"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:155
 msgid "Write"
-msgstr "úÁÐÉÓØ"
+msgstr "Запись"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:155
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË (ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ)"
+msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
+#, c-format
 msgid "Disk: %s"
-msgstr "ÄÉÓË: %.*s\n"
+msgstr "Диск: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1284
+#, c-format
 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1287
+#, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
+msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1290
+#, c-format
 msgid "Label: %s"
-msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
+msgstr "Метка: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
+#: disk-utils/cfdisk.c:1431
 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1435
 msgid "Please, specify size."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Укажите размер."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1456
+#: disk-utils/cfdisk.c:1457
 #, c-format
 msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный размер — %ju"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1466
+#, c-format
 msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 â\80\94 %ju (байÑ\82)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1469
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1470
 msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Не удаётся определить размер."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1524
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1525
 msgid "Select partition type"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выберите тип раздела"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "На диске не удалось найти таблицу разделов."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1589
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1590
 msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÔËÕ ÄÉÓËÁ? (Ä/Î) "
+msgstr "Выберите тип для создания новой метки диска."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1595
 msgid "Select label type"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ\n"
+msgstr "Выберите тип метки"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1631
+#: disk-utils/cfdisk.c:1632
 msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "üËÒÁΠÓÐÒÁ×ËÉ ÄÌÑ cfdisk"
+msgstr "Экран справки для cfdisk"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1633
+#: disk-utils/cfdisk.c:1634
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "üÔÏ cfdisk - ÐÒÏËÌÑÔÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÒÁÚÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ, ËÏÔÏÒÁÑ"
+msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1634
+#: disk-utils/cfdisk.c:1635
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ, ÕÄÁÌÑÔØ É ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ"
+msgstr "позволÑ\8fеÑ\82 Ð²Ð°Ð¼ Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c, Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделÑ\8b Ð½Ð°"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1635
+#: disk-utils/cfdisk.c:1636
 msgid "disk drive."
-msgstr "Ó×ÏÅÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ ÎÁ ÖÅÓÔËÏÍ ÄÉÓËÅ."
+msgstr "своем накопителе на жестком диске."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1637
+#: disk-utils/cfdisk.c:1638
 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
+msgstr "(C) Karel Zak <kzak@redhat.com>, 2014. "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1638
+#: disk-utils/cfdisk.c:1639
 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1640
+#: disk-utils/cfdisk.c:1641
 msgid "Command      Meaning"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ      úÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "Команда      Значение"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1641
+#: disk-utils/cfdisk.c:1642
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      --------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1642
+#: disk-utils/cfdisk.c:1643
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "  b          Переключение загрузочного флага текущего раздела"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1643
+#: disk-utils/cfdisk.c:1644
 msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr "  d          õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "  d          Удаление текущего раздела"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1644
+#: disk-utils/cfdisk.c:1645
 msgid "  h          Print this screen"
-msgstr "  h          ÷Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "  h          Вывод этой справки"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1645
+#: disk-utils/cfdisk.c:1646
 msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr "  n          óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
+msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1646
+#: disk-utils/cfdisk.c:1647
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr "  q          ÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1647
+#: disk-utils/cfdisk.c:1648
 #, fuzzy
+#| msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "  t          óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "  t          Смена типа файловой системы"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1648
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1649
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr "              ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1649
+#: disk-utils/cfdisk.c:1650
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          úÁÐÉÓØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÚÁÇÌÁ×ÎÕÀ W)"
+msgstr "  W          Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1650
+#: disk-utils/cfdisk.c:1651
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             ô.Ë. ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÄÉÓËÅ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ"
+msgstr "             Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1651
+#: disk-utils/cfdisk.c:1652
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr "             ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÉÓØ, ÎÁÂÒÁ× `ÄÁ' ÉÌÉ"
+msgstr "             Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ\82мениÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c, Ð½Ð°Ð±Ñ\80ав `да' Ð¸Ð»Ð¸"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1652
+#: disk-utils/cfdisk.c:1653
 msgid "             `no'"
-msgstr "             `ÎÅÔ'"
+msgstr "             `нет'"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1653
+#: disk-utils/cfdisk.c:1654
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1654
+#: disk-utils/cfdisk.c:1655
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1655
+#: disk-utils/cfdisk.c:1656
 #, fuzzy
+#| msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1656
+#: disk-utils/cfdisk.c:1657
 #, fuzzy
+#| msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1659
+#: disk-utils/cfdisk.c:1660
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÷ÓÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ × ×ÅÒÈÎÅÍ"
+msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1660
+#: disk-utils/cfdisk.c:1661
 msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÚÁÐÉÓÉ)."
+msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1662
+#: disk-utils/cfdisk.c:1663
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1669
+#: disk-utils/cfdisk.c:1670
 #, fuzzy
+#| msgid "Press a key to continue"
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1745
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1746
 msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1755
+#: disk-utils/cfdisk.c:1756
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "   d   delete a partition"
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "   d   удаление раздела"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504
+#: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1778
+#: disk-utils/cfdisk.c:1779
 #, fuzzy
+#| msgid "Partition (a-%c): "
 msgid "Partition size: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1809
+#: disk-utils/cfdisk.c:1810
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of the partition %zu."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+#| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1811
+#: disk-utils/cfdisk.c:1812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1826
+#: disk-utils/cfdisk.c:1827
 msgid "Device open in read-only mode"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#: disk-utils/cfdisk.c:1832
 #, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË? (ÄÁ ÉÌÉ ÎÅÔ): "
+msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1833
-msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
-#: sys-utils/lscpu.c:1243
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249
+#: sys-utils/lscpu.c:1259
 #, c-format
 msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+msgstr "да"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
 msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The partition table has been altered!\n"
+#| "\n"
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr ""
-"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ!\n"
+"Таблица разделов была изменена!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:1868
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Partition table entries are not in disk order\n"
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÕÎËÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÎÅ × ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
+"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1890
+#: disk-utils/cfdisk.c:1891
 #, fuzzy
+#| msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#: disk-utils/cfdisk.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "failed to read partitions"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451
 msgid "Device open in read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#: disk-utils/cfdisk.c:1980
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
 msgid " -L --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1983
+#: disk-utils/cfdisk.c:1984
 #, fuzzy
+#| msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  q          Выход из программы без записи таблицы разделов"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373
 #: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114
-#, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2026 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
 #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335
-#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
+#: sys-utils/hwclock.c:1549 sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/renice.c:102
 #: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
 #: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
 #: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
@@ -592,46 +589,48 @@ msgstr "
 #: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s ÉÚ %s\n"
+msgstr "%s из %s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808
+#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk.c:820
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:14
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
 
 #: disk-utils/delpart.c:57
 #, fuzzy
+#| msgid "No more partitions"
 msgid "failed to remove partition"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Разделов Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð½ÐµÑ\82"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:28
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ... "
+msgstr "Выполняется форматирование ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
 #, c-format
 msgid "done\n"
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï\n"
+msgstr "готово\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:59
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ... "
+msgstr "Выполняется проверка ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:71
 msgid "Read: "
-msgstr "þÔÅÎÉÅ:"
+msgstr "Чтение:"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d, ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ %d\n"
+msgstr "Ошибка чтения цилиндра %d, ожидалось %d, прочитано %d\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
@@ -639,13 +638,14 @@ msgid ""
 "bad data in cyl %d\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"ÐÌÏÈÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÃÉÌÉÎÄÒÅ %d\n"
-"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ... "
+"плоÑ\85ие Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð² Ñ\86илиндÑ\80е %d\n"
+"Продолжение ... "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:95
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid "Usage: %s [options] device\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:98
 #, c-format
@@ -668,98 +668,110 @@ msgstr ""
 #: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat failed %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352
 #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not a block device\n"
 msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "%s: не блочное устройство\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:150
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s'"
 msgid "cannot access file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:156
 msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÉРÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Невозможно было определить текущий тип формата"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:158
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s-ÓÔÏÒÏÎÎÉÊ, %d ÄÏÒÏÖÅË, %d ÓÅËÔ/ÄÏÒÏÖË. ïÂÝÁÑ ÅÍËÏÓÔØ %d Ëâ.\n"
+msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:159
 msgid "Double"
-msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
+msgstr "Двойной"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:159
 msgid "Single"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
+msgstr "Одинарный"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
-#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
-#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
+#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2997
+#: disk-utils/sfdisk.c:3049 disk-utils/sfdisk.c:3086
 #: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344
 #: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
 #: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:62
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to continue"
 msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to quit? "
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:108
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:111
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using default value %u\n"
 msgid "Using default response %c."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
+msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
 #, fuzzy
+#| msgid "Value out of range.\n"
 msgid "Value out of range."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:153
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:161
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:167
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)\n"
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:330
 msgid " [Y]es/[N]o: "
@@ -767,62 +779,68 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:361
 #, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
+msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:362
 #, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
+msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:456
 #, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:457
 #, fuzzy
+#| msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:479
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
+msgstr "Раздел %d еще не существует!\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
 #: libfdisk/src/ask.c:751
 msgid "Unknown"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+msgstr "Неизвестный"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:492
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:509
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
 "\n"
-"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "%d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Геометрия: %d головок, %llu секторов/дорожку, %llu цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d = %d ÂÁÊÔ\n"
-"\n"
+msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:524
 #, c-format
@@ -835,169 +853,156 @@ msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
+msgstr "Тип метки диска: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
+msgstr "Идентификатор диска: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:569
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:579
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÕÎËÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÎÅ × ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
+msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:620
+#: disk-utils/fdisk.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:624
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:634
 msgid "cannot seek"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "ошибка поиска"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:629
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:639
 msgid "cannot read"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+msgstr "ошибка чтения"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
-#: libfdisk/src/gpt.c:1844
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:653 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930
+#: libfdisk/src/gpt.c:1845
 msgid "First sector"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
+msgstr "Первый сектор"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:748
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:745
+#: disk-utils/fdisk.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:750
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:762
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:763
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:752
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:764
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:753
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:765
 msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -l, --list                    показать список разделов и выйти\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:754
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:767
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:756
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:768
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:759
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:771
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
+msgstr " -C, --cylinders <число>       укажите количество цилиндров\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:760
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:772
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
-msgstr "    -H# [ÉÌÉ --heads #]:    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr " -H, --heads <число>           укажите количество головок\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:761
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:773
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ:"
+msgstr " -S, --sectors <число>         укажите количество секторов на дорожку\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:818
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:830
 msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент размера сектора"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:839 disk-utils/sfdisk.c:2611
 msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент цилиндров"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:839
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:851
 msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:857
+#, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "неизвестный режим совместимости '%s'"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620
 msgid "invalid heads argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:2638
 msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент секторов"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:894
+#, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:903
+#: disk-utils/fdisk.c:915
 #, fuzzy
+#| msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ -b (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÅËÔÏÒÁ) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ Ó ÏÄÎÉÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:939
+#: disk-utils/fdisk.c:951
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:953
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#| "content won't be recoverable.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
 msgstr ""
-"óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sun. éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ\n"
-"ÔÏÌØËÏ × ÐÁÍÑÔÉ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÈ.\n"
-"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ\n"
-"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
+"Создается новая метка диска sun. Изменения будут оставаться\n"
+"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+"восстановить.\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:961
-msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+#: disk-utils/fdisk.c:973
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:95
@@ -1006,48 +1011,57 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
 #, fuzzy
+#| msgid "   d   delete a partition"
 msgid "delete a partition"
-msgstr "   d   ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "   d   удаление раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
 #, fuzzy
+#| msgid "   l   list known partition types"
 msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   ÓÐÉÓÏË ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr "   l   список известных типов файловых систем"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 #, fuzzy
+#| msgid "   n   add a new partition"
 msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "   n   добавление нового раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
 #, fuzzy
+#| msgid "Just print the partition table"
 msgid "print the partition table"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Просто вывести таблицу разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
 #, fuzzy
+#| msgid "   t   change a partition's system id"
 msgid "change a partition type"
-msgstr "   t   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "   t   изменение id системы раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
 #, fuzzy
+#| msgid "   v   verify the partition table"
 msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "   v   Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 #, fuzzy
+#| msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr "   d   ×Ù×ÏÄ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "   d   вывод сырых данных в таблице разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 #, fuzzy
+#| msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr "   d   ×Ù×ÏÄ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "   d   вывод сырых данных в таблице разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
 #, fuzzy
+#| msgid "   f   fix partition order"
 msgid "fix partitions order"
-msgstr "   f   ÚÁËÒÅÐÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "   f   закрепление порядка разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 msgid "Misc"
@@ -1055,18 +1069,21 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 #, fuzzy
+#| msgid "   m   print this menu"
 msgid "print this menu"
-msgstr "   m   ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+msgstr "   m   вывод этого меню"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:109
 #, fuzzy
+#| msgid "   u   change display/entry units"
 msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr "   u   изменение единиц измерения экрана/содержимого"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
 #, fuzzy
+#| msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
+msgstr "   x   дополнительная функциональность (только для экспертов)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "Save & Exit"
@@ -1074,23 +1091,27 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 #, fuzzy
+#| msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "   w   ÚÁÐÉÓØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË É ×ÙÈÏÄ"
+msgstr "   w   запись таблицы разделов на диск и выход"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:114
 #, fuzzy
+#| msgid "Wrote partition table to disk"
 msgid "write table to disk"
-msgstr "   w   ÚÁÐÉÓØ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "Таблица разделов записана на диск"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 #, fuzzy
+#| msgid "   q   quit without saving changes"
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   ×ÙÈÏÄ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
+msgstr "   q   выход без сохранения изменений"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 #, fuzzy
+#| msgid "   r   return to main menu"
 msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   ×ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
+msgstr "   r   возврат в главное меню"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
 msgid "return from BSD to DOS"
@@ -1098,52 +1119,61 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:129
 #, fuzzy
+#| msgid "Create a new logical partition"
 msgid "Create a new label"
-msgstr "   s   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr "Создать новый логический раздел"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:130
 #, fuzzy
+#| msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "   o   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:131
 #, fuzzy
+#| msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr "   o   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:132
 #, fuzzy
+#| msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:133
 #, fuzzy
+#| msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr "   o   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr "   o   создание новой пустой таблицы разделов DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:137
 #, fuzzy
+#| msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× IRIX (SGI)"
+msgstr "   g   создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
 msgid "Geometry"
-msgstr "çÅÏÍÅÔÒÉÑ"
+msgstr "Геометрия"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:147
 #, fuzzy
+#| msgid "   c   change number of cylinders"
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "   c   изменение количества цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:148
 #, fuzzy
+#| msgid "   h   change number of heads"
 msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "   h   изменение количества головок"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:149
 #, fuzzy
+#| msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ"
+msgstr "   s   изменение количества секторов на дорожку"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
 #, fuzzy
@@ -1152,20 +1182,21 @@ msgstr "EFI GPT"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:159
 #, fuzzy
+#| msgid "changed"
 msgid "change disk GUID"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "изменено"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:160
 #, fuzzy
+#| msgid "reread partition table"
 msgid "change partition name"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "перечитать таблицу разделов"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:161
 #, fuzzy
+#| msgid "Warning: partition %s "
 msgid "change partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s "
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:162
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
@@ -1173,18 +1204,19 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:165
 #, fuzzy
+#| msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "   a   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr "   a   Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "   c   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ dos-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
 #, fuzzy
+#| msgid "Delete the current partition"
 msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "   a   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr "Удалить текущий раздел"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "toggle the GUID specific bits"
@@ -1196,58 +1228,69 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:179
 #, fuzzy
+#| msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr "   a   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr "   a   Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:180
 #, fuzzy
+#| msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "   c   Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:182
 #, fuzzy
+#| msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "   a   изменение количества альтернативных цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:183
 #, fuzzy
+#| msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "   e   изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:184
 #, fuzzy
+#| msgid "   i   change interleave factor"
 msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "   i   изменение коэффициента чередования"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:185
 #, fuzzy
+#| msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ×ÒÁÝÅÎÉÑ (ÏÂ/ÍÉÎ)"
+msgstr "   o   изменение скорости вращения (об/мин)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "   y   изменение количества физических цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 #, fuzzy
+#| msgid "SGI raw"
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI raw"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "   a   select bootable partition"
 msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   ×ÙÂÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "   a   выбор загрузочного раздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "   b   редактирование содержимого загрузочного файла"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:198
 #, fuzzy
+#| msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ sgi"
+msgstr "   c   выбор раздела для свопинга sgi"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:199
 msgid "create SGI info"
@@ -1255,33 +1298,38 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 #, fuzzy
+#| msgid "DOS R/O"
 msgid "DOS (MBR)"
 msgstr "DOS R/O"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
 #, fuzzy
+#| msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr "   a   Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:210
 #, fuzzy
+#| msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr "   b   ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr "   b   редактирование метки диска bsd"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:211
 #, fuzzy
+#| msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ dos-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
+msgstr "   c   Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага dos-Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÞÁÌÁ ÄÁÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "   b   Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ение Ð½Ð°Ñ\87ала Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\80аздела"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:214
 #, fuzzy
 msgid "change the disk identifier"
-msgstr "   u   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr "   u   изменение единиц измерения экрана/содержимого"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:216
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
@@ -1289,28 +1337,33 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:226
 #, fuzzy
+#| msgid "BSD/OS"
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD/OS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:227
 #, fuzzy
+#| msgid "   e   edit drive data"
 msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "   e   редактирование данных диска"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:228
 #, fuzzy
+#| msgid "   i   install bootstrap"
 msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ bootstrap"
+msgstr "   i   установка bootstrap"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:229
 #, fuzzy
+#| msgid "   s   show complete disklabel"
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÌÎÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "   s   отображение полной метки диска"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:230
 #, fuzzy
+#| msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD Ó ÒÁÚÄÅÌÏÍ ÎÅ-BSD"
+msgstr "   x   связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:352
 #, c-format
@@ -1320,11 +1373,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr ""
+"\n"
+"Справка:\n"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:371
 #, c-format
@@ -1333,342 +1388,329 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:400
 msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÜËÓÐÅÒÔÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
+msgstr "Команды эксперта (m для справки): "
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:402
 msgid "Command (m for help): "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
+msgstr "Команда (m для справки): "
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
+msgstr "%c: неизвестная команда"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:456
-#, fuzzy
 msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\82кÑ\83 Ð´Ð¸Ñ\81ка"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Не удалось удалить раздел %zu"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в цилиндрах (УСТАРЕЛО!)."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в секторах."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr "   b   ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr "Выход из вложенной метки диска."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "   b   ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "   b   ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr "Вход во вложенную метку диска BSD."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:829
 msgid "Number of cylinders"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:833
 msgid "Number of heads"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "Количество головок"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:837
 msgid "Number of sectors"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "Количество секторов"
 
-#: disk-utils/fsck.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:207
+#, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80имонÑ\82иÑ\80ован\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:209
+#, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s не примонтирован\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
 #: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
 #: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233
 #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
 #: term-utils/setterm.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+msgstr "не удаётся прочитать %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#, c-format
 msgid "parse error: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "ошибка разбора: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:352
+#, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr "не удаётся создать каталог %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:365
+#, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
+msgstr "Блокировка диска по %s ... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:376
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
-msgstr ""
+msgstr "(ожидание)"
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:386
 msgid "succeeded"
-msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅΠÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "успешно"
 
-#: disk-utils/fsck.c:387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:386
 msgid "failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "оÑ\88ибка"
 
-#: disk-utils/fsck.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:404
+#, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Разблокировка %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:437
+#, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "не удалось задать описание для %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:463
+#, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
 
-#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497
+#, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
+#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
 #: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
 #: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
 #: term-utils/script.c:283
-#, fuzzy
 msgid "fork failed"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "не удалось создать дочерний процесс"
 
-#: disk-utils/fsck.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:666
+#, c-format
 msgid "%s: execute failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить"
 
-#: disk-utils/fsck.c:755
+#: disk-utils/fsck.c:754
 msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr ""
+msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
+#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
 #: sys-utils/unshare.c:171
-#, fuzzy
 msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "waitpid завершился неудачей"
 
-#: disk-utils/fsck.c:776
+#: disk-utils/fsck.c:775
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:781
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:828
+#: disk-utils/fsck.c:827
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:906
+#: disk-utils/fsck.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ %d ÐÒÉ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÅ! %p(%d)\n"
+msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:972
+#: disk-utils/fsck.c:971
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1088
+#: disk-utils/fsck.c:1087
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1100
+#: disk-utils/fsck.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1121
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1136
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1225
+#: disk-utils/fsck.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1240
+#: disk-utils/fsck.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1331
+#: disk-utils/fsck.c:1330
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1355
+#, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1360
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1359
 msgid " -A         check all filesystems\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
+msgstr " -A         проверить все файловые системы\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1360
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1361
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1363
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1362
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
-msgstr "  t          óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr " -M         не проверять примонтированные файловые системы\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1363
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1364
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1365
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.c:1366
 #, fuzzy
+#| msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgid " -r         report statistics for each device checked\n"
-msgstr "    -l [ÉÌÉ --list]:      ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÁÖÄÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr "    -l [или --list]:      список разделов каждого устройства"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1367
 #, fuzzy
+#| msgid "  d          Delete the current partition"
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
-msgstr "  d          õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "  d          Удаление текущего раздела"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1369
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1368
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1369
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "             <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1372
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1371
 msgid " -V         explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1373
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1372
 msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1376
+#: disk-utils/fsck.c:1375
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1414
+#: disk-utils/fsck.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1426
+#: disk-utils/fsck.c:1425
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
+msgstr "%s размонтирован\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1434
+#: disk-utils/fsck.c:1433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
+msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
+msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
+#: disk-utils/fsck.c:1445 disk-utils/fsck.c:1533 misc-utils/kill.c:364
 #: sys-utils/eject.c:292
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1586
+#: disk-utils/fsck.c:1585
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a                       только для совместимости, игнорируется\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -v, --verbose            подробный режим\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y                       только для совместимости, игнорируется\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
@@ -1681,24 +1723,25 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение - Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, fuzzy
 msgid "file length too short"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
 #: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek failed"
 msgid "seek on %s failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
 msgid "superblock magic not found"
@@ -1720,107 +1763,102 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
 #, fuzzy
 msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
 msgid "zero file count"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
 msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "файл выходит за пределы файловой системы"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
 msgid "old cramfs format"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÓÔÁÒÙÊ ÏÂÒÁÚ cramfs, ÎÅÔ CRC\n"
+msgstr "старый формат cramfs"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
-#, fuzzy
 msgid "crc error"
-msgstr ", ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ошибка контрольной суммы"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
 msgid "seek failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ка"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
-#, fuzzy
 msgid "read romfs failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "не удалось прочитать romfs"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
-#, fuzzy
 msgid "root inode is not directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "inode корня не является каталогом"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "неверное смещение корня (%lu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
 msgid "data block too large"
-msgstr ""
+msgstr "блок данный слишком большой"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "decompression error: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "ошибка распаковки: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "  'ÄÙÒÁ' × %ld (%d)\n"
+msgstr "  «дыра» в %ld (%zd)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr "  ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÂÌÏË %ld × %ld (%ld)\n"
+msgstr "  распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "%s: îÅÂÌÏÞÎÙÅ (%ld) ÂÁÊÔÙ\n"
+msgstr "неблочные (%ld) байты"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "%s: âÅÚÒÁÚÍÅÒÎÙÅ (%ld ÐÒÏÔÉ× %ld) ÂÁÊÔÙ\n"
+msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
 #: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
 #: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378
 #: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338
 #: term-utils/ttymsg.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write failed: %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "ошибка write: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка lchown: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chown failed: %s"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка chown: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "utime failed: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "ошибка utime: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
 #, c-format
@@ -1830,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
+msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
 msgid "filename length is zero"
@@ -1843,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
 #, fuzzy
 msgid "bad inode offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
@@ -1864,12 +1902,12 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ × ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÅ `%s'\n"
+msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
 #, c-format
@@ -1889,48 +1927,49 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: ÆÉËÔÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÎÁ `%s' (%o)\n"
+msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ËÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁ (%ld) != ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ (%ld)\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ËÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁ (%ld) != ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ (%ld)\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
 #, fuzzy
 msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
-#, fuzzy
 msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: ïë\n"
+msgstr "%s: ОК\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
 #: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
 msgid " -l  list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ_ÄÁÍÐÁ ]\n"
+msgstr "  [ -file имя_файла_дампа ]\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:198
 msgid " -a  automatic repair\n"
@@ -1938,17 +1977,17 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgid " -r  interactive repair\n"
-msgstr "ÎÕÖÅΠÔÅÒÍÉÎÁÌ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:200
 msgid " -v  be verbose\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:201
-#, fuzzy
 msgid " -s  output super-block information\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:202
 msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
@@ -1983,40 +2022,40 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/fsck.minix.c:297
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80имонÑ\82иÑ\80ован.\t "
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:299
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:303
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка Ð¿Ñ\80еÑ\80вана.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr "úÏÎÁ nr < FIRSTZONE × ÆÁÊÌÅ `%s'."
+msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "úÏÎÁ nr >= ZONES × ÆÁÊÌÅ `%s'."
+msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
 msgid "Remove block"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË"
+msgstr "Удалить блок"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:363
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
+msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:369
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
+msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:381
 #, c-format
@@ -2024,293 +2063,306 @@ msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
 "Write request ignored\n"
 msgstr ""
-"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÂÌÏË\n"
-"úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ\n"
+"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n"
+"Запрос на запись проигнорирован\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:387
 msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_block Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:390
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
+msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:502
 msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_super_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_super_block Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:504
 msgid "unable to write super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "невозможно записать суперблок"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:517
 msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
+msgstr "Невозможно записать карту inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:520
 msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ zone"
+msgstr "Невозможно записать карту zone"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:523
 msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "Невозможно записать inode'ы"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:555
 #, fuzzy
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "unable to read super block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "невозможно прочитать суперблок"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:576
 msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁÇÉÞÅÓËÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
+msgstr "неверное магическое число в суперблоке"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:578
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ 1k ÂÌÏËÉ/ÚÏÎÙ"
+msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:580
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ s_imap_blocks × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
+msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:583
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ s_zmap_blocks × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
+msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:599
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ËÁÒÔÙ inode"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ËÁÒÔÙ inode"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:605
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ inode'Ï×"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:608
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÞÉÓÌÁ inode"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:611
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÞÉÓÌÁ ÚÏÎ"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:615
 msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
+msgstr "Невозможно прочитать карту inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:619
 msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÒÔÕ ÚÏÎ"
+msgstr "Невозможно прочитать карту зон"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "Невозможно прочитать inode'ы"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:625
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÅÒ×ÁÑ ÚÏÎÁ != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld inode'Ï×\n"
+msgstr "%ld inode'ов\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:631
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
-msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr "%ld блоков\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÏÎÁ ÄÁÎÎÙÈ=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Первая зона данных=%ld (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:633
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÏÎÙ=%d\n"
+msgstr "Размер зоны=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr "Макс. размер=%ld\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:635
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ=%d\n"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:636
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "namelen=%d\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ=%d\n"
+"длина имени=%d\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ '%s'\n"
+msgstr "Inode %d Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ен ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÐ¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй, Ð½Ð¾ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлом '%s'\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
 msgid "Mark in use"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ, ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Пометить, как используемый"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "æÁÊÌ `%s' ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ %05o\n"
+msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÉÓÌÏ inode ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ.\n"
+msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
 msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "âÌÏË ÂÙÌ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÒÁÎÅÅ. ôÅÐÅÒØ × ÆÁÊÌÅ `%s'."
+msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
 msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+msgstr "Очистить"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "âÌÏË %d × ÆÁÊÌÅ `%s' ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ."
+msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
 msgid "Correct"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Исправить"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ inode ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ '%.*s'."
+msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
 msgid " Remove"
-msgstr " õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr " Удалить"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '..' ÎÅ ×ÔÏÒÏÊ\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
 msgid "internal error"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: ÒÁÚÍÅÒ < 32"
+msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
 msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "ÐÏÉÓË × bad_zone ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² bad_zone Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d mode not cleared."
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "òÅÖÉÍ inode %d ÎÅ ÏÞÉÝÅÎ."
+msgstr "Режим inode %d не очищен."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %d ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × bitmap'Å."
+msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %d ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × bitmap'Å."
+msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
 msgid "Set"
-msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ"
+msgstr "Присвоить"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (ÒÅÖÉÍ = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %d (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
 msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ i_nlinks'Õ ÞÉÓÌÏ"
+msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "úÏÎÁ %d: ÐÏÍÅÞÅÎÁ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ ÅÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÔ."
+msgstr "Зона %d: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 msgid "Unmark"
-msgstr "óÎÑÔØ ÍÅÔËÕ"
+msgstr "Снять метку"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "úÏÎÁ %d: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "úÏÎÁ %d: ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1257
 msgid "bad inode size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1259
 msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ v2 inode"
+msgstr "неверный размер v2 inode"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1303
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "ÎÕÖÅΠÔÅÒÍÉÎÁÌ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1307
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s ÞÉÓÔ, ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
+msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1321
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1323
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁ %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÎÕÖÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ.\n"
+msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1355
 #, c-format
@@ -2319,12 +2371,12 @@ msgid ""
 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ %6ld inodes (%ld%%)\n"
+"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ %6ld ÚÏΠ(%ld%%)\n"
+msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
 #, c-format
@@ -2340,14 +2392,14 @@ msgid ""
 "%6d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%6d ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"%6d ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
-"%6d ÆÁÊÌÏ× ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×\n"
-"%6d ÆÁÊÌÏ× ÂÌÏÞÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×\n"
-"%6d ÓÓÙÌÏË\n"
-"%6d ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÈ ÓÓÙÌÏË\n"
+"%6d обычных файлов\n"
+"%6d каталогов\n"
+"%6d файлов символьных устройств\n"
+"%6d файлов блочных устройств\n"
+"%6d ссылок\n"
+"%6d символических ссылок\n"
 "------\n"
-"%6d ÆÁÊÌÏ×\n"
+"%6d файлов\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1377
 #, c-format
@@ -2357,7 +2409,7 @@ msgid ""
 "----------------------------\n"
 msgstr ""
 "----------------------------\n"
-"æáêìï÷áñ óéóôåíá âùìá éúíåîåîá\n"
+"ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n"
 "----------------------------\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:136
@@ -2367,32 +2419,33 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/isosize.c:139
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seek error on %s\n"
 msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:142
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: read error on %s\n"
 msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения на %s\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:151
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÅËÔÏÒÏ×: %d, ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ: %d\n"
+msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/isosize.c:173
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/isosize.c:174
-#, fuzzy
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/isosize.c:206
 msgid "invalid divisor argument"
@@ -2400,8 +2453,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
 #, c-format
@@ -2423,127 +2477,129 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
 #, fuzzy
 msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
 msgid "volume name too long"
-msgstr "ÉÍÑ ÔÏÍÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+msgstr "имя тома слишком длинное"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
 msgid "fsname name too long"
-msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌ. ÓÉÓÔÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+msgstr "имя файл. системы слишком длинное"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "%s не является особым блочным устройством"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
 #, fuzzy
 msgid "invalid block-count"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÂÌÏËÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÍÁËÓÉÍÕÍ - %lu"
+msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %lu"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ inode'Ï×, ÍÁËÓÉÍÕÍ - 512"
+msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ÎÕÖÎÏ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %lu ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: %s\n"
+msgstr "Устройство: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "ôÏÍ: <%-6s>\n"
+msgstr "Том: <%-6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌ. ÓÉÓÔÅÍÙ: <%-6s>\n"
+msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ: %d\n"
+msgstr "Размер блока: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode'Ù: %d (× 1 ÂÌÏËÅ)\n"
+msgstr "Inode'ы: %d (в 1 блоке)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inode'Ù: %d (× %ld ÂÌÏËÁÈ)\n"
+msgstr "Inode'ы: %d (в %ld блоках)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "âÌÏËÉ: %ld\n"
+msgstr "Блоки: %ld\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "ëÏÎÅàinode: %d, ËÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ: %d\n"
+msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
 msgid "error writing superblock"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÕÐÅÒÂÌÏËÁ"
+msgstr "ошибка записи суперблока"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
 msgid "error writing root inode"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ inode"
+msgstr "ошибка записи корневого inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
 msgid "error writing inode"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ inode"
+msgstr "ошибка записи inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
 msgid "seek error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "ошибка поиска"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
 msgid "error writing . entry"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ . ÜÌÅÍÅÎÔÁ"
+msgstr "ошибка записи . элемента"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
 msgid "error writing .. entry"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ .. ÜÌÅÍÅÎÔÁ"
+msgstr "ошибка записи .. элемента"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s"
+msgstr "ошибка закрытия %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:39
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkfs [-V] [-t ÔÉÐ_ÆÓ] [ÏÐÃÉÉ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÒÁÚÍÅÒ]\n"
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
-#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
+#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1590
 #: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
 #: term-utils/write.c:85
 #, fuzzy, c-format
@@ -2552,7 +2608,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:43
 #, c-format
@@ -2590,15 +2646,16 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.c:51
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see mkfs(8).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, fuzzy, c-format
@@ -2618,29 +2675,29 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-h] [-v] [-b ÒÚÍ_ÂÌË] [-e ÉÚÄÁÎÉÅ] [-i ÆÁÊÌ] [-n ÉÍÑ] ÉÍÑ_ËÁÔ ×ÙÈ_ÆÁÊÌ\n"
-" -h         ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-" -v         ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÖÉÍ\n"
-" -E         ÓÏÚÄÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ÏÛÉÂÏË Ó ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅÍ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ ×ÙÈÏÄÁ)\n"
-" -b ÒÚÍ_ÂÌË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÌÏËÁ, ÄÏÌÖÅΠÒÁ×ÎÑÔØÓÑ ÒÁÚÍÅÒÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" -e ÉÚÄÁÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÏÍÅÒÁ ÉÚÄÁÎÉÑ (ÞÁÓÔØ fsid)\n"
-" -i ÆÁÊÌ    ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÏÂÒÁÚÁ × ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ >= 2.4.0)\n"
-" -n ÉÍÑ     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ cramfs\n"
-" -p         ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÅ %d ÂÁÊÔÁÍÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ËÏÄÁ\n"
-" -s         ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ (ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
-" -z         ÓÏÚÄÁÎÉÅ Ñ×ÎÙÈ ÄÙÒ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ >= 2.3.39)\n"
-" ÉÍÑ_ËÁÔ    ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÖÉÍÁÅÍÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
-" ×ÙÈ_ÆÁÊÌ   ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ\n"
+"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
+" -h         вывод этой справки\n"
+" -v         Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80обнÑ\8bй Ñ\80ежим\n"
+" -E         создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n"
+" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n"
+" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
+" -i файл    вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n"
+" -n имя     установка имени файловой системы cramfs\n"
+" -p         заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
+" -s         сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
+" -z         создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n"
+" имя_кат    корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
+" вых_файл   выходной файл\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read directory %s"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
 #, fuzzy, c-format
@@ -2648,33 +2705,36 @@ msgid ""
 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
 msgstr ""
-"îÁÊÄÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (%u ÂÁÊÔ) ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ `%s'.\n"
-" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Õ×ÅÌÉÞØÔÅ MAX_INPUT_NAMELEN × mkcramfs.c É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+"Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n"
+" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте.  Завершение работы.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
 #, fuzzy
+#| msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
-msgstr "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+msgstr "файловая система слишком велика.  Завершение работы.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: ÂÌÏË \"ÓÖÁÔ\" × > 2*ÄÌÉÎÁ_ÂÌÏËÁ (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d ÂÁÊÔ)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s'"
 msgid "cannot close file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
 #, fuzzy
+#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
@@ -2683,7 +2743,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ) ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %Ldíâ, Á ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏÂÒÁÚÁ - %uíâ.  ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¿Ñ\80иблизиÑ\82елÑ\8cно Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 (веÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а) Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 %LdÐ\9cÐ\91, Ð° Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\80аза - %uÐ\9cÐ\91.  Ð\92озможно Ð¿Ñ\80еждевÑ\80еменное Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ение Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
 msgid "ROM image map"
@@ -2692,22 +2752,22 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
-msgstr "÷ËÌÀÞÁÑ: %s\n"
+msgstr "Включая: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %d ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "Данные каталога: %d байт\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "÷ÓÅ: %d ËÉÌÏÂÁÊÔ\n"
+msgstr "Все: %d килобайт\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "óÕÐÅÒÂÌÏË: %d ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "Суперблок: %d байт\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
 #, c-format
@@ -2717,12 +2777,12 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ ROM-ÏÂÒÁÚÁ (%Ld ×ÙÄÅÌÅÎÏ, %d ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ)\n"
+msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ROM-ÏÂÒÁÚÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ (%d %d)\n"
+msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 msgid "ROM image"
@@ -2730,178 +2790,203 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
 #, fuzzy
+#| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ 255 ÂÁÊÔ.\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\84айлов Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b Ð´Ð¾ 255 Ð±Ð°Ð¹Ñ\82.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
 #, fuzzy
+#| msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË ÂÙÌÉ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÆÁÊÌÙ.\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¸Ð·-за Ð¾Ñ\88ибок Ð±Ñ\8bли Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89енÑ\8b Ñ\84айлÑ\8b.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ %luíâ (ÍÉÎÕÓ 1 ÂÁÊÔ).\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айлов Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b Ð´Ð¾ %luÐ\9cÐ\91 (минÑ\83Ñ\81 1 Ð±Ð°Ð¹Ñ\82).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: uid'Ù ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ %u ÂÉÔ.  (üÔÏ ÍÏÖÅÔ ËÁÓÁÔØÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.)\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: uid'Ñ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b Ð´Ð¾ %u Ð±Ð¸Ñ\82.  (ЭÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: gid'Ù ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ %u ÂÉÔ.  (üÔÏ ÍÏÖÅÔ ËÁÓÁÔØÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.)\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: gid'Ñ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b Ð´Ð¾ %u Ð±Ð¸Ñ\82.  (ЭÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 ÐºÐ°Ñ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
+#| "that some device files will be wrong.\n"
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
 "that some device files will be wrong."
 msgstr ""
-"ðòåäõðòåöäåîéå: ÞÉÓÌÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÏ %u ÂÉÔ.  üÔÏ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ\n"
-"×ÓÅÇÄÁ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÂÙÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙ.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит.  Это практически\n"
+"всегда означает, что некоторые файлы устройств были неверны.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c | -l ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ] [-nXX] [-iXX] /dev/ÉÍÑ [ÂÌÏËÉ]\n"
+msgstr "Использование: %s [-c | -l имя_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/имя [блоки]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:171
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ; ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÚÄÅÓØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ!"
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80имонÑ\82иÑ\80ован; Ð½Ðµ Ñ\81оздавайÑ\82е Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83!"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek to boot block failed in write_tables"
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зоÑ\87ного Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to clear boot sector"
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:202
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek failed in write_tables"
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:205
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write super-block"
 msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "невозможно записать суперблок"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:208
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write inode map"
 msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
+msgstr "невозможно записать карту inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:211
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write zone map"
 msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ ÚÏÎ"
+msgstr "невозможно записать карту зон"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write inodes"
 msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "невозможно записать inode'ы"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:219
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek failed in write_block"
 msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_block Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:222
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write failed in write_block"
 msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "запись в write_block завершилась неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:355
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many bad blocks"
 msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "слишком много плохих блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:239
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "not enough good blocks"
 msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÈÏÒÏÛÉÈ ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "не хватает хороших блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:531
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to allocate buffers for maps"
 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:541
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to allocate buffer for inodes"
 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
+msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:544
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld inodes\n"
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%ld inode'Ï×\n"
-msgstr[1] "%ld inode'Ï×\n"
+msgstr[0] "%ld inode'ов\n"
+msgstr[1] "%ld inode'ов\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:545
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld blocks\n"
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
-msgstr[1] "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr[0] "%ld блоков\n"
+msgstr[1] "%ld блоков\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÏÎÙ=%d\n"
+msgstr "Размер зоны=%zu\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+"Макс. размер=%zu\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "ÐÏÉÓË ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÂÌÏËÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: поиск во время проверки блоков завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:568
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "îÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × do_check: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÂÏÊ\n"
+msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "ÐÏÉÓË × check_blocks ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: поиск в check_blocks завершился неудачей"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "ÐÌÏÈÉÅ ÂÌÏËÉ ÐÅÒÅÄ data-area: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÓ"
+msgstr "%s: плохие блоки перед data-area: не удаётся создать ФС"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×\n"
-msgstr[1] "%d ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr[0] "%d плохой блок\n"
+msgstr[1] "%d плохих блока\n"
+msgstr[2] "%d плохих блоков\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:632
 #, c-format
@@ -2909,9 +2994,9 @@ msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ"
+msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:664
 #, c-format
@@ -2919,29 +3004,29 @@ msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: bad inode size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "%s: недопустимый размер inode"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:680
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:686
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:719
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "umount: %s: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
+msgstr "umount: %s: устройство занято"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:765
 #, c-format
@@ -2951,55 +3036,59 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÁ '%s' ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ"
+msgstr "попÑ\8bÑ\82ка Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð½Ð° '%s' Ð²Ñ\8bполнена Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82"
 
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "Количество секторов"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:161
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d, ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ %d/%d\n"
+msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ swap-ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÍÅÔËÁ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ.\n"
+msgstr "Неверный размер swap-заголовка, метка не записана.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:199
 #, fuzzy
+#| msgid "Label was truncated.\n"
 msgid "Label was truncated."
-msgstr "íÅÔËÁ ÂÙÌÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÁ.\n"
+msgstr "Метка было укорочена.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:205
 #, c-format
 msgid "no label, "
-msgstr "ÂÅÚ ÍÅÔËÉ, "
+msgstr "без метки, "
 
 #: disk-utils/mkswap.c:213
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
-msgstr "ÎÅÔ uuid\n"
+msgstr "нет uuid\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:278
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options] device [size]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:283
 #, c-format
@@ -3019,37 +3108,37 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:302
 msgid "too many bad pages"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ"
+msgstr "слишком много плохих страниц"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:322
 msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "ÐÏÉÓË × check_blocks ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² check_blocks Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:330
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu bad pages\n"
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
-msgstr[1] "%lu ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+msgstr[0] "%lu Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85иÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
+msgstr[1] "%lu Ð¿Ð»Ð¾Ñ\85иÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:359
 #, fuzzy
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
+msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:361
-#, fuzzy
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
 msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:406
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:422
 #, c-format
@@ -3059,32 +3148,30 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkswap.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× BSD"
+msgstr "   p   вывод таблицы разделов BSD"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÌÎÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s -l ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ.\n"
+msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:484
-#, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:490
-#, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:496
 #, c-format
@@ -3101,75 +3188,71 @@ msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:525
-#, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ошибка: не удалось определить UUID"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:534
-#, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: îÉÇÄÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÆÁÊÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ?\n"
+msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:540
-#, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/mkswap.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %lu ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÒÁÚÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %lu\n"
+msgstr "%s: ошибка: размер %lu больше, чем размер устройства %lu\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ %ldËâ\n"
+msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÕÍÅÎØÛÁÅÔÓÑ ÄÏ %ldËâ\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81вопинга Ñ\83менÑ\8cÑ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð¾ %ldкÐ\91\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ; ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÚÄÅÓØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ!"
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80имонÑ\82иÑ\80ован; Ð½Ðµ Ñ\81оздавайÑ\82е Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83!"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:594
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:607
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ: ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÊ"
+msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ×ÅÒÓÉÉ %d, ÒÁÚÍÅÒ = %llu Ëâ\n"
+msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÓÉÇÎÁÔÕÒÏÊ"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:637
 #, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:640
 #, fuzzy
 msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "невозможно записать inode'ы"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:642
 msgid "couldn't compute selinux context"
@@ -3178,84 +3261,72 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/mkswap.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
 msgid "partition number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "номер раздела"
 
 #: disk-utils/partx.c:88
-#, fuzzy
 msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "начало раздела в секторах"
 
 #: disk-utils/partx.c:89
-#, fuzzy
 msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "конец раздела в секторах"
 
 #: disk-utils/partx.c:90
-#, fuzzy
 msgid "number of sectors"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "количество секторов"
 
 #: disk-utils/partx.c:91
 msgid "human readable size"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:92
-#, fuzzy
 msgid "partition name"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "имя раздела"
 
 #: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148
-#, fuzzy
 msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "UUID раздела"
 
 #: disk-utils/partx.c:94
-#, fuzzy
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÄÉÓË..."
+msgstr "тип таблицы разделов (dos, gpt, ...)"
 
 #: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
-#, fuzzy
 msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "флаги разделов"
 
 #: disk-utils/partx.c:96
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "не удалось инициализировать loopcxt"
 
 #: disk-utils/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ"
+msgstr "%s: не удалось найти ни одного свободного устройства обратной связи"
 
 #: disk-utils/partx.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
+msgstr "Попытка использовать '%s' как устройство обратной связи\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
 
 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388
 #: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
@@ -3263,17 +3334,18 @@ msgstr "
 #: sys-utils/wdctl.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/partx.c:273
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected partition %d\n"
 msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:275
 #, c-format
@@ -3287,63 +3359,74 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:308
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partitions defined\n"
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:312
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "This partition already exists.\n"
 msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:317
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected partition %d\n"
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:337
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÄÅÌÅ %s\n"
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:339
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partitions %s "
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
+msgstr "Предупреждение: разделы %s "
 
 #: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partitions defined\n"
 msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:381
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80аздел %d Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:416
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no such partition\n"
 msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:455
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no such partition\n"
 msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:476
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partitions defined\n"
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:490
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:527
 #, c-format
@@ -3354,50 +3437,49 @@ msgstr[1] ""
 
 #: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
 #: misc-utils/lslocks.c:402
-#, fuzzy
 msgid "failed to add line to output"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:609
 #, fuzzy
 msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527
 #: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
 #: sys-utils/wdctl.c:257
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736
 #: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
+#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
 #: sys-utils/wdctl.c:268
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:691
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "reread partition table"
 msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
 
 #: disk-utils/partx.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× BSD"
+msgstr "   p   вывод таблицы разделов BSD"
 
 #: disk-utils/partx.c:701
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote partition table to disk"
 msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "Таблица разделов записана на диск"
 
 #: disk-utils/partx.c:713
 #, c-format
@@ -3418,10 +3500,11 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:720
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
-msgstr "              ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+msgstr "              Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
@@ -3436,40 +3519,39 @@ msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:724
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
-msgstr "  -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ   ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:727
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:734
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:807
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:907
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
@@ -3482,8 +3564,9 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/partx.c:938
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Невозможно удалить пустой раздел"
 
 #: disk-utils/partx.c:941
 #, c-format
@@ -3493,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/partx.c:958
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:52
 #, c-format
@@ -3520,43 +3603,43 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
 #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse argument"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
 
 #: disk-utils/raw.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
 
 #: disk-utils/raw.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
 
 #: disk-utils/raw.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
 
 #: disk-utils/raw.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Error querying raw device"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
 
 #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
 #, c-format
@@ -3566,128 +3649,154 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/raw.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Error setting raw device"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
 
 #: disk-utils/resizepart.c:19
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:100
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела Ð½Ð° %s\n"
 
 #: disk-utils/resizepart.c:105
 #, fuzzy
 msgid "failed to resize partition"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\80аздела Ð½Ð° %s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:113
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÁ %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %lu\n"
+msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:118
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ: ÎÕÖÎÙ 0x%08x%08x, ÐÏÌÕÞÅÎÙ 0x%08x%08x\n"
+msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÅËÔÏÒ %lu\n"
+msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:196
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÅËÔÏÒ %lu\n"
+msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:233
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÍ ÓÅËÔÏÒÏÍ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
+msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:249
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write error on %s\n"
 msgid "write error on %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:278
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
+msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:283
 #, fuzzy
+#| msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr "ÆÁÊÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ\n"
+msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:292
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ  (%s)\n"
+msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела  (%s)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:297
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
 msgid "error reading %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+msgstr "ошибка чтения %s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:303
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:313
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÅËÔÏÒÁ %lu ÎÁ %s\n"
+msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:384
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ\n"
+msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:401
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgid "Disk %s: cannot get size"
-msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ\n"
+msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:433
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#| "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#| "[Use the --force option if you really want this]\n"
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
 "[Use the --force option if you really want this]"
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÞÁÌÏ=%lu - ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÓËÏÒÅÅ\n"
-"ÒÁÚÄÅÌ, ÞÅÍ ×ÅÓØ ÄÉÓË. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÎÅÍ fdisk\n"
-"×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌÁ.\n"
-"[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --force, ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏÇÏ]\n"
+"Предупреждение: начало=%lu - похоже, что это скорее\n"
+"раздел, чем весь диск. Использование на нем fdisk\n"
+"вероятно не имеет смысла.\n"
+"[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:441
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÇÏÌÏ×ÏË\n"
+msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:444
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:448
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
+msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:453
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#| "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÁÌÏ×ÅÒÏÑÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× (%lu) - ÏÂÙÞÎÏ ÉÈ 63\n"
-"üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ×ÓÅÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ ÁÄÒÅÓÁÃÉÀ C/H/S.\n"
+"Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n"
+"Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:457
 #, c-format
@@ -3696,22 +3805,25 @@ msgid ""
 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:543
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÏÌÏ×ËÉ: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:548
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
 msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÓÅËÔÏÒÁ: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:553
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:593
 #, c-format
@@ -3719,13 +3831,13 @@ msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Id  éÍÑ\n"
+"Id  Имя\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:756
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×...\n"
+msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:758
 #, fuzzy
@@ -3734,181 +3846,215 @@ msgid ""
 "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
 "before using mkfs"
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-"ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔÅ Ó×ÏÀ\n"
-"ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÅÒÅÄ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ mkfs\n"
+"Команда перечитывания таблицы разделов\n"
+"завершилась неудачей. Перегрузите свою\n"
+"систему перед использованием mkfs\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:766
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing %s\n"
 msgid "Error closing %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s\n"
+msgstr "Ошибка закрытия %s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:830
 #, fuzzy
+#| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:891
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr "ÎÅÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s\n"
+msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
 msgid "cylinders"
-msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+msgstr "цилиндры"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:892
 msgid "sectors"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ"
+msgstr "секторы"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:896
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = ÃÉÌÉÎÄÒÙ ÐÏ %lu ÂÁÊÔ, ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:898
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "  õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ   îÁÞ   ëÏÎÅà   #ÃÉÌ     #ÂÌÏËÉ   Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr "  Устр-во Загр   Нач   Конец    #цил     #блоки   Id  Система\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:903
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = ÓÅËÔÏÒÙ ÐÏ 512 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:905
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr "  õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ   îÁÞÁÌÏ     ëÏÎÅà  #ÓÅËÔÏÒÙ  Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr "  Устр-во Загр   Начало     Конец   #секторы  Id  Система\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:908
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:910
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "  õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ  îÁÞÁÌÏ     ëÏÎÅà    #ÂÌÏËÉ   Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr "  Устр-во Загр  Начало     Конец     #блоки   Id  Система\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:913
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = mebi-ÂÁÊÔÙ ÐÏ 1048576 ÂÁÊÔ, ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
 "\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:915
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr "  õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ   îÁÞ ëÏÎÅà   íiB     #ÂÌÏËÉ   Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr "  Устр-во Загр   Нач Конец    МiB     #блоки   Id  Система\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1074
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tÎÁÞÁÌÏ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1081
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tËÏÎÅÃ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1084
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒÅ %ld, ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1095
 #, fuzzy
+#| msgid "No partitions found\n"
 msgid "No partitions found"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не найдены\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1098
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#| "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#| "For this listing I'll assume that geometry.\n"
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
 "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
 "For this listing I'll assume that geometry."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÔÁË,\n"
-"ÓÌÏ×ÎÏ ÏÎÁ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ ÄÌÑ C/H/S=*/%ld/%ld\n"
-"(×ÍÅÓÔÏ %ld/%ld/%ld).\n"
-"äÌÑ ÌÉÓÔÉÎÇÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ ÜÔÁ ÇÅÏÍÅÔÒÉÑ.\n"
+"Предупреждение: Таблица разделов выглядит так,\n"
+"словно она была создана для C/H/S=*/%ld/%ld\n"
+"(вместо %ld/%ld/%ld).\n"
+"Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1147
 #, fuzzy
-msgid "no partition table present."
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#| msgid "no partition table present.\n"
+msgid "no partition table present"
+msgstr "таблица разделов отсутствует.\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined."
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ %d.\n"
+#| msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+msgid "strange, only %d partition defined"
+msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
+msgstr[0] "странно, определены только разделы %d.\n"
+msgstr[1] "странно, определены только разделы %d.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, ÎÏ ÏΠÎÅ ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1161
+#: disk-utils/sfdisk.c:1162
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ É ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ ÎÁÞÁÌÏ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1176
+#: disk-utils/sfdisk.c:1177
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÄÅÌÅ %s\n"
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1188
+#: disk-utils/sfdisk.c:1189
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partitions %s "
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÕÓÔ\n"
+msgstr "Предупреждение: разделы %s "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+#| "and will destroy it when filled\n"
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
 "and will destroy it when filled"
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÁÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× (ÓÅËÔÏÒ %lu),\n"
-"É ÒÁÚÒÕÛÉÔ ÅÅ ÐÒÉ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÉ\n"
+"Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n"
+"и разрушит ее при заполнении\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1213
+#: disk-utils/sfdisk.c:1214
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÓÅËÔÏÒÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
+#: disk-utils/sfdisk.c:1219
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1234
+#: disk-utils/sfdisk.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -3916,266 +4062,311 @@ msgid ""
 "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1250
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1271
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#| " (although this is not a problem under Linux)\n"
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)"
 msgstr ""
-"óÒÅÄÉ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÞÁÓÔÕÀ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÍÏÖÅÔ\n"
-"ÂÙÔØ ÒÁÓÛÉÒÅΠ(ÔÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÄÌÑ Linux ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÏÂÌÅÍÁ)\n"
+"Среди основных разделов зачастую только один может\n"
+"быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
+#: disk-utils/sfdisk.c:1316
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (ÁËÔÉ×ÎÙÊ)\n"
-"üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO, ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÜÔÏÔ ÄÉÓË.\n"
+"Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n"
+"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#| "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÙÞÎÏ ÚÁÇÒÕÚËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÔÏÌØËÏ Ó ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-"LILO ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÆÌÁÇ `ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ'.\n"
+"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n"
+"LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÇÏ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (ÁËÔÉ×ÎÙÊ)\n"
-"üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO, ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÜÔÏÔ ÄÉÓË.\n"
+"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n"
+"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1343
 msgid "start"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "начало"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
+#: disk-utils/sfdisk.c:1346
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s: ÎÁÞÁÌÏ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
+#: disk-utils/sfdisk.c:1352
 msgid "end"
-msgstr "ËÏÎÅÃ"
+msgstr "конец"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
+#: disk-utils/sfdisk.c:1355
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s: ËÏÎÅÃ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357
+#: disk-utils/sfdisk.c:1358
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒÅ %ld, ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382
+#: disk-utils/sfdisk.c:1383
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+#| "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÞÁÌÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÓÄ×ÉÎÕÔÏ Ó %ld ÎÁ %ld\n"
-"(ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÌÉÓÔÉÎÇÁ, ÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ.)\n"
+"Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n"
+"(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1387
+#: disk-utils/sfdisk.c:1388
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#| "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÁ.\n"
-"DOS É Linux ÂÕÄÕÔ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏ-Ó×ÏÅÍÕ.\n"
+"Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n"
+"DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1400
+#: disk-utils/sfdisk.c:1401
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr "ïûéâëá: ÓÅËÔÏÒ %lu ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ msdos\n"
+msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
+#: disk-utils/sfdisk.c:1408 disk-utils/sfdisk.c:1485
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× - ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÜÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ (%d)\n"
+msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1422
+#: disk-utils/sfdisk.c:1423
 #, fuzzy
+#| msgid "tree of partitions?\n"
 msgid "tree of partitions?"
-msgstr "ÄÅÒÅ×Ï ÒÁÚÄÅÌÏ×?\n"
+msgstr "дерево разделов?\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1531
+#: disk-utils/sfdisk.c:1532
 #, fuzzy
+#| msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-msgstr "ÏÂÎÁÒÕÖÅΠÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓËÏ× - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
+msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1539
+#: disk-utils/sfdisk.c:1540
 #, fuzzy
+#| msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgid "DM6 signature found - giving up"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ DM6  - ÓÄÁÀÓØ\n"
+msgstr "Найдена сигнатура DM6  - сдаюсь\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559
+#: disk-utils/sfdisk.c:1560
 #, fuzzy
+#| msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ... ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ?\n"
+msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:1578
 #, fuzzy
+#| msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ... ÒÁÚÄÅÌ BSD ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ?\n"
+msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1634
 #, fuzzy
+#| msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-msgstr "âÙÌ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ -n: îÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ\n"
+msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: disk-utils/sfdisk.c:1651
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× - ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ\n"
+msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
+#: disk-utils/sfdisk.c:1656 disk-utils/sfdisk.c:1660
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
+#: disk-utils/sfdisk.c:1738
 #, fuzzy
+#| msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
-msgstr "ÄÌÉÎÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ××ÏÄÁ - ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ×ÙÈÏÄ\n"
+msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1773
+#: disk-utils/sfdisk.c:1774
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgid "input error: `=' expected after %s field"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ: `=' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ %s\n"
+msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ %s\n"
+msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
+#: disk-utils/sfdisk.c:1787
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgid "unrecognized input: %s"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1828 disk-utils/sfdisk.c:1865
 msgid "number too big"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ\n"
+msgstr "число слишком большое"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832 disk-utils/sfdisk.c:1869
 msgid "trailing junk after number"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÞÉÓÌÁ\n"
+msgstr "мусор после числа"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1994
 msgid "no room for partition descriptor"
-msgstr "ÎÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "нет места для дескриптора раздела"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
 msgid "cannot build surrounding extended partition"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgstr "не удаётся создать окружающий расширенный раздел"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
 msgid "too many input fields"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÌÅÊ ××ÏÄÁ\n"
+msgstr "слишком много полей ввода"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2111
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2112
 msgid "No room for more"
-msgstr "íÅÓÔÁ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ\n"
+msgstr "Не хватает места"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: disk-utils/sfdisk.c:2131
 #, fuzzy
+#| msgid "Illegal type\n"
 msgid "Illegal type"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ\n"
+msgstr "Неверный тип\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2165
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (%lu) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (%lu)\n"
+msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/sfdisk.c:2171
 #, fuzzy
+#| msgid "Warning: empty partition\n"
 msgid "Warning: empty partition"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2184
+#: disk-utils/sfdisk.c:2185
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (ÒÁÎÅÅ %lu)\n"
+msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2197
+#: disk-utils/sfdisk.c:2198
 #, fuzzy
+#| msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÁÎÎÙÊ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÆÌÁÇ - ×ÙÂÅÒÉÔÅ - ÉÌÉ *\n"
+msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
+#: disk-utils/sfdisk.c:2215 disk-utils/sfdisk.c:2229
 #, fuzzy
+#| msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgid "partial c,h,s specification?"
-msgstr "ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ c,h,s?\n"
+msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2239
+#: disk-utils/sfdisk.c:2240
 #, fuzzy
+#| msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgid "Extended partition not where expected"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÔÁÍ, ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÌÓÑ\n"
+msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
 #, fuzzy
+#| msgid "bad input\n"
 msgid "bad input"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ××ÏÄ\n"
+msgstr "неверный ввод\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2294
+#: disk-utils/sfdisk.c:2295
 #, fuzzy
+#| msgid "too many partitions\n"
 msgid "too many partitions"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "слишком много разделов\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: disk-utils/sfdisk.c:2328
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#| "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#| "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
 msgstr ""
-"÷×ÏÄ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÆÏÒÍÁÔÅ; ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÐÏÌÑ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
-"<ÎÁÞÁÌÏ> <ÒÁÚÍÅÒ> <ÔÉР[E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"ïÂÙÞÎÏ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÔØ <ÎÁÞÁÌÏ> É <ÒÁÚÍÅÒ> (É ×ÏÚÍÏÖÎÏ <ÔÉÐ>).\n"
+"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n"
+"<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2349
+#: disk-utils/sfdisk.c:2350
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <device>...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2352
+#: disk-utils/sfdisk.c:2353
 msgid ""
 " -s, --show-size           list size of a partition\n"
 " -c, --id                  change or print partition Id\n"
@@ -4183,7 +4374,7 @@ msgid ""
 "     --print-id            print Id\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2356
+#: disk-utils/sfdisk.c:2357
 msgid ""
 " -l, --list                list partitions of each device\n"
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -4192,7 +4383,7 @@ msgid ""
 "                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
+#: disk-utils/sfdisk.c:2362
 msgid ""
 " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 " -T, --list-types          list the known partition types\n"
@@ -4201,7 +4392,7 @@ msgid ""
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2366
+#: disk-utils/sfdisk.c:2367
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
@@ -4209,21 +4400,22 @@ msgid ""
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2370
+#: disk-utils/sfdisk.c:2371
 msgid ""
 " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2374
+#: disk-utils/sfdisk.c:2375
 #, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
 msgid ""
 "\n"
 "Dangerous options:\n"
-msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr "Опасные опции:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2375
+#: disk-utils/sfdisk.c:2376
 msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
@@ -4231,31 +4423,35 @@ msgid ""
 " -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2379
+#: disk-utils/sfdisk.c:2380
 #, fuzzy
+#| msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
 msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr "    -G [ÉÌÉ --show-pt-geometry]: ×Ù×ÏÄ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÊ ÉÚ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "    -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы разделов"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2381
+#: disk-utils/sfdisk.c:2382
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+#| "                             or expect descriptors for them on input"
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
 " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
 " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
 "                             or expect descriptors for them in the input\n"
 msgstr ""
-"    -x [ÉÌÉ --show-extended]: ÔÁËÖÅ ×Ù×ÏÄ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ\n"
-"                              ÉÌÉ ÏÖÉÄÁÅÍÙÅ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÙ ÄÌÑ ÎÉÈ ÎÁ ×ÈÏÄÅ"
+"    -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n"
+"                              или ожидаемые дескрипторы для них на входе"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2385
+#: disk-utils/sfdisk.c:2386
 msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2387
+#: disk-utils/sfdisk.c:2388
 msgid ""
 "     --in-order            partitions are in order\n"
 "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
@@ -4263,14 +4459,14 @@ msgid ""
 "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2391
+#: disk-utils/sfdisk.c:2392
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
 "     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
 msgid ""
 "\n"
 "Override the detected geometry using:\n"
@@ -4279,131 +4475,157 @@ msgid ""
 " -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2413
+#: disk-utils/sfdisk.c:2414
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgid " %s%sdevice            list active partitions on device\n"
-msgstr "%s ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\t\t ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n"
+msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2415
+#: disk-utils/sfdisk.c:2416
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgid " %s%sdevice n1 n2 ...  activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï n1 n2 ... ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÙ n1 ... É ÄÅÚÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\n"
+msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2556
+#: disk-utils/sfdisk.c:2557
 #, fuzzy
+#| msgid "no command?\n"
 msgid "no command?"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
+msgstr "нет команды?\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2625
+#: disk-utils/sfdisk.c:2626
 #, fuzzy
 msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2695
+#: disk-utils/sfdisk.c:2696
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2714
+#: disk-utils/sfdisk.c:2715
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "×ÓÅÇÏ: %llu ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr "всего: %llu блоков\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2751
+#: disk-utils/sfdisk.c:2752
 #, fuzzy
+#| msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --print-id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2753
+#: disk-utils/sfdisk.c:2754
 #, fuzzy
+#| msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --change-id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ Id\n"
+msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2755
+#: disk-utils/sfdisk.c:2756
 #, fuzzy
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2762
+#: disk-utils/sfdisk.c:2763
 #, fuzzy
+#| msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-msgstr "ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï (ËÒÏÍÅ ÔÅÈ, ÞÔÏ Ó  -l ÉÌÉ -s)\n"
+msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с  -l или -s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2787
+#: disk-utils/sfdisk.c:2788
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgid "cannot open %s read-write"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ-ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2789
+#: disk-utils/sfdisk.c:2790
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2814
+#: disk-utils/sfdisk.c:2815
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: OK\n"
 msgid "%s: OK"
-msgstr "%s: ïë\n"
+msgstr "%s: ОК\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
+#: disk-utils/sfdisk.c:2834 disk-utils/sfdisk.c:2866
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %ld ÇÏÌÏ×ÏË, %ld ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2883
+#: disk-utils/sfdisk.c:2884
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s\n"
+msgstr "Невозможно получить размер %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2963
+#: disk-utils/sfdisk.c:2964
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ active-ÂÁÊÔ: 0x%x ×ÍÅÓÔÏ 0x80\n"
+msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
+#: disk-utils/sfdisk.c:2983 disk-utils/sfdisk.c:3044 disk-utils/sfdisk.c:3080
 msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+msgstr "Готово"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2991
+#: disk-utils/sfdisk.c:2992
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#| "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
 msgstr ""
-"õ ×ÁÓ ÉÍÅÀÔÓÑ %d ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ. üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO,\n"
-"ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÔÏÌØËÏ ÄÉÓË Ó ÏÄÎÉÍ ÁËÔÉ×ÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÏÍ.\n"
+"У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n"
+"но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3012
+#: disk-utils/sfdisk.c:3013
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ id %x É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓËÒÙÔÙÍ\n"
+msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3075
+#: disk-utils/sfdisk.c:3076
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad Id %lx\n"
 msgid "Bad Id %lx"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ Id %lx\n"
+msgstr "Неверный Id %lx\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3096
+#: disk-utils/sfdisk.c:3097
 #, fuzzy
+#| msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgid "This disk is currently in use."
-msgstr "üÔÏÔ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3116
+#: disk-utils/sfdisk.c:3117
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgid "Fatal error: cannot find %s"
-msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s\n"
+msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3118
+#: disk-utils/sfdisk.c:3119
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgid "Warning: %s is not a block device"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3124
+#: disk-utils/sfdisk.c:3125
 #, fuzzy
+#| msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÅÊÞÁÓ ÎÉËÔÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌ ÜÔÏÔ ÄÉÓË...\n"
+msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3126
+#: disk-utils/sfdisk.c:3127
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4411,95 +4633,107 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check."
 msgstr ""
 "\n"
-"äÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ - ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÒÁÚÍÅÔËÁ - ÜÔÏ ÐÌÏÈÁÑ ÉÄÅÑ.\n"
-"òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÊÔÅ ×ÓÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ É ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ×ÓÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --no-reread ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ÜÔÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ.\n"
+"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3130
+#: disk-utils/sfdisk.c:3131
 #, fuzzy
+#| msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3132
+#: disk-utils/sfdisk.c:3133
 #, fuzzy
+#| msgid "OK\n"
 msgid "OK"
-msgstr "ïë\n"
+msgstr "ОК\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3141
+#: disk-utils/sfdisk.c:3142
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
-msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
+msgstr "Старая ситуация:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3145
+#: disk-utils/sfdisk.c:3146
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ\n"
+msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3153
+#: disk-utils/sfdisk.c:3154
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
+msgstr "Новая ситуация:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3158
+#: disk-utils/sfdisk.c:3159
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#| "(If you really want this, use the --force option.)\n"
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)"
 msgstr ""
-"îÅ ÎÒÁ×ÑÔÓÑ ÍÎÅ ÜÔÉ ÒÁÚÄÅÌÙ - ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ.\n"
-"(åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏÇÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --force.)\n"
+"Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n"
+"(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3161
+#: disk-utils/sfdisk.c:3162
 #, fuzzy
+#| msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-msgstr "îÅ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ ÍÎÅ ÜÔÏ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔ×ÅÔÉÔØ îÅÔ\n"
+msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n"
 
 #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
 #. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: disk-utils/sfdisk.c:3168
+#: disk-utils/sfdisk.c:3169
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "÷ÁÓ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ ÔÁËÏÊ ×ÁÒÉÁÎÔ? [ÄÎ×] "
+msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3170
+#: disk-utils/sfdisk.c:3171
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÜÔÏ ÎÁ ÄÉÓË? [ÄÎ×] "
+msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3173
+#: disk-utils/sfdisk.c:3174
 #, fuzzy
+#| msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgid "Quitting - nothing changed"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ - ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ\n"
+msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3179
+#: disk-utils/sfdisk.c:3180
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÔ×ÅÔØÔÅ Ä, Î ÉÌÉ ×\n"
+msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3187
+#: disk-utils/sfdisk.c:3188
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎÁ\n"
+"Новая таблица разделов успешно записана\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:3195
+#: disk-utils/sfdisk.c:3196
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#| "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#| "(See fdisk(8).)\n"
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁÌÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ DOS, ÓËÁÖÅÍ, /dev/foo7, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÚÁÔÅÍ dd(1),\n"
-"ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÕÌÉÔØ ÐÅÒ×ÙÅ 512 ÂÁÊÔ:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(óÍ. fdisk(8).)\n"
+"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n"
+"чтобы обнулить первые 512 байт:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(См. fdisk(8).)\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:65
 #, c-format
@@ -4509,32 +4743,32 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/swaplabel.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d\n"
+msgstr ""
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:140
 #, c-format
@@ -4544,7 +4778,7 @@ msgstr ""
 #: disk-utils/swaplabel.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð² write_tables Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: disk-utils/swaplabel.c:165
 msgid ""
@@ -4558,13 +4792,14 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
 #: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
-#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
+#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1569 sys-utils/renice.c:55
 #: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "Usage:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
 
 #: include/c.h:282
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
@@ -4572,37 +4807,35 @@ msgstr ""
 
 #: include/c.h:283
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: include/c.h:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see %s.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
 #: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
 #: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
 #: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:814 term-utils/wall.c:310
 #: text-utils/col.c:144
 #, fuzzy
+#| msgid "write error on %s\n"
 msgid "write error"
-msgstr "col: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
 
 #: include/optutils.h:81
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options "
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#: include/optutils.h:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "are mutually exclusive."
-msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#| msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgid "%s: these options aremutually exclusive:"
+msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
-msgstr "ðÕÓÔÏÊ"
+msgstr "Пустой"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:2
 msgid "FAT12"
@@ -4622,7 +4855,7 @@ msgstr "FAT16 <32M"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
 msgid "Extended"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Расширенный"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
 msgid "FAT16"
@@ -4630,6 +4863,7 @@ msgstr "FAT16"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
 #, fuzzy
+#| msgid "HPFS/NTFS"
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
 msgstr "HPFS/NTFS"
 
@@ -4639,11 +4873,11 @@ msgstr "AIX"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
 msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+msgstr "AIX загрузочный"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
 msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Boot-ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
+msgstr "OS/2 Boot-менеджер"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
 msgid "W95 FAT32"
@@ -4659,7 +4893,7 @@ msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 ÒÁÓÛÉÒ. (LBA)"
+msgstr "W95 расшир. (LBA)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
 msgid "OPUS"
@@ -4667,23 +4901,23 @@ msgstr "OPUS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
 msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ FAT12"
+msgstr "Скрытый FAT12"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
 msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÁ"
+msgstr "Compaq диагностика"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ FAT16 <32M"
+msgstr "Скрытый FAT16 <32M"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
 msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ FAT16"
+msgstr "Скрытый FAT16"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
 msgid "AST SmartSleep"
@@ -4691,15 +4925,15 @@ msgstr "AST SmartSleep"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
 msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ W95 FAT32"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
 msgid "NEC DOS"
@@ -4707,8 +4941,9 @@ msgstr "NEC DOS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
 #, fuzzy
+#| msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Plan 9"
@@ -4716,7 +4951,7 @@ msgstr "Plan 9"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
 msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+msgstr "PartitionMagic восстановление"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
 msgid "Venix 80286"
@@ -4736,11 +4971,11 @@ msgstr "QNX4.x"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
 msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2-Ñ ÞÁÓÔØ"
+msgstr "QNX4.x 2-Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
 msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3-Ñ ÞÁÓÔØ"
+msgstr "QNX4.x 3-Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
 msgid "OnTrack DM"
@@ -4781,7 +5016,7 @@ msgstr "SpeedStor"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
 msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD ÉÌÉ SysV"
+msgstr "GNU HURD или SysV"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
 msgid "Novell Netware 286"
@@ -4805,11 +5040,11 @@ msgstr "Old Minix"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
 msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / ÓÔÁÒÙÊ Linux"
+msgstr "Minix / старый Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
 msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux Ó×ÏР/ Solaris"
+msgstr "Linux своп / Solaris"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
 msgid "Linux"
@@ -4817,21 +5052,21 @@ msgstr "Linux"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 ÓËÒÙÔÙÊ ÄÉÓË C:"
+msgstr "OS/2 скрытый диск C:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
 msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux ÒÁÓÛÉÒÅÎ"
+msgstr "Linux расширен"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS ÎÁÂÏÒ ÔÏÍÏ×"
+msgstr "NTFS набор томов"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:181 libfdisk/src/sgi.c:57
 #: libfdisk/src/sun.c:48
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
@@ -4874,7 +5109,7 @@ msgstr "NetBSD"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
 msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+msgstr "Darwin загрузочный"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
 #, fuzzy
@@ -4883,19 +5118,19 @@ msgstr "OS/2 HPFS"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
 msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI ÆÓ"
+msgstr "BSDI фс"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
 msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
 msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard ÓËÒÙÔÙÊ"
+msgstr "Boot Wizard скрытый"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:202
 msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
 msgid "Solaris"
@@ -4919,7 +5154,7 @@ msgstr "Syrinx"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
 msgid "Non-FS data"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ ÎÅ æó"
+msgstr "Данные не ФС"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:81
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
@@ -4943,7 +5178,7 @@ msgstr "DOS R/O"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
 msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS ÆÓ"
+msgstr "BeOS фс"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
@@ -4951,11 +5186,11 @@ msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC ÚÁÇÒ."
+msgstr "Linux/PA-RISC загр."
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:96
 msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
+msgstr "DOS вторичный"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:97
 msgid "VMware VMFS"
@@ -4967,7 +5202,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
 msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Linux raid"
+msgstr "Автоопределение Linux raid"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "LANstep"
@@ -4979,12 +5214,13 @@ msgstr "BBT"
 
 #: lib/boottime.c:22
 msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
 
 #: lib/boottime.c:35
 #, fuzzy
+#| msgid "fsync failed"
 msgid "sysinfo failed"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
 
 #: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
 #: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:811
@@ -4996,119 +5232,135 @@ msgstr "fsync 
 #: text-utils/pg.c:1363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ:\n"
+msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:521
 #, fuzzy
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ioctl() ÄÌÑ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:530
 #, fuzzy
+#| msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×...\n"
+msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
 
 #: libfdisk/src/alignment.c:532
 #, fuzzy
 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
 msgstr ""
 "\n"
-"ðòåäõðòåöäåîéå: ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ Ó ÏÛÉÂËÏÊ %d: %s.\n"
-"ñÄÒÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ.\n"
-"îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÅ.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n"
+"Ядро все еще использует старую таблицу.\n"
+"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected partition %d\n"
 msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:345
 #, fuzzy
+#| msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ!\n"
+msgstr "Разделы еще не определены!\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:357
 #, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available\n"
 msgid "No free partition available!"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:367
 msgid "Partition number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Номер раздела"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:750
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create new partition from free space"
 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
+msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:161
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÅËÔÏÒ.\n"
+msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:176
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
 msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "îÁ %s ÎÅÔ ÒÁÚÄÅÌÁ *BSD.\n"
+msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
+#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930
 #, fuzzy
+#| msgid "cylinder"
 msgid "First cylinder"
-msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "цилиндр"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1092
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885
+#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1097 libfdisk/src/gpt.c:1886
 #, fuzzy
+#| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:310
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s contains no disklabel.\n"
 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
+msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:312
 #, fuzzy
+#| msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÔËÕ ÄÉÓËÁ? (Ä/Î) "
+msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:373
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %s\n"
 msgid "type: %s"
-msgstr "ÔÉÐ: %s\n"
+msgstr "тип: %s\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:375
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
 msgid "type: %d"
-msgstr "ÔÉÐ: %d\n"
+msgstr "тип: %d\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:377
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "disk: %.*s\n"
 msgid "disk: %.*s"
-msgstr "ÄÉÓË: %.*s\n"
+msgstr "диск: %.*s\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:378
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "label: %.*s\n"
 msgid "label: %.*s"
-msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
+msgstr "метка: %.*s\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:380
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "flags:"
 msgid "flags: %s"
-msgstr "ÆÌÁÇÉ:"
+msgstr "флаги:"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:381
 msgid " removable"
-msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
+msgstr " съемный"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:382
 msgid " ecc"
@@ -5116,109 +5368,123 @@ msgstr " ecc"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:383
 msgid " badsect"
-msgstr " bad-ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr " bad-сектор"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:387
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bytes/sector: %ld\n"
 msgid "bytes/sector: %ld"
-msgstr "ÂÁÊÔ/ÓÅËÔÏÒ: %ld\n"
+msgstr "байт/сектор: %ld\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:388
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgid "sectors/track: %ld"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ: %ld\n"
+msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:389
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgid "tracks/cylinder: %ld"
-msgstr "ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ: %ld\n"
+msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:390
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
 msgid "sectors/cylinder: %ld"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÃÉÌÉÎÄÒ: %ld\n"
+msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:391
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cylinders: %ld\n"
 msgid "cylinders: %ld"
-msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒÙ: %ld\n"
+msgstr "цилиндры: %ld\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:392
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "rpm: %d\n"
 msgid "rpm: %d"
-msgstr "ÏÂ/ÍÉÎ: %d\n"
+msgstr "об/мин: %d\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:393
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "interleave: %d\n"
 msgid "interleave: %d"
-msgstr "ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ: %d\n"
+msgstr "чередование: %d\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:394
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "trackskew: %d\n"
 msgid "trackskew: %d"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÄÏÒÏÖËÉ: %d\n"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 Ð´Ð¾Ñ\80ожки: %d\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:395
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cylinderskew: %d\n"
 msgid "cylinderskew: %d"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÃÉÌÉÎÄÒÁ: %d\n"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 Ñ\86илиндÑ\80а: %d\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:396
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
 msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ËÉ: %ld\t\t# ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸: %ld\t\t# Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83нд\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:397
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
 msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÄÏÒÏÖËÉ: %ld\t# ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "поиÑ\81к Ð´Ð¾Ñ\80ожки: %ld\t# Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ñ\81екÑ\83нд\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:400
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%d partitions:\n"
 msgid "partitions: %d"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:473
 msgid "bytes/sector"
-msgstr "ÂÁÊÔ/ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "байт/сектор"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:476
 msgid "sectors/track"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ"
+msgstr "секторы/дорожка"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:477
 msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "дорожки/цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:482
 msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "секторы/цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:485
 msgid "rpm"
-msgstr "ÏÂ/ÍÉÎ"
+msgstr "об/мин"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:486
 msgid "interleave"
-msgstr "ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "чередование"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:487
 msgid "trackskew"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÄÏÒÏÖËÉ"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:488
 msgid "cylinderskew"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÃÉÌÉÎÄÒÁ"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 Ñ\86илиндÑ\80а"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:490
 msgid "headswitch"
-msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ËÉ"
+msgstr "пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:491
 msgid "track-to-track seek"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÄÏÒÏÖËÉ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:514
 #, c-format
@@ -5227,83 +5493,91 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:530
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
 msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:561
 #, fuzzy
+#| msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Bootstrap ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó ÍÅÔËÏÊ ÄÉÓËÁ!\n"
+msgstr "Bootstrap Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð¼ÐµÑ\82кой Ð´Ð¸Ñ\81ка!\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
 #: sys-utils/hwclock.c:162
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot write %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:586
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
 msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Bootstrap ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÎÁ %s.\n"
+msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:758
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing disklabel to %s.\n"
 msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
+msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:312
 #, fuzzy
+#| msgid "Syncing disks.\n"
 msgid "Syncing disks."
-msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
+msgstr "Синхронизируются диски.\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:800
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "is not contained in partition %s\n"
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:829
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "   x   Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD Ó ÒÁÚÄÅÌÏÍ ÎÅ-BSD"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:884
 msgid "Slice"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
+#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2412
 #: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
 #, fuzzy
+#| msgid "start"
 msgid "Start"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "начало"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
+#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:2028 libfdisk/src/gpt.c:2413
 #: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
 msgid "End"
-msgstr "ëÏÎÅÃ"
+msgstr "Конец"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404
+#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:2029 libfdisk/src/gpt.c:2414
 #: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
 msgid "Sectors"
-msgstr "óÅËÔÏÒÙ"
+msgstr "Секторы"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405
+#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:2415
 #: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004
 msgid "Cylinders"
-msgstr "ãÉÌÉÎÄÒÙ"
+msgstr "Цилиндры"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406
+#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2416
 #: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:891
-#, fuzzy
 msgid "Fsize"
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Bsize"
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:893
 msgid "Cpg"
@@ -5317,356 +5591,417 @@ msgstr ""
 #: libfdisk/src/context.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: close device failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: libfdisk/src/context.c:448
 #, fuzzy
+#| msgid "cylinder"
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "ÃÉÌÉÎÄÒ"
-msgstr[1] "ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr[0] "цилиндр"
+msgstr[1] "цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/context.c:449
 #, fuzzy
+#| msgid "sector"
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "ÓÅËÔÏÒ"
-msgstr[1] "ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr[0] "сектор"
+msgstr[1] "сектор"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:201
 #, fuzzy
+#| msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "÷ÓÅ ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ!\n"
+msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:253
+#: libfdisk/src/dos.c:254
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not write partition table to disk"
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\80азделов Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ана Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:316
+#: libfdisk/src/dos.c:317
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s%s.\n"
+#| "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
 msgstr ""
 "%s%s.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÉÚ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
+"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:319
+#: libfdisk/src/dos.c:320
 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:323
+#: libfdisk/src/dos.c:324
 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:329
+#: libfdisk/src/dos.c:330
 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:336
+#: libfdisk/src/dos.c:337
 #, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:479
+#: libfdisk/src/dos.c:485
 #, fuzzy
+#| msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ\n"
+msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:495
+#: libfdisk/src/dos.c:501
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+#| "They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÙ ÐÏÓÌÅ #%d.\n"
-"ïÎÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ ÜÔÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+"Предупреждение: пропускаются разделы после #%d.\n"
+"Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:521
+#: libfdisk/src/dos.c:528
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d\n"
+msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:529
+#: libfdisk/src/dos.c:536
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d\n"
+msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:563
+#: libfdisk/src/dos.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:634
+#: libfdisk/src/dos.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "   u   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr "   u   изменение единиц измерения экрана/содержимого"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:641
+#: libfdisk/src/dos.c:671
 #, fuzzy
+#| msgid "Incorrect password."
 msgid "Incorrect value."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+msgstr "Неверный пароль."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:651
+#: libfdisk/src/dos.c:681
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:743
+#: libfdisk/src/dos.c:773
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:756
+#: libfdisk/src/dos.c:786
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÌÁÇ 0x%04x ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÒÁ×ÌÅΠÚÁÐÉÓØÀ\n"
+msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:884
+#: libfdisk/src/dos.c:917
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range.\n"
 msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787
+#: libfdisk/src/dos.c:970 libfdisk/src/gpt.c:1799 libfdisk/src/sgi.c:787
 #: libfdisk/src/sun.c:502
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
+msgstr "Раздел %d уже определен.  Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:994
+#: libfdisk/src/dos.c:1027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808
+#: libfdisk/src/dos.c:1067 libfdisk/src/gpt.c:1809
 #, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available\n"
 msgid "No free sectors available."
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1148
+#: libfdisk/src/dos.c:1181
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad logical partition"
 msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Плохой логический раздел"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1167
+#: libfdisk/src/dos.c:1200
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÅËÔÏÒ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d содержит нулевой сектор\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
+#: libfdisk/src/dos.c:1202
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÇÏÌÏ×ËÁ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
+#: libfdisk/src/dos.c:1205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÓÅËÔÏÒ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1175
+#: libfdisk/src/dos.c:1208
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÃÉÌÉÎÄÒ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1181
+#: libfdisk/src/dos.c:1214
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÅËÔÏÒÙ %d ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÓÕÍÍÁÒÎÏÍÕ ÚÎÁÞÅÎÉÀ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1234
+#: libfdisk/src/dos.c:1267
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÉÚÉÞÅÓËÉÅ/ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÎÁÞÁÌÁ (ÎÅ-Linux?):\n"
+msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1245
+#: libfdisk/src/dos.c:1278
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÉÚÉÞÅÓËÉÅ/ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ:\n"
+msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1254
+#: libfdisk/src/dos.c:1287
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
+msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1281
+#: libfdisk/src/dos.c:1314
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgstr "Предупреждение: неверное начало данных в разделе %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1294
+#: libfdisk/src/dos.c:1327
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌ %d.\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1320
+#: libfdisk/src/dos.c:1353
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition (a-%c): "
 msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÕÓÔ\n"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1325
+#: libfdisk/src/dos.c:1358
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ × ÒÁÚÄÅÌÅ %d\n"
+msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
+#: libfdisk/src/dos.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "óÕÍÍÁÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %lld\n"
+msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1336
+#: libfdisk/src/dos.c:1369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "%lld незанятых секторов\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1388
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
 #, fuzzy
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "âÙÌÏ ÓÏÚÄÁÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: libfdisk/src/dos.c:1429
 #, fuzzy
+#| msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "úÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ ×ÓÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1399
+#: libfdisk/src/dos.c:1432
 msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1407
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
 #, fuzzy
+#| msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "úÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ ×ÓÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
+#: libfdisk/src/dos.c:1454
 #, fuzzy
+#| msgid "Partition number"
 msgid "Partition type"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Номер раздела"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1425
+#: libfdisk/src/dos.c:1458
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#: libfdisk/src/dos.c:1463
 #, fuzzy
+#| msgid "Primary"
 msgid "primary"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+msgstr "Основной"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: libfdisk/src/dos.c:1465
 #, fuzzy
+#| msgid "Extended"
 msgid "extended"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Расширенный"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: libfdisk/src/dos.c:1465
 #, fuzzy
+#| msgid "Bad logical partition"
 msgid "container for logical partitions"
-msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Плохой логический раздел"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: libfdisk/src/dos.c:1467
 #, fuzzy
+#| msgid "Logical"
 msgid "logical"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
+msgstr "Логический"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: libfdisk/src/dos.c:1467
 #, fuzzy
+#| msgid "number too big\n"
 msgid "numbered from 5"
-msgstr "l   ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ (5 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ)"
+msgstr "число слишком большое\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1465
+#: libfdisk/src/dos.c:1498
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%c'\n"
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1480
+#: libfdisk/src/dos.c:1513
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write disk drive"
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "Невозможно записать на дисковый накопитель"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1637
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+#| "Delete it first.\n"
 msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
 msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÌÉ ÎÁÏÂÏÒÏÔ\n"
-"óÎÁÞÁÌÁ ÕÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ.\n"
+"Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n"
+"Сначала удалите его.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#| "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#| "page for additional information.\n"
 msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
 msgstr ""
 "\n"
-"ðòåäõðòåöäåîéå: åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁ×ÁÌÉ É ÉÚÍÅÎÑÌÉ\n"
-"ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DOS 6.x, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ\n"
-"ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á cfdisk ÄÌÑ\n"
-"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
-#, fuzzy
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создавали и изменяли\n"
+"какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
+"оперативную страницу руководства cfdisk для\n"
+"получения дополнительной информации.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type 0 means free space to many systems\n"
+#| "(but not to Linux). Having partitions of\n"
+#| "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+#| "a partition using the `d' command.\n"
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr ""
-"ôÉР0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï\n"
-"ÄÌÑ ÍÎÏÇÉÈ ÓÉÓÔÅÍ (ÎÏ ÎÅ ÄÌÑ Linux).\n"
-"îÁÌÉÞÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÔÉÐÁ 0 ÎÁ×ÅÒÎÑËÁ\n"
-"ÎÅÒÁÚÕÍÎÏ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ `d'.\n"
+"Тип 0 означает свободное пространство\n"
+"для многих систем (но не для Linux).\n"
+"Наличие разделов типа 0 наверняка\n"
+"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n"
+"используя команду `d'.\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1832
+#: libfdisk/src/dos.c:1869
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+#| "\n"
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr ""
-"îÅÞÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ. ïÞÅÒÅÄÎÏÓÔØ ÕÖÅ × ÐÏÒÑÄËÅ.\n"
+"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n"
 "\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319
+#: libfdisk/src/dos.c:1898 libfdisk/src/gpt.c:2329
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr ""
-"çÏÔÏ×Ï\n"
+"Готово\n"
 "\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1881
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1911
+#: libfdisk/src/dos.c:1948
 msgid "New beginning of data"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Новое начало данных"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1967
+#: libfdisk/src/dos.c:2004
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÏÍ\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Раздел %d не является расширенным разделом\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1974
+#: libfdisk/src/dos.c:2011
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1975
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086
+#: libfdisk/src/dos.c:2025 libfdisk/src/gpt.c:2411 libfdisk/src/sgi.c:1086
 #: libfdisk/src/sun.c:1000
 msgid "Device"
-msgstr "õÓÔÒ-×Ï"
+msgstr "Устр-во"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35
+#: libfdisk/src/dos.c:2026 libfdisk/src/sun.c:35
 msgid "Boot"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+msgstr "Загрузочный"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
+#: libfdisk/src/dos.c:2032 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
 msgid "Id"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1999
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:2036
 msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2000
+#: libfdisk/src/dos.c:2037
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094
+#: libfdisk/src/dos.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2422 libfdisk/src/sgi.c:1094
 msgid "Attrs"
 msgstr ""
 
@@ -5676,17 +6011,17 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:152
 #, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined\n"
 msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Разделы не определены\n"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:153
 msgid "Intel Fast Flash"
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:156
-#, fuzzy
 msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "Microsoft reserved"
@@ -5712,484 +6047,522 @@ msgstr ""
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "   d   ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "HP-UX service"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
+#: libfdisk/src/gpt.c:172 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
 msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux Ó×ÏÐ"
+msgstr "Linux своп"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux custom"
 msgid "Linux filesystem"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Linux заказной"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:174
 msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
 msgid "Linux root (x86)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
+#: libfdisk/src/gpt.c:178
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux custom"
 msgid "Linux home"
-msgstr "Linux ÚÁËÁÚÎÏÊ"
+msgstr "Linux заказной"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
+#: libfdisk/src/gpt.c:179 libfdisk/src/sgi.c:58
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux extended"
 msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux ÒÁÓÛÉÒÅÎ"
+msgstr "Linux расширен"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
 #, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
 msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Apple UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Apple boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
 msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris"
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
 msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris"
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
 #, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
 msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
 #, fuzzy
+#| msgid "too many alternate speeds"
 msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÓËÏÒÏÓÔÅÊ"
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
 #, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
 msgid "NetBSD swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 #, fuzzy
+#| msgid "NetBSD"
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 #, fuzzy
+#| msgid "NetBSD"
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
 #, fuzzy
+#| msgid "NetBSD"
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:228
 #, fuzzy
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 #, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
 msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:450
+#: libfdisk/src/gpt.c:451
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:596
+#: libfdisk/src/gpt.c:597
 #, c-format
 msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:614
+#: libfdisk/src/gpt.c:615
 #, fuzzy
 msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:624
+#: libfdisk/src/gpt.c:625
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:886
+#: libfdisk/src/gpt.c:887
 msgid "GPT Header"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:891
+#: libfdisk/src/gpt.c:892
 msgid "GPT Entries"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1202
+#: libfdisk/src/gpt.c:1203
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1211
+#: libfdisk/src/gpt.c:1212
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:1394
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "First %s"
 msgid "First LBA: %ju"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
+msgstr "Первый %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
+#: libfdisk/src/gpt.c:1395
 #, c-format
 msgid "Last LBA: %ju"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1396
 #, c-format
 msgid "Alternative LBA: %ju"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1396
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
 #, c-format
 msgid "Partitions entries LBA: %ju"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1397
+#: libfdisk/src/gpt.c:1398
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgid "Allocated partition entries: %u"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1544
+#: libfdisk/src/gpt.c:1545
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1579
+#: libfdisk/src/gpt.c:1580
 #, fuzzy
+#| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1584
+#: libfdisk/src/gpt.c:1585
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1588
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1593
+#: libfdisk/src/gpt.c:1594
 #, fuzzy
+#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%c'\n"
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1598
+#: libfdisk/src/gpt.c:1599
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1602
+#: libfdisk/src/gpt.c:1603
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1607
+#: libfdisk/src/gpt.c:1608
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1612
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
+#: libfdisk/src/gpt.c:1617
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1626
+#: libfdisk/src/gpt.c:1627
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1633
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌ %d.\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1640
+#, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1646
+#: libfdisk/src/gpt.c:1647
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition ends before sector 0"
 msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
+msgstr "Раздел заканчивается до сектора 0"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1656
 msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1656
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header version: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "%s на %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#: libfdisk/src/gpt.c:1658
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "tree of partitions?\n"
 msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ %d.\n"
+msgstr "дерево разделов?\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1668
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1669
+#, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
-msgstr[1] "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1676
+#: libfdisk/src/gpt.c:1677
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
 #, fuzzy
+#| msgid "This partition is already in use"
 msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+msgstr "Этот раздел уже используется"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856
+#: libfdisk/src/gpt.c:1830 libfdisk/src/gpt.c:1857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
+#: libfdisk/src/gpt.c:1913
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Don't create a partition"
 msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Не создавать раздел"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1997
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
+#, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "   s   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2034
+#: libfdisk/src/gpt.c:2035
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2042 libfdisk/src/gpt.c:2135
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2057
+#, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2127
+#: libfdisk/src/gpt.c:2128
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2149
+#: libfdisk/src/gpt.c:2150
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition Table for %s\n"
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Таблица разделов для %s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2173
 msgid "New name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2194
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2195
+#, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+#, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2272
+#: libfdisk/src/gpt.c:2282
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "This partition is unusable"
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
+#: libfdisk/src/gpt.c:2283
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "This partition is unusable"
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉРÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:2419
 #, fuzzy
+#| msgid "Type"
 msgid "Type-UUID"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2410
+#: libfdisk/src/gpt.c:2420
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:2421 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
 msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
 #: libfdisk/src/label.c:104
 msgid "Incomplete geometry setting."
@@ -6197,13 +6570,14 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/partition.c:336
 #, fuzzy
+#| msgid "Free Space"
 msgid "Free space"
-msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
+msgstr "Свободное пространство"
 
 #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
 #: sys-utils/hwclock.c:322
 msgid "unknown"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+msgstr "неизвестный"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:41
 msgid "SGI volhdr"
@@ -6263,16 +6637,17 @@ msgstr "SGI xvm"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
 msgid "Linux native"
-msgstr "Linux ÓÏÂÓÔ×ÅÎ."
+msgstr "Linux собствен."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:143
-msgid "SGI info created on second sector"
+msgid "SGI info created on second sector."
 msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:243
 #, fuzzy
+#| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:259
 #, fuzzy, c-format
@@ -6282,216 +6657,278 @@ msgid ""
 "                %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-"%d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-"%d ÄÏРÓÅËÔ/ÃÉÌ, ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ %d:1\n"
+"Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов\n"
+"%d цилиндров, %d физических цилиндров\n"
+"%d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
 "%s\n"
-"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d ÂÁÊÔ\n"
+"Единицы = %s по %d * %d байт\n"
 "\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:266
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "(Next file: %s)"
 msgid "Bootfile: %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:354
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Invalid Bootfile!\n"
+#| "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
+#| "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
 msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
 msgstr ""
 "\n"
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ Boot-ÆÁÊÌ!\n"
-"\tBoot-ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÎÅÎÕÌÅ×ÙÍ ÐÕÔÅ×ÙÍ ÉÍÅÎÅÍ,\n"
-"\tÎÁÐÒ. \"/unix\" ÉÌÉ \"/unix.save\".\n"
+"Неверный Boot-файл!\n"
+"\tBoot-файл должен быть абсолютным ненулевым путевым именем,\n"
+"\tнапр. \"/unix\" или \"/unix.save\".\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:360
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"\téÍÑ Boot-ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ:  ÍÁËÓÉÍÕÍ 16 ÂÁÊÔ.\n"
+"\tИмя Boot-файла слишком длинное:  максимум 16 байт.\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"\téÍÑ Boot-ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ:  ÍÁËÓÉÍÕÍ 16 ÂÁÊÔ.\n"
+"\tИмя Boot-файла слишком длинное:  максимум 16 байт.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:367
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
 msgstr ""
 "\n"
-"\tBoot-ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÔÏÞÎÅÎÎÏÅ ÐÕÔÅ×ÏÅ ÉÍÑ.\n"
+"\tBoot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:373
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
+#| "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
 msgstr ""
 "\n"
-"\túÎÁÊÔÅ, ÞÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ boot-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ.\n"
-"\t÷ SGI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - \"/unix\" É ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ \"/unix.save\".\n"
+"\tЗнайте, что существование boot-файла не проверяется.\n"
+"\tВ SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\".\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:389
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The current boot file is: %s\n"
 msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ôÅËÕÝÉÊ boot-ÆÁÊÌ: %s\n"
+"Текущий boot-файл: %s\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:391
 #, fuzzy
+#| msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÇÏ boot-ÆÁÊÌÁ: "
+msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: "
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:396
 #, fuzzy
+#| msgid "Boot file unchanged\n"
 msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Boot-ÆÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
+msgstr "Boot-файл не изменен\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:408
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
 msgstr ""
 "\n"
-"\tBoot-ÆÁÊÌ ÉÚÍÅÎÅΠÎÁ \"%s\".\n"
+"\tBoot-файл изменен на \"%s\".\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:548
 #, fuzzy
+#| msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÁ ÄÌÑ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
+msgstr "Присутствует более одного пункта для всего диска.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:444
 #, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined\n"
 msgid "No partitions defined."
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:563
 #, fuzzy
+#| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "IRIX ÌÀÂÉÔ, ËÏÇÄÁ òÁÚÄÅÌ 11 ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÅÔ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
+msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:567
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The entire disk partition should start at block 0,\n"
+#| "not at diskblock %d.\n"
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
 msgstr ""
-"òÁÚÄÅÌ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ ÄÏÌÖÅΠÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÂÌÏËÁ 0,\n"
-"Á ÎÅ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÁ %d.\n"
+"Раздел всего диска должен начинаться с блока 0,\n"
+"а не с дискового блока %d.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:578
 #, fuzzy
+#| msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "ïÄÉΠòÁÚÄÅÌ (#11) ÄÏÌÖÅΠÏÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
+msgstr "Один Раздел (#11) должен охватывать весь диск.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:602
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "òÁÚÄÅÌÙ %d É %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ × %d ÓÅËÔÏÒÁÈ.\n"
-msgstr[1] "òÁÚÄÅÌÙ %d É %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ × %d ÓÅËÔÏÒÁÈ.\n"
+msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
+msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÉÚ %8u ÓÅËÔÏÒÏ× - ÓÅËÔÏÒÙ %8u-%u\n"
-msgstr[1] "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÉÚ %8u ÓÅËÔÏÒÏ× - ÓÅËÔÏÒÙ %8u-%u\n"
+msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
+msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:648
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The boot partition does not exist.\n"
 msgid "The boot partition does not exist."
 msgstr ""
 "\n"
-"úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"Загрузочный раздел не существует.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:652
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The swap partition does not exist.\n"
 msgid "The swap partition does not exist."
 msgstr ""
 "\n"
-"òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"Раздел свопинга не существует.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:656
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The swap partition has no swap type.\n"
 msgid "The swap partition has no swap type."
 msgstr ""
 "\n"
-"òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÔÉРswap.\n"
+"Раздел свопинга не имеет тип swap.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:659
 #, fuzzy
+#| msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\t÷Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÅÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ boot-ÆÁÊÌÁ.\n"
+msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:709
 #, fuzzy
+#| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:792
 #, fuzzy
+#| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÕÎËÔ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
+msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:797
 #, fuzzy
+#| msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË ÕÖÅ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÙ.\n"
+msgstr "Весь диск уже разбит на разделы.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:801
 #, fuzzy
+#| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:529
 #, c-format
 msgid "First %s"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
+msgstr "Первый %s"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that eleventh partition\n"
+#| "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
 msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ\n"
-"ÒÁÚÄÅÌ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÌ ×ÅÓØ ÄÉÓË É ÉÍÅÌ ÔÉР`SGI volume'\n"
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
+"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:624
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:933 libfdisk/src/sun.c:235
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
+#| "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
-"üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
+"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
+"Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:997
 #, fuzzy
+#| msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "   s   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1011
 #, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ 9 × ×ÉÄÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÔÏÍÁ (0),\n"
-"Á ÒÁÚÄÅÌ 11 × ×ÉÄÅ ÃÅÌÏÇÏ ÔÏÍÁ (6), ËÁË ÔÏÇÏ ÏÖÉÄÁÅÔ IRIX.\n"
+"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n"
+"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n"
 "\n"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:1025
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+#| "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+#| "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+#| "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+#| "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÄÅÌ ÓÏ\n"
-"ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ 0 ÉÍÅÌ ÔÉР\"SGI volhdr\", ÓÉÓÔÅÍÁ IRIX\n"
-"ÂÕÄÅÔ ÎÁÄÅÑÔØÓÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ ÉÚ ÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
-"ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÈ ÕÔÉÌÉÔ ÔÉÐÁ sash É fx.\n"
-"ôÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ \"SGI volume\" ÍÏÖÅÔ ÎÁÒÕÛÉÔØ ÜÔÏ.\n"
-"÷×ÅÄÉÔÅ äá, ÅÓÌÉ ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÒÁÚÍÅÔÉÌÉ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÏÔÄÅÌØÎÏ.\n"
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n"
+"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n"
+"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n"
+"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n"
+"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:34
 msgid "Unassigned"
@@ -6528,7 +6965,7 @@ msgstr "SunOS home"
 #: libfdisk/src/sun.c:43
 #, fuzzy
 msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "%lld незанятых секторов\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:44
 #, fuzzy
@@ -6542,86 +6979,100 @@ msgstr "SunOS usr"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:130
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+#| "Probably you'll have to set all the values,\n"
+#| "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+#| "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
 msgstr ""
-"ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sun Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ\n"
-"ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ\n"
-"ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ,\n"
-"ÎÁÐÒ. ÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÅËÔÏÒÙ, ÃÉÌÉÎÄÒÙ É ÒÁÚÄÅÌÙ,\n"
-"ÉÌÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ (ËÏÍÁÎÄÁ\n"
-"s × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ)\n"
+"Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
+"контрольной суммой. Возможно вам\n"
+"понадобиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f,\n"
+"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n"
+"или принудительно обновить метку (команда\n"
+"s в главном меню)\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÌÁÇ 0x%04x ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÒÁ×ÌÅΠÚÁÐÉÓØÀ\n"
+msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:185
 msgid "Heads"
-msgstr "çÏÌÏ×ËÉ"
+msgstr "Головки"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:187
 msgid "Sectors/track"
-msgstr "óÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ"
+msgstr "Секторы/дорожка"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:288
 #, fuzzy
+#| msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "   s   ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr "   s   создание новой чистой метки диска Sun"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:402
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÁ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
+msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:421
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ × ÓÅËÔÏÒÁÈ %d-%d\n"
+msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:449
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË - ÓÅËÔÏÒÙ 0-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË - ÓÅËÔÏÒÙ %d-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:513
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other partitions already cover the whole disk.\n"
+#| "Delete some/shrink them before retry.\n"
 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
 msgstr ""
-"äÒÕÇÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÕÖÅ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÔ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
-"õÄÁÌÉÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÉÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÊ ÐÏÐÙÔËÏÊ.\n"
+"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
+"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:578
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:585
 #, fuzzy
 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
 msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ\n"
-"ÒÁÚÄÅÌ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÌ ×ÅÓØ ÄÉÓË É ÉÍÅÌ ÔÉР`SGI volume'\n"
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
+"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:595
 #, c-format
@@ -6630,21 +7081,28 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sun.c:670
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+#| "to %d %s\n"
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
 "to %lu %s"
 msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÏÈ×ÁÔÉÌÉ ×ÅÓØ ÄÉÓË 3-Í ÒÁÚÄÅÌÏÍ, ÎÏ ×ÁÛÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-"%d %s ÚÁÈ×ÁÔÉÌÏ ÄÒÕÇÏÊ ÒÁÚÄÅÌ. ÷ÁÛ ÐÕÎËÔ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
-"ÎÁ %d %s\n"
+"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n"
+"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n"
+"на %d %s\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:709
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
+#| "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ Ó SunOS/Solaris, ÐÏÓÔÁÒÁÊÔÅÓØ\n"
-"ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ËÁË ×ÅÓØ disk (5), ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0, Ó %u ÓÅËÔÏÒÁÍÉ\n"
+"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n"
+"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:733
 #, c-format
@@ -6655,88 +7113,100 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/sun.c:740
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "label: %.*s\n"
 msgid "Label ID: %s"
-msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
+msgstr "метка: %.*s\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:741
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgid "Volume ID: %s"
-msgstr "ôÏÍ: <%-6s>\n"
+msgstr "Том: <%-6s>\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:742
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:816
 msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:832
 msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:847
 msgid "Interleave factor"
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Коэффициент чередования"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:862
 msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ (ÏÂ/ÍÉÎ)"
+msgstr "Скорость вращения (об/мин)"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:877
 msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество физических цилиндров"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:938
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+#| "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ 3 × ×ÉÄÅ ÃÅÌÏÇÏ ÄÉÓËÁ (5),\n"
-"ËÁË ÔÏÇÏ ÏÖÉÄÁÅÔ SunOS/Solaris, É ËÏÔÏÒÙÊ ÇÏÄÉÔÓÑ ÄÁÖÅ ÄÌÑ Linux.\n"
+"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
+"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
 "\n"
 
 #: libfdisk/src/sun.c:947
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+#| "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+#| "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+#| "Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
+#| "tagged with 82 (Linux swap): "
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÄÅÌ ÓÏ\n"
-"ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ 0 ÂÙÌ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ UFS,\n"
-"EXT2FS ÉÌÉ Ó×ÏÐÏÍ SunOS. òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁ ÎÅÍ Ó×ÏÐÁ\n"
-"Linux ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ×ÁÛÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-"É ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË. ÷×ÅÄÉÔÅ äá, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ËÁË 82\n"
-"82 (Linux Ó×ÏÐ): "
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 был с файловой системой UFS,\n"
+"EXT2FS или свопом SunOS. Размещение на нем свопа\n"
+"Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
+"и загрузочный блок. Введите ДА, если вы полностью\n"
+"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n"
+"82 (Linux своп): "
 
 #: libfdisk/src/sun.c:1008
 msgid "Flags"
-msgstr "æÌÁÇÉ"
+msgstr "Флаги"
 
 #: lib/pager.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
+#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525
 #, fuzzy
 msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: lib/path.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: lib/path.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: lib/randutils.c:130
 msgid "libc pseudo-random functions"
@@ -6744,8 +7214,8 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:85
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
@@ -6757,10 +7227,13 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:87
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[ -p office-phone ]\n"
+#| "\t[ -h home-phone ] "
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
 msgstr ""
-"[ -p ÒÁÂÏÞÉÊ_ÔÅÌÅÆÏΠ]\n"
-"\t[ -h ÄÏÍÁÛÎÉÊ_ÔÅÌÅÆÏΠ] "
+"[ -p рабочий_телефон ]\n"
+"\t[ -h домашний_телефон ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:88
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
@@ -6772,52 +7245,58 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: ×Ù (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %d) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÅ.\n"
+msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:138
+#: login-utils/chfn.c:138 login-utils/chsh.c:115
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
+msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:149
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ finger-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï %s\n"
+msgstr "%s: %s не авторизован для изменения finger-информации об %s\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
 msgid "Unknown user context"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Неизвестный контекст пользователя"
 
 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ /etc/passwd"
+msgstr "не удаётся задать контекст по умолчанию для %s"
 
 #: login-utils/chfn.c:168
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "%s: úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ UID ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó UID'ÏÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:172
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ finger ÄÌÑ %s.\n"
+msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:184
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger не изменена.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
 msgid "Office"
@@ -6833,159 +7312,178 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Aborted.\n"
 msgid "Aborted."
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÒÅÒ×ÁÎ.\n"
+"Прерван.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:370
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "field is too long.\n"
 msgid "field %s is too long"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+msgstr "поле Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:372
 #, fuzzy
+#| msgid "field is too long.\n"
 msgid "field is too long"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+msgstr "поле Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:380
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+msgstr "%s: '%c' запрещен.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+msgstr "'%c' запрещен.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:388
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
+msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
 #, fuzzy
+#| msgid "Control characters are not allowed.\n"
 msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
+msgstr "Control-символы запрещены.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:473
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger *îå* ÉÚÍÅÎÅÎÁ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:476
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr "  -s, --shell=ÛÅÌÌ             õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/chsh.c:75
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:115
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
-
 #: login-utils/chsh.c:128
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΠÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÛÅÌÌÁ %s\n"
+msgstr "%s: %s не авторизован для изменения шелла %s\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:152
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "%s: úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ UID ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó UID'ÏÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: ÷ÁÛ ÛÅÌÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × /etc/shells, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: Ваш шелл отсутствует в /etc/shells, изменение шелла запрещено\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:163
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÄÌÑ %s.\n"
+msgstr "Изменение шелла для %s.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:171
 msgid "New shell"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÛÅÌÌ"
+msgstr "Новый шелл"
 
 #: login-utils/chsh.c:180
 #, fuzzy
+#| msgid "Shell not changed.\n"
 msgid "Shell not changed."
-msgstr "ûÅÌÌ ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+msgstr "Шелл не изменён.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:185
 #, fuzzy
+#| msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "ûÅÌÌ *îå* ÉÚÍÅΣÎ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:189
 #, fuzzy
+#| msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "ûÅÌÌ *îå* ÉÚÍÅΣÎ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:193
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "ûÅÌÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+msgstr "Шелл изменён.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:289
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: ÛÅÌÌ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÐÏÌÎÙÍ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.\n"
+msgstr "%s: шелл должен быть полным составным именем.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:293
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:297
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:316
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
 "Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
+msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:350
 #, fuzzy
+#| msgid "No known shells.\n"
 msgid "No known shells."
-msgstr "îÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÛÅÌÌÏ×.\n"
+msgstr "Нет известных шеллов.\n"
 
 #: login-utils/islocal.c:99
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÆÁÊÌ]\n"
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
 
 #: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÐÒÅÒ×ÁΠ%10.10s %5.5s \n"
+"пÑ\80еÑ\80ван %10.10s %5.5s \n"
 
 #: login-utils/last.c:427
 msgid "preallocation size exceeded"
@@ -6994,7 +7492,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/last.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:556
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
@@ -7018,18 +7516,16 @@ msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:562
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:563
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:564
-#, fuzzy
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:565
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
@@ -7040,58 +7536,53 @@ msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:567
-msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:568
-#, fuzzy
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:569
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/last.c:570
-msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:571
-#, fuzzy
-msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
-msgstr "              ðÅÒ×ÙÊ   ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
-
 #: login-utils/last.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s begins %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"wtmp ÎÁÞÁÌÓÑ %s"
+"%s начался %s"
 
 #: login-utils/last.c:919
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "не удалось разобрать номер"
 
 #: login-utils/last.c:940 login-utils/last.c:945 login-utils/last.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверное значение времени: '%s'"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:155
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
+msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: ошибка mmap"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:312
 msgid "  still logged in"
-msgstr "  ×ÓÅ ÅÝÅ × ÓÉÓÔÅÍÅ"
+msgstr "  всё ещё в системе"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:334
 #, c-format
@@ -7100,14 +7591,11 @@ msgid ""
 "wtmp begins %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"wtmp ÎÁÞÁÌÓÑ %s"
+"wtmp начался %s"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:433
-#, fuzzy
 msgid "gethostname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ошибка gethostname"
 
 #: login-utils/last-deprecated.c:479
 #, c-format
@@ -7116,23 +7604,20 @@ msgid ""
 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ÐÒÅÒ×ÁΠ%10.10s %5.5s \n"
+"пÑ\80еÑ\80ван %10.10s %5.5s \n"
 
 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
 msgid "Couldn't drop group privileges"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/libuser.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ошибка инициализации libuser: %s."
 
 #: login-utils/libuser.c:52
-#, fuzzy
 msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/libuser.c:66
 #, c-format
@@ -7141,102 +7626,103 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
 #: login-utils/login.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
 
 #: login-utils/login.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "èòåîï÷ï: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tty: %s"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: не удаётся повторно открыть tty: %m"
 
 #: login-utils/login.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s не является терминалом"
 
 #: login-utils/login.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка chown (%s, %lu, %lu): %m"
 
 #: login-utils/login.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
+msgstr "ошибка chmod (%s, %u): %m"
 
 #: login-utils/login.c:374
 msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "èòåîï÷ï: ÐÌÏÈÏÊ tty"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неверный tty"
 
 #: login-utils/login.c:392
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s: не удалось изменить разрешения: %m"
 
 #: login-utils/login.c:520
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
+msgstr "Последний вход в систему: %.*s "
 
 #: login-utils/login.c:522
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
-msgstr "ÉÚ %.*s\n"
+msgstr "из %.*s\n"
 
 #: login-utils/login.c:525
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
-msgstr "× %.*s\n"
+msgstr "в %.*s\n"
 
 #: login-utils/login.c:543
 #, fuzzy
 msgid "write lastlog failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
 
 #: login-utils/login.c:640
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "DIALUP îá %s þåòåú %s"
+msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s"
 
 #: login-utils/login.c:645
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s ó %s"
+msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s"
 
 #: login-utils/login.c:648
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s"
+msgstr "ВХОД ROOT В %s"
 
 #: login-utils/login.c:651
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s éú %s"
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s"
 
 #: login-utils/login.c:654
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s"
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s"
 
 #: login-utils/login.c:715
 msgid "login: "
-msgstr "ÌÏÇÉÎ: "
+msgstr "логин: "
 
 #: login-utils/login.c:741
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n"
 
 #: login-utils/login.c:742
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ PAM: %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
 
 #: login-utils/login.c:813
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "óâïê ÷èïäá %d éú %s äìñ %s, %s"
+msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1027
 #, c-format
@@ -7244,18 +7730,19 @@ msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
+"Неверный логин\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/login.c:836
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "óìéûëïí íîïçï ðïðùôïë ÷èïäá (%d) éú %s äìñ %s, %s"
+msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:842
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "óâïê óåóóéé ÷èïäá éú %s äìñ %s, %s"
+msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
 
 #: login-utils/login.c:850
 #, c-format
@@ -7264,163 +7751,147 @@ msgid ""
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
+"Неверный логин\n"
 
 #: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
 msgstr ""
 "\n"
-"ðÒÏÂÌÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÓÓÉÉ, ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n"
+"Проблема настройки сеанса. Прерывание."
 
 #: login-utils/login.c:879
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "ðõóôïå ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
+msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание."
 
 #: login-utils/login.c:1016
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
 
 #: login-utils/login.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: -h ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+msgstr "login: -h только для суперпользователя\n"
 
 #: login-utils/login.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
+msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n"
 
 #: login-utils/login.c:1214
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
+msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
 
 #: login-utils/login.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
 
 #: login-utils/login.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка setgid()"
 
 #: login-utils/login.c:1290
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "÷ÁÍ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ.\n"
+msgstr "Вам новое письмо.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1292
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
-msgstr "÷ÁÍ ÐÉÓØÍÏ.\n"
+msgstr "Вам письмо.\n"
 
 #: login-utils/login.c:1306
 msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
 
 #: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:750
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ Ó ÄÏÍÁÛÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ = \"/\".\n"
+msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
 
 #: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
 msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔ: %s.\n"
+msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт"
 
 #: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
 msgid "no shell"
-msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
+msgstr "нет шелла"
 
 #: login-utils/logindefs.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
+msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое значение: %s"
 
 #: login-utils/logindefs.c:375
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
 #, c-format
 msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
 
 #: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
-#, fuzzy
 msgid "user name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "имя пользователя"
 
 #: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Имя пользователя"
 
 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
-#, fuzzy
 msgid "user ID"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
 msgid "password not required"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+msgstr "пароль не требуется"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Password not required"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+msgstr "Пароль не требуется"
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
 msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:221
 msgid "password defined, but locked"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Password is locked"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль заблокирован"
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
 msgid "No login"
-msgstr "ÌÏÇÉÎ: "
+msgstr "Нет login"
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
 msgid "primary group name"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Primary group"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+msgstr "Основная группа"
 
 #: login-utils/lslogins.c:224
 msgid "primary group ID"
@@ -7443,80 +7914,68 @@ msgid "Supplementary group IDs"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
 msgid "home directory"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "домашний каталог"
 
 #: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "Домашний каталог"
 
 #: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
 msgid "login shell"
-msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
+msgstr "командный процессор login"
 
 #: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Shell"
-msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
+msgstr "Командный процессор"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
 msgid "full user name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "полное имя пользователя"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "Gecos field"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
 msgid "date of last login"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "даÑ\82а Ð¿Ð¾Ñ\81леднего Ð²Ñ\85ода Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Last login"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
+msgstr "Последний вход в систему"
 
 #: login-utils/lslogins.c:231
 msgid "last tty used"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Last terminal"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "hostname during the last session"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Last hostname"
-msgstr "last: gethostname"
+msgstr "Имя последнего компьютера"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
 msgid "date of last failed login"
-msgstr "lstat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "дата последнего неудачного входа в систему"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "Failed login"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
 msgid "where did the login fail?"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Failed login terminal"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "user's hush settings"
@@ -7539,96 +7998,87 @@ msgid "password expiration date"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Password expiration"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+msgstr "Срок действия пароля"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "date of last password change"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Password changed"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль изменён"
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "number of days required between changes"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Minimum change time"
-msgstr "%s: ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÄÅÌÁÎÙ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Maximum change time"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "the user's security context"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux plaintext"
+msgstr "Контекст Selinux"
 
 #: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
 msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Running processes"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208
 #, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns."
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:352
-#, fuzzy
-msgid "unssupported time type"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "неподдерживаемый тип времени"
 
 #: login-utils/lslogins.c:618
-#, fuzzy
 msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "failed to set data"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "не удалось задать данные"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
+msgstr ""
+"\n"
+"Последние входы в систему:\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
 #: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
 #: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры]\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1187
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
@@ -7639,19 +8089,16 @@ msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1189
-#, fuzzy
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1190
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed             display data about the last users' failed logins\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1191
-#, fuzzy
 msgid " -G, --groups-info        display information about groups\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1192
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
@@ -7659,71 +8106,65 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1193
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1194
-#, fuzzy
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1195
 msgid " -m, --supp-groups        display supplementary groups as well\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1196
-#, fuzzy
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1198
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1199
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr "  -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ   ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1200
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1201
 #, fuzzy
+#| msgid "                t - Table in raw format"
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "                t - Таблица в формате сырых данных"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1202
-#, fuzzy
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1203
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1204
-#, fuzzy
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1205
-#, fuzzy
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1206
-#, fuzzy
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1207
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
@@ -7734,24 +8175,25 @@ msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
+#: sys-utils/lscpu.c:1644
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lslogins(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1408
 #, fuzzy
 msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1422
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
@@ -7759,73 +8201,84 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/newgrp.c:102
 msgid "Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль: "
 
 #: login-utils/newgrp.c:106
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "crypt() failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: login-utils/newgrp.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <group>\n"
-msgstr "newgrp: îÅÔ ÔÁËÏÊ ÇÒÕÐÐÙ."
+msgstr ""
 
 #: login-utils/newgrp.c:155
 #, fuzzy
+#| msgid "newgrp: Who are you?"
 msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: ÷Ù ËÔÏ?"
+msgstr "newgrp: Вы кто?"
 
 #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
 #, fuzzy
+#| msgid "newgrp: No such group."
 msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: îÅÔ ÔÁËÏÊ ÇÒÕÐÐÙ."
+msgstr "newgrp: Нет такой группы."
 
 #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: permission denied"
 msgid "permission denied"
-msgstr "mount: ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+msgstr "mount: доступ запрещен"
 
 #: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: login-utils/nologin.c:72
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "üÔÏÔ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:285
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:297
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
 msgid "cannot create child process"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ id %s (%s)\n"
+msgstr "невозможно удалить id %s (%s)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:309
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
 msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:314
 #, fuzzy
 msgid "cannot block signals"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
 
 #: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
 #: login-utils/su-common.c:342
 #, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
 msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
 #: login-utils/su-common.c:368
 #, c-format
@@ -7842,7 +8295,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/su-common.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid " ...killed.\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: login-utils/su-common.c:474
 msgid "may not be used by non-root users"
@@ -7850,38 +8303,39 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:502
 #, fuzzy
+#| msgid "Incorrect password."
 msgid "incorrect password"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ."
+msgstr "Неверный пароль."
 
 #: login-utils/su-common.c:517
 #, fuzzy
 msgid "failed to set PATH"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:584
 #, fuzzy
 msgid "cannot set groups"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
 #, fuzzy
 msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
 #, fuzzy
 msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: login-utils/su-common.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:676
 msgid ""
@@ -7892,9 +8346,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:683
-#, fuzzy
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:688
 msgid ""
@@ -7919,34 +8372,37 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:699
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:700
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:701
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
-msgstr "              ðÅÒ×ÙÊ   ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:703
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:704
 #, fuzzy
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr "  -s, --shell=ÛÅÌÌ             õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:810
 #, c-format
@@ -7956,17 +8412,17 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: login-utils/su-common.c:860
-msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:871
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:875
 #, fuzzy
-msgid "COMMAND not specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgid "no command was specified"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:889
 msgid "only root can specify alternative groups"
@@ -7974,8 +8430,9 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:896
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8c \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
 
 #: login-utils/su-common.c:942
 #, c-format
@@ -7983,44 +8440,47 @@ msgid "using restricted shell %s"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/su-common.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:152
 #, fuzzy
 msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: login-utils/sulogin.c:229
 #, fuzzy
 msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: login-utils/sulogin.c:495
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
 msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
 
 #: login-utils/sulogin.c:522
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
 msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: ÎÅ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
 
 #: login-utils/sulogin.c:526
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
 msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Give root password for login: "
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:559
 #, c-format
@@ -8033,24 +8493,25 @@ msgid "Press Enter for maintenance"
 msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:753
-#, fuzzy
 msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:802
 #, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
 msgid "setexeccon failed"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:822
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:825
 msgid ""
@@ -8063,46 +8524,48 @@ msgstr ""
 #: term-utils/wall.c:131
 #, fuzzy
 msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
 
 #: login-utils/sulogin.c:898
-#, fuzzy
-msgid "only root can run this program."
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/sulogin.c:941
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open console"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: login-utils/sulogin.c:948
 #, fuzzy
-msgid "cannot open password database."
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения\n"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "crypt failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1024
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get disk size"
 msgid ""
 "Can not execute su shell\n"
 "\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "Невозможно получить размер диска"
 
 #: login-utils/sulogin.c:1031
 #, fuzzy
+#| msgid "timed out"
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "время ожидания истекло"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: stat failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
 #, c-format
@@ -8112,7 +8575,7 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
@@ -8121,12 +8584,11 @@ msgstr ""
 #: login-utils/utmpdump.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: login-utils/utmpdump.c:301
-#, fuzzy
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: login-utils/utmpdump.c:302
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
@@ -8152,99 +8614,109 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:196
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open temporary file.\n"
 msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть временный файл.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:167
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
 msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ\80еименование %s Ð² %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илоÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей: %s\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:174
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get context for %s"
 msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ %s"
+msgstr "%s: Невозможно получить контекст для %s"
 
 #: login-utils/vipw.c:180
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't set context for %s"
 msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ %s"
+msgstr "%s: Невозможно установить контекст для %s"
 
 #: login-utils/vipw.c:245
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s unchanged\n"
 msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
+msgstr "%s: %s не изменен\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:261
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot fork"
 msgid "cannot get lock"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
 #: login-utils/vipw.c:288
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: no changes made\n"
 msgid "no changes made"
-msgstr "%s: ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÄÅÌÁÎÙ\n"
+msgstr "%s: изменения не сделаны\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:297
 #, fuzzy
 msgid "cannot chmod file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: login-utils/vipw.c:353
 #, c-format
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÔÅÎÅ×ÙÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
+msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:354
 #, c-format
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÔÅÎÅ×ÙÅ ÐÁÒÏÌÉ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
+msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
 
 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
 #. * which means they can be translated.
 #: login-utils/vipw.c:357
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ %s [Ä/Î]? "
+msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
 
 #: misc-utils/cal.c:364
 #, fuzzy
 msgid "invalid week argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:366
 #, fuzzy
 msgid "illegal week value: use 1-53"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
 
 #: misc-utils/cal.c:399
 #, fuzzy
+#| msgid "Illegal heads value"
 msgid "illegal day value"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "Неверное значение головок"
 
 #: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
 
 #: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
 msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-12"
+msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12"
 
 #: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
 #, fuzzy
+#| msgid "Illegal heads value"
 msgid "illegal year value"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "Неверное значение головок"
 
 #: misc-utils/cal.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
 
 #: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:601
 #, c-format
@@ -8257,14 +8729,15 @@ msgid "%d"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
 #: misc-utils/cal.c:922
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: cal [-13smjyV] [[ÍÅÓÑÃ] ÇÏÄ]\n"
+msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
 
 #: misc-utils/cal.c:925
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
@@ -8275,14 +8748,12 @@ msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:929
-#, fuzzy
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:930
-#, fuzzy
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:931
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
@@ -8293,14 +8764,12 @@ msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:933
-#, fuzzy
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:934
-#, fuzzy
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/cal.c:935
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
@@ -8318,12 +8787,13 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/findfs.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
+msgstr "невозможно открыть '%s'"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:121
 #, fuzzy
+#| msgid "block device "
 msgid "source device"
-msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
+msgstr "блочное устройство "
 
 #: misc-utils/findmnt.c:122
 msgid "mountpoint"
@@ -8331,13 +8801,15 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:141
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter filesystem type: "
 msgid "filesystem type"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:124
 #, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
 msgid "all mount options"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Опасные опции:"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:125
 msgid "VFS specific mount options"
@@ -8345,13 +8817,15 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:126
 #, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
 msgid "FS specific mount options"
-msgstr "ðÏÌÅÚÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr "Полезные опции:"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgid "filesystem label"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:144
 msgid "filesystem UUID"
@@ -8359,8 +8833,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:129
 #, fuzzy
+#| msgid "No partition table.\n"
 msgid "partition label"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:140
 msgid "major:minor device number"
@@ -8380,28 +8855,33 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:135
 #, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgid "filesystem size"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:136
 #, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available\n"
 msgid "filesystem size available"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:137
 #, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgid "filesystem size used"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:138
 #, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:139
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter filesystem type: "
 msgid "filesystem root"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:140
 msgid "task ID"
@@ -8409,20 +8889,19 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:141
 #, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount ID"
-msgstr "ncount"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:142
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "optional mount fields"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:143
-#, fuzzy
 msgid "VFS propagation flags"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:144
 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
@@ -8433,63 +8912,55 @@ msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "неизвестное действие: %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:652
-#, fuzzy
 msgid "mount"
-msgstr "ncount"
+msgstr "монтировать"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:655
-#, fuzzy
 msgid "umount"
-msgstr "ncount"
+msgstr "размонтировать"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:658
-#, fuzzy
 msgid "remount"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ %c\n"
+msgstr "перемонтировать"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:661
-#, fuzzy
 msgid "move"
-msgstr " õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "переместить"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:731
 #: sys-utils/mount.c:644
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ошибка инициализации libmount table"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't read %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+msgstr "не удаётся прочитать %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
 #: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
 #: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
 #: sys-utils/umount.c:272
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1075
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ошибка инициализации libmount tabdiff"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1103
-#, fuzzy
 msgid "poll() failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка poll()"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1173
 #, c-format
@@ -8501,14 +8972,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1181
-#, fuzzy
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1182
 msgid ""
@@ -8517,28 +8986,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1185
-#, fuzzy
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr "   l   ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1186
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1189
-#, fuzzy
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1190
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1191
-#, fuzzy
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1192
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
@@ -8550,8 +9017,9 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1194
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1195
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
@@ -8568,52 +9036,50 @@ msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr "   l   ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1200
-#, fuzzy
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1201
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1202
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1204
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1205
-#, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr "  -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ   ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1206
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1207
-#, fuzzy
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1208
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1209
 msgid ""
@@ -8622,39 +9088,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
-#, fuzzy
 msgid " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
-msgstr "  -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ   ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1212
 #, fuzzy
+#| msgid "   l   list known filesystem types"
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr "   l   ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
-#, fuzzy
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1214
-#, fuzzy
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1215
-#, fuzzy
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "invalid TID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1459
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
@@ -8665,9 +9128,8 @@ msgid "options --target and --source can't be used together with command line el
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1510
-#, fuzzy
 msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1543
 #, c-format
@@ -8677,96 +9139,109 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/getopt.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:288
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÃÉÑ long ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -l ÉÌÉ --long"
+msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f long Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а -l Ð¸Ð»Ð¸ --long"
 
 #: misc-utils/getopt.c:309
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÛÅÌÌ ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -s ÉÌÉ --shell"
+msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или --shell"
 
 #: misc-utils/getopt.c:317
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 msgid ""
 " %1$s optstring parameters\n"
 " %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
 " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr "       getopt [ÏÐÃÉÉ] -o|--options ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ [ÏÐÃÉÉ] [--]\n"
+msgstr "       getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:323
 #, fuzzy
+#| msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr "  -a, --alternative            òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÉÎÎÙÈ ÏÐÃÉÊ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÏÄÎÏÇÏ -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:324
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:325
 #, fuzzy
+#| msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
 msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=longopts   äÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=longopts   Длинные опции для распознавания\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:326
 #, fuzzy
+#| msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
 msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=ÉÍÑ_ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ     éÍÑ, ÏÔ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×ÅÄÅÔÓÑ ÏÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n"
+msgstr "  -n, --name=имя_программы     Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:327
 #, fuzzy
+#| msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
 msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ   ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr "  -o, --options=строка_опций   Короткие опции для распознавания\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:328
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                  ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔÞÅÔÁ Ï ÏÛÉÂËÁÈ getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:329
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:330
 #, fuzzy
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=ÛÅÌÌ             õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:331
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:332
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:333
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
 msgid "missing optstring argument"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÃÉÊ"
+msgstr "отсутствует аргумент строки опций"
 
 #: misc-utils/getopt.c:437
 msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó Á×ÔÏÒÏÍ."
+msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
 
 #: misc-utils/kill.c:238
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s; ×ÅÒÎÙÅ ÓÉÇÎÁÌÙ:\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s; верные сигналы:\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:309
 msgid ""
@@ -8783,9 +9258,8 @@ msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:315
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:316
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
@@ -8796,54 +9270,52 @@ msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
+msgstr "неизвестный сигнал: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
 #: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:439 misc-utils/rename.c:153
 #: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
-#, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "недостаточно аргументов"
 
 #: misc-utils/kill.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
 
 #: misc-utils/kill.c:415 term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255
 #: term-utils/setterm.c:293 term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335
 #: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369
 #: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
 msgid "argument error"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ\n"
+msgstr "ошибка аргумента"
 
 #: misc-utils/kill.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
 
 #: misc-utils/kill.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:462
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
 msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ\80еименование %s Ð² %s Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илоÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей: %s\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:478
 msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
@@ -8851,38 +9323,42 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\"."
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+#| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÒÅÄÓÔ×Á: %s.\n"
+#| msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "logger: имя неизвестного средства: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ: %s.\n"
+#| msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "socket %s"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ: %d\n"
+msgstr "сокет %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:203
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось подключиться к %s, порт %s"
 
 #: misc-utils/logger.c:247
 #, c-format
@@ -8892,22 +9368,19 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/logger.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:295
-#, fuzzy
 msgid " -T, --tcp             use TCP only\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:296
-#, fuzzy
 msgid " -d, --udp             use UDP only\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:297
-#, fuzzy
 msgid " -i, --id              log the process ID too\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:298
 msgid " -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
@@ -8930,9 +9403,8 @@ msgid "     --prio-prefix     look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:303
-#, fuzzy
 msgid " -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:304
 msgid " -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
@@ -8947,14 +9419,14 @@ msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/logger.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "файл %s"
 
 #: misc-utils/look.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/look.c:371
 msgid ""
@@ -8985,34 +9457,27 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:143
 msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "МЕТКА файловой системы"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:146
-#, fuzzy
 msgid "partition type UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "UUID типа раздела"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:147
-#, fuzzy
 msgid "partition LABEL"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "МЕТКА раздела"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:151
-#, fuzzy
 msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
-#, fuzzy
 msgid "read-only device"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "устройство только для чтения"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:153
-#, fuzzy
 msgid "removable device"
-msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
+msgstr "съёмное устройство"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:154
 msgid "rotational device"
@@ -9035,22 +9500,20 @@ msgid "size of the device"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:159
-#, fuzzy
 msgid "state of the device"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "состояние устройства"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "group name"
-msgstr ""
+msgstr "название группы"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:162
 msgid "device node permissions"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
 msgid "alignment offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "смещение выравнивания"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:164
 msgid "minimum I/O size"
@@ -9061,14 +9524,12 @@ msgid "optimal I/O size"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:166
-#, fuzzy
 msgid "physical sector size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "размер физического сектора"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:167
-#, fuzzy
 msgid "logical sector size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "размер логического сектора"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:168
 msgid "I/O scheduler name"
@@ -9080,12 +9541,12 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:170
 msgid "device type"
-msgstr ""
+msgstr "тип устройства"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:171
 #, fuzzy
 msgid "discard alignment offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:172
 msgid "discard granularity"
@@ -9104,9 +9565,8 @@ msgid "write same max bytes"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:176
-#, fuzzy
 msgid "unique storage identifier"
-msgstr "   u   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
@@ -9117,9 +9577,8 @@ msgid "device transport type"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:179
-#, fuzzy
 msgid "device revision"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "device vendor"
@@ -9128,17 +9587,18 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/lsblk.c:1076
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1083
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s: unknown device"
 msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "mount: %s: неизвестное устройство"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1160
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
@@ -9146,29 +9606,30 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1328
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to open: %s\n"
 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1418 misc-utils/lsblk.c:1420 misc-utils/lsblk.c:1445
 #: misc-utils/lsblk.c:1447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
 #: misc-utils/lsblk.c:1425
@@ -9183,19 +9644,17 @@ msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1483 sys-utils/wdctl.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1485
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -a, --all            показать все устройства\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1487
-#, fuzzy
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1488
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
@@ -9206,28 +9665,24 @@ msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1490
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -f, --fs             показать информацию о файловых системах\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1491
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr " -i, --ascii          использовать только ASCII-символы\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1492
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1493
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -l, --list           показать данные в виде списка\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1494
-#, fuzzy
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -m, --perms          показать информацию о разрешениях\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1495
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
@@ -9238,47 +9693,45 @@ msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1497
-#, fuzzy
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr "  -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ   ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1498
-#, fuzzy
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1501
-#, fuzzy
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1502
-#, fuzzy
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1503
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1504
-msgid " -x, --sort <column>  sort output by <colum>\n"
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --output):\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Доступные столбцы (для --output):\n"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1711
-msgid "the sort column has to be between output columns."
+msgid "the sort column has to be among the output columns"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:72
@@ -9294,14 +9747,12 @@ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:75
-#, fuzzy
 msgid "size of the lock"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
 msgid "lock access mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:77
 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
@@ -9316,38 +9767,32 @@ msgid "ending offset of the lock"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:80
-#, fuzzy
 msgid "path of the locked file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "путь к заблокированному файлу"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:81
 msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор процесса, блокирующего доступ"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:263
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить идентификатор"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:206
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:288
-#, fuzzy
 msgid "(unknown)"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+msgstr "(неизвестно)"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:297
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse start"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить начало"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:304
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse end"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить конец"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:510
 msgid ""
@@ -9362,9 +9807,8 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lslocks.c:554 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
 #: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:582
-#, fuzzy
 msgid "invalid PID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "недопустимый аргумент PID"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:85
 msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
@@ -9375,51 +9819,53 @@ msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/mcookie.c:87
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/mcookie.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got %zu byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
-msgstr[1] "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
+msgstr[0] "Получен %zu байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %zu байта из %s\n"
+msgstr[2] "Получено %zu байт из %s\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "closing %s failed"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "не удалось закрыть %s"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
 #: text-utils/hexdump.c:117
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse length"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить длину"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file."
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/mcookie.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
+#| msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Получено %d байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %d байт из %s\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
 
 #: misc-utils/namei.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "%s — нет такого файла или каталога\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [опции] <путь>...\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:432
 msgid ""
@@ -9440,9 +9886,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/namei.c:501
-#, fuzzy
 msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
+msgstr "отсутствует аргумент пути"
 
 #: misc-utils/namei.c:525
 #, c-format
@@ -9450,47 +9895,46 @@ msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/rename.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: ошибка lstat"
 
 #: misc-utils/rename.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "%s: не символьная ссылка"
 
 #: misc-utils/rename.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка readlink"
 
 #: misc-utils/rename.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: ошибка unlink"
 
 #: misc-utils/rename.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 Ð½Ð° %s"
 
 #: misc-utils/rename.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ð² %s"
 
 #: misc-utils/rename.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/rename.c:105
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/rename.c:106
-msgid " -s, --symlink    act on symlink target\n"
+msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:76
@@ -9513,78 +9957,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:130
-#, fuzzy
 msgid "bad arguments"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "недопустимые аргументы"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:137
-#, fuzzy
 msgid "socket"
-msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
+msgstr "сокет"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:148
-#, fuzzy
 msgid "connect"
-msgstr "nfs ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ"
+msgstr "подключение"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:168
-#, fuzzy
 msgid "write"
-msgstr "úÁÐÉÓØ"
+msgstr "запись"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:176
-#, fuzzy
 msgid "read count"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ %c\n"
+msgstr "число чтений"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:182
 msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgstr "неверная длина ответа"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot lock %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "не удаётся заблокировать %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:260
-#, fuzzy
 msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr "не удалось создать сокет потока unix"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr "не удалось привязаться к сокету unix %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:322
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgstr "демон uuidd демон уже запущен с идентификатором процесса %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr "не удалось прослушать сокет unix %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "не удалось обрезать файл: %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:361
-#, fuzzy
 msgid "no or too many file descriptors received"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
-#, fuzzy
 msgid "read failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "ошибка чтения"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:393
 #, c-format
@@ -9592,9 +10028,9 @@ msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operation %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "операция %d\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:412
 #, c-format
@@ -9623,7 +10059,7 @@ msgstr[1] ""
 #: misc-utils/uuidd.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:478
 #, c-format
@@ -9633,7 +10069,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidd.c:540
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:557
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
@@ -9642,7 +10078,7 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidd.c:576
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:595
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
@@ -9651,12 +10087,12 @@ msgstr ""
 #: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
 #, fuzzy
 msgid "unexpected error"
-msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:611
 #, c-format
@@ -9671,14 +10107,14 @@ msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidd.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/uuidgen.c:36
 msgid ""
@@ -9690,9 +10126,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:171
-#, fuzzy
 msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:172
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
@@ -9715,9 +10150,8 @@ msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:177
-#, fuzzy
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/whereis.c:178
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
@@ -9729,37 +10163,37 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:195
 #, fuzzy
+#| msgid "No partition table.\n"
 msgid "partition table"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s: probing initialization failed"
 msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-msgstr[1] "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÓÉÇÎÁÔÕÒÏÊ"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:361
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ioctl() ÄÌÑ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:383
 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
@@ -9767,18 +10201,18 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:411
 #, c-format
-msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:456
 msgid ""
@@ -9795,16 +10229,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:527
 #, fuzzy
 msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:552
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -9860,7 +10294,7 @@ msgstr ""
 #: schedutils/chrt.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:108
 #, c-format
@@ -9899,17 +10333,17 @@ msgstr ""
 #: schedutils/chrt.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "NFS ÞÅÒÅÚ TCP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
 #, fuzzy
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:299
 #, fuzzy
 msgid "invalid priority argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
 
 #: schedutils/chrt.c:305
 msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
@@ -9918,27 +10352,27 @@ msgstr ""
 #: schedutils/chrt.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: schedutils/chrt.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:76
 #, fuzzy
 msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "%s на %s\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:98
 #, fuzzy
 msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:103
 msgid ""
@@ -9976,9 +10410,8 @@ msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\
 msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:118
-#, fuzzy
 msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:119
 msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
@@ -9987,17 +10420,17 @@ msgstr ""
 #: schedutils/ionice.c:156
 #, fuzzy
 msgid "invalid class data argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:162
 #, fuzzy
 msgid "invalid class argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
@@ -10006,12 +10439,12 @@ msgstr ""
 #: schedutils/ionice.c:184
 #, fuzzy
 msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:192
 #, fuzzy
 msgid "invalid UID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: schedutils/ionice.c:211
 msgid "ignoring given class data for none class"
@@ -10023,15 +10456,16 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:224
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown error in id"
 msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × id"
+msgstr "неизвестная ошибка в id"
 
 #: schedutils/taskset.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
 "\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:56
 #, c-format
@@ -10061,11 +10495,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: schedutils/taskset.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see taskset(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
 
 #: schedutils/taskset.c:87
 #, c-format
@@ -10088,41 +10522,37 @@ msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
 msgstr ""
 
 #: schedutils/taskset.c:96
-#, fuzzy
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
 msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
 #: schedutils/taskset.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
-#, fuzzy
 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
 
 #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
 #, fuzzy
 msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: schedutils/taskset.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:58
 msgid ""
@@ -10136,38 +10566,42 @@ msgstr ""
 #: text-utils/hexdump.c:124
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse offset"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:124
 #, fuzzy
 msgid "no device specified"
-msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:348
 #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
 #, fuzzy
 msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:143
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:145
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:158
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:161
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
 #: sys-utils/blkdiscard.c:166
@@ -10177,33 +10611,36 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "CPU %d does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %d is not hot pluggable"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:98
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:102
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CPU %d enable failed"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:116
 #, c-format
@@ -10211,14 +10648,14 @@ msgid "CPU %d enabled\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CPU %d disable failed"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "%s состояние - %d"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:128
 #, c-format
@@ -10232,7 +10669,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chcpu.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:144
 #, c-format
@@ -10246,47 +10683,50 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chcpu.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %d is not configurable"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:190
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:206
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %d configure failed"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:209
 #, c-format
@@ -10295,8 +10735,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:213
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
 msgid "CPU %d deconfigure failed"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:216
 #, c-format
@@ -10306,7 +10747,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/chcpu.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
 #, fuzzy, c-format
@@ -10314,7 +10755,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:241
 msgid ""
@@ -10332,23 +10773,26 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:323
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
 #, fuzzy
+#| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á root'Á ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÂÙÔÉÑ Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки события Ctrl-Alt-Del.\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:108
 #, fuzzy
+#| msgid "This partition is unusable"
 msgid "system is unusable"
-msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:109
 msgid "action must be taken immediately"
@@ -10360,13 +10804,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:111
 #, fuzzy
+#| msgid "error closing %s"
 msgid "error conditions"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s"
+msgstr "ошибка закрытия %s"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:112
 #, fuzzy
+#| msgid "Warning: partition %s "
 msgid "warning conditions"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s "
+msgstr "Предупреждение: раздел %s "
 
 #: sys-utils/dmesg.c:113
 msgid "normal but significant condition"
@@ -10382,17 +10828,17 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:129
 #, fuzzy
+#| msgid "messages"
 msgid "kernel messages"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "сообщения"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:130
 msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:131
-#, fuzzy
 msgid "mail system"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:132
 msgid "system daemons"
@@ -10421,36 +10867,33 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/dmesg.c:138
 #, fuzzy
 msgid "clock daemon"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:139
 msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:140
-#, fuzzy
 msgid "FTP daemon"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:263
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:264
-#, fuzzy
 msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:265
-#, fuzzy
 msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:266
-#, fuzzy
 msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:267
 msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
@@ -10462,18 +10905,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:269
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:270
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:271
-#, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:272
 msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
@@ -10485,18 +10929,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:274
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:275
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:276
-#, fuzzy
 msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:277
 msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
@@ -10504,22 +10949,23 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:278
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:279
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:280
 msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:281
-#, fuzzy
 msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:282
 msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
@@ -10527,13 +10973,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:283
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -T, --ctime                 show human readable timestamp\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:284
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:285
 msgid ""
@@ -10557,32 +11005,32 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/dmesg.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:519
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1318
-#, fuzzy
 msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1375
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
@@ -10593,24 +11041,24 @@ msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read me
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1408
-#, fuzzy
 msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1421
 #, fuzzy
+#| msgid "no command?\n"
 msgid "unsupported command"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
+msgstr "нет команды?\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:1427
 #, fuzzy
 msgid "klogctl failed"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/eject.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:145
 msgid ""
@@ -10641,18 +11089,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:215
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:219
 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:223
-#, fuzzy
 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:244
 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
@@ -10721,62 +11167,68 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/eject.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/eject.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:554
 #, fuzzy
 msgid "failed to read speed"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:598
 #, fuzzy
 msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:670
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mounting %s\n"
 msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтируется %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:688
 #, fuzzy
+#| msgid "unable to open %s"
 msgid "unable to fork"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
+msgstr "невозможно открыть%s"
 
 #: sys-utils/eject.c:695
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
 
 #: sys-utils/eject.c:698
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "open() of %s failed"
 msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "open() %s завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/eject.c:742
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
 msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s примонтирован.\t "
 
 #: sys-utils/eject.c:900
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "%s: is removable device"
-msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:919
 #, c-format
@@ -10793,30 +11245,33 @@ msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid default value: %s\n"
 msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение по умолчанию: %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:975
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using default value %u\n"
 msgid "using default device `%s'"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
+msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: sys-utils/eject.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
 #: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: not mounted"
 msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не примонтирован"
 
 #: sys-utils/eject.c:1006
 #, c-format
@@ -10830,18 +11285,20 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:1017
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1021
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1025
 #, fuzzy, c-format
 msgid "device is `%s'"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1026
 msgid "exiting due to -n/--noop option"
@@ -10875,7 +11332,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/eject.c:1094
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "umount: %s: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
+msgstr "umount: %s: устройство занято"
 
 #: sys-utils/eject.c:1100
 #, c-format
@@ -10897,14 +11354,14 @@ msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:1125
-#, fuzzy
 msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅΠÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:1126
 #, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
 msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1130
 #, c-format
@@ -10930,37 +11387,36 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/eject.c:1140
 #, fuzzy
+#| msgid "open of directory failed\n"
 msgid "tape offline command failed"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
 
 #: sys-utils/eject.c:1144
 #, fuzzy
+#| msgid "unable to stat %s"
 msgid "unable to eject"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:81
 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:82
-#, fuzzy
 msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:83
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr "    -C# [ÉÌÉ --cylinders #]:ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:84
-#, fuzzy
 msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:85
 msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
@@ -10981,37 +11437,36 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/fallocate.c:124
 #, fuzzy
 msgid "fallocate failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: read failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:343
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:343 sys-utils/fsfreeze.c:114
+msgid "no filename specified"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361
 #, fuzzy
 msgid "invalid length value specified"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:359
 #, fuzzy
 msgid "no length argument specified"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "нехватка памяти"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:364
 #, fuzzy
 msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:52
 #, c-format
@@ -11056,42 +11511,44 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/flock.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:177
 #, fuzzy
+#| msgid "bad timeout value: %s"
 msgid "invalid timeout value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:179
 #, fuzzy
 msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
 
 #: sys-utils/flock.c:183
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
 msgid "invalid exit code"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
 
 #: sys-utils/flock.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:224
-#, fuzzy
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:52
 #, fuzzy
+#| msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr "  t          óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "  t          Смена типа файловой системы"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:53
 msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
@@ -11101,35 +11558,30 @@ msgstr ""
 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:114
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
-
 #: sys-utils/fsfreeze.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/fsfreeze.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:80 sys-utils/mountpoint.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
 #: sys-utils/fstrim.c:98
@@ -11140,55 +11592,53 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:232
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:233
 msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:234
-#, fuzzy
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr "    -C# [ÉÌÉ --cylinders #]:ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:235
 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:236
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:291
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:304
 #, fuzzy
 msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: discard operation not supported."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ nolock ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:231
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ %s ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
+msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
 msgid "UTC"
@@ -11196,34 +11646,35 @@ msgstr "UTC"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
 msgid "local"
-msgstr "ÍÅÓÔÎÏÍÕ"
+msgstr "местному"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:306
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÔÒÅÔØÑ ÓÔÒÏËÁ × ÆÁÊÌÅ adjtime\n"
+msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:315
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ - %ld ÓÅËÕÎÄ ÐÏÓÌÅ 1969\n"
+msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:317
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ - %ld ÓÅËÕÎÄ ÐÏÓÌÅ 1969\n"
+msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:319
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ %s ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
+msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:346
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÔÉËÁÎØÅ ÞÁÓÏ×...\n"
+msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:352
 #, c-format
@@ -11233,32 +11684,32 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:354
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÔÉËÁÎØÅ ÞÁÓÏ×\n"
+msgstr "...полÑ\83Ñ\87ено Ñ\82иканÑ\8cе Ñ\87аÑ\81ов\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:417
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÁÈ: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:426
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld ÓÅËÕÎÄ Ó 1969\n"
+msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:460
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ, ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ Ó ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:488
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × %.2d:%.2d:%.2d = %ld ÓÅËÕÎÄ Ó 1969\n"
+msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:494
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "þÁÓÙ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÙ - ÔÏÌØËÏ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
+msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:598
 #, c-format
@@ -11289,49 +11740,61 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:686
 #, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÌÉÂÏ ÎÅ×ÅÒÎÙ (ÎÁÐÒ., 50-Ê ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ), ÌÉÂÏ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ (ÎÁÐÒ, 2095 ÇÏÄ).\n"
+msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:696
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "%s  %.6f секунд\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:727
 #, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified.\n"
 msgid "No --date option specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:733
 #, fuzzy
+#| msgid "--date argument too long\n"
 msgid "--date argument too long"
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
+msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:740
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#| "In particular, it contains quotation marks.\n"
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks."
 msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ --date ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÄÁÔÏÊ.\n"
-"÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÁ×ÙÞËÉ.\n"
+"Значение опции --date не является верной датой.\n"
+"В частности, оно содержит кавычки.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:748
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "ðÏÄÁÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÁÔÙ: %s\n"
+msgstr "Подается команды даты: %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:752
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ 'date' × ÛÅÌÌÅ /bin/sh. popen() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:760
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "ÏÔ×ÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ date = %s\n"
+msgstr "ответ команды date = %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:762
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#| "The command was:\n"
+#| "  %s\n"
+#| "The response was:\n"
+#| "  %s\n"
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
 "The command was:\n"
@@ -11339,10 +11802,10 @@ msgid ""
 "The response was:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ date, ×ÙÚ×ÁÎÎÁÑ %s, ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌÁ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ.\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ:\n"
+"Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n"
+"Команда была:\n"
 "  %s\n"
-"ïÔ×ÅÔ ÂÙÌ:\n"
+"Ответ был:\n"
 "  %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:773
@@ -11354,26 +11817,27 @@ msgid ""
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ date, ×ÙÚ×ÁÎÎÁÑ %s, ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌÁ ÞÔÏ-ÔÏ ËÒÏÍÅ ÃÅÌÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÔÏÇÄÁ ËÁË ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ:\n"
+"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n"
+"Команда была:\n"
 "  %s\n"
-"ïÔ×ÅÔ ÂÙÌ:\n"
+"Ответ был:\n"
 "  %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:785
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÄÁÔÙ %s ÒÁ×ÎÑÅÔÓÑ %ld ÓÅËÕÎÄÁÍ Ó 1969.\n"
+msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:817
 #, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ Ó ÎÉÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ.\n"
+msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ settimeofday:\n"
+msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
 #, c-format
@@ -11388,16 +11852,17 @@ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 #: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓË × ÔÅÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
 #, fuzzy
+#| msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÎÕÖÎÙ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
 msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:894
 #, c-format
@@ -11412,7 +11877,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock.c:983
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÒÁÎÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÌÉ ÍÕÓÏÒ.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:988
 #, c-format
@@ -11420,14 +11885,14 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ\n"
-"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
-"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:994
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ ÐÒÏÛÌÏ ÍÅÎÅÅ ÄÎÑ.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1047
 #, c-format
@@ -11442,146 +11907,160 @@ msgid ""
 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"þÁÓÙ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÙ ÎÁ %.1f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ, %d ÓÅËÕÎÄ ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ.\n"
-"ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ\n"
+"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
+"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1101
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ %d ÓÅËÕÎÄ É ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÞÁÓÙ ÎÁ %.6f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr[0] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
+msgstr[1] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "æÁÊÌ adjtime ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ×ËÌÀÞÅΠÒÅÖÉÍ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ.\n"
+msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ × %s:\n"
+"Следующее будет записано в %s:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
 #, c-format
 msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1154 sys-utils/hwclock.c:1161
 #, c-format
 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
 #, fuzzy
+#| msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
+msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
 #, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÔËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ\n"
-"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
-"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ\n"
-"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
-"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁÑ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÓÅËÕÎÄÙ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÞÁÓÙ ÎÅ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
+msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1264
+#: sys-utils/hwclock.c:1269
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅΠÐÒÉÇÏÄÎÙÊ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.\n"
+msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
+#: sys-utils/hwclock.c:1398 sys-utils/hwclock.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1412
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1441
+#: sys-utils/hwclock.c:1446
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#| "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#| "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
 msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÄÌÑ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÑÄÒÏ ÈÒÁÎÉÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ Alpha-ÍÁÛÉÎÁÈ.\n"
-"üÔÁ ËÏÐÉÑ hwclock ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎÙ, ÏÔÌÉÞÎÏÊ ÏÔ Alpha\n"
-"(É, ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÓÅÊÞÁÓ, ÐÏ-×ÉÄÉÍÏÍÕ, ÎÁ Alpha ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ).  äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔËÌÏÎÅÎÏ.\n"
+"Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n"
+"Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n"
+"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает).  Действие отклонено.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1458
+#: sys-utils/hwclock.c:1463
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÉÚ ÑÄÒÁ.\n"
+msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1465
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "ñÄÒÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ %lu\n"
+msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1470
 #, fuzzy
+#| msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "þÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ 'epoch' ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
+#: sys-utils/hwclock.c:1474
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "÷ÅË ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %d - ÔÏÌØËÏ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
+msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
+#: sys-utils/hwclock.c:1478
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÑÄÒÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ.\n"
+msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1570
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1564
+#: sys-utils/hwclock.c:1572
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1565
+#: sys-utils/hwclock.c:1573
 msgid ""
 " -h, --help           show this help text and exit\n"
 " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
 "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
+#: sys-utils/hwclock.c:1576
 msgid ""
 " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -11590,34 +12069,34 @@ msgid ""
 "                        the clock was last set or adjusted\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1581
 msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1575
+#: sys-utils/hwclock.c:1583
 msgid ""
 "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 "                        value given with --epoch\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1579
+#: sys-utils/hwclock.c:1587
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1583
+#: sys-utils/hwclock.c:1591
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1586
+#: sys-utils/hwclock.c:1594
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1589
+#: sys-utils/hwclock.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -11627,7 +12106,7 @@ msgid ""
 "                        hardware clock's epoch value\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1595
+#: sys-utils/hwclock.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
@@ -11636,14 +12115,14 @@ msgid ""
 "                        the default is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1607
 msgid ""
 "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 " -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
+#: sys-utils/hwclock.c:1610
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -11651,82 +12130,90 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                ÓÏÏÂÝÁÅÔ hwclock'Õ ÔÉР×ÁÛÅÊ alpha (ÓÍ. hwclock(8))\n"
+"                сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1725
+#: sys-utils/hwclock.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1823
+#: sys-utils/hwclock.c:1831
 #, fuzzy
 msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1862
+#: sys-utils/hwclock.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÎÅÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ.  ÷ÁÍ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ %d.\n"
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ\86ионалÑ\8cнÑ\8bе Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b.  Ð\92ам Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авленÑ\8b %d.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1871
+#: sys-utils/hwclock.c:1879
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: ó --noadjfile ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÌÉÂÏ --utc, ÌÉÂÏ --localtime\n"
+msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1884
+#: sys-utils/hwclock.c:1892
 #, fuzzy
+#| msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÇÏÄÎÏÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÑ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
+#: sys-utils/hwclock.c:1907
 #, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1903
+#: sys-utils/hwclock.c:1911
 #, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1907
+#: sys-utils/hwclock.c:1915
 #, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ × ÑÄÒÅ ×ÅË ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1930
+#: sys-utils/hwclock.c:1938
 #, fuzzy
+#| msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕРˠÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍ ÞÁÓÁÍ ËÁËÉÍ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.\n"
+msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1933
+#: sys-utils/hwclock.c:1941
 #, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --debug, ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÁÛÅÍ ÐÏÉÓËÅ ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
+msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
 #, c-format
 msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÖÅΠÉÚ MILO\n"
+msgstr "загружен из MILO\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
 #, c-format
 msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD-ÞÁÓÙ\n"
+msgstr "Ruffian BCD-часы\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
 #, c-format
 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "ÐÏÒÔ ÞÁÓÏ× ×ÙÓÔÁ×ÌÅΠÎÁ 0x%x\n"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 Ñ\87аÑ\81ов Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\82авлен Ð½Ð° 0x%x\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
 #, c-format
 msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "ËÌÁÓÓÎÁÑ éçòõûëá!\n"
+msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: ÁÔÏÍÎÙÊ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ 1000 ÉÔÅÒÁÃÉÊ!"
+msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
 #, c-format
@@ -11750,17 +12237,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
 #, fuzzy
+#| msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, ÐÏÔÏÍÕ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÐÙÔËÁ.\n"
+msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
 #, fuzzy
+#| msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕРˠÐÏÒÔÕ I/O:  ×ÙÚÏ× iopl(3) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O:  вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÎÕÖÎÙ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ root'Á.\n"
+msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
 msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
@@ -11769,29 +12258,30 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:47
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ KDGHWCLK\n"
+msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:50
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð²Ñ\80емени Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:72
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÃÉËÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð²Ñ\80емени Ð² Ñ\86икле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
 #, fuzzy
+#| msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
+msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:98
 #, c-format
 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:134
 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:146
 msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
@@ -11799,61 +12289,64 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:170
 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty1 ÉÌÉ /dev/vc/1"
+msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1"
 
 #: sys-utils/hwclock-kd.c:174
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() %s ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "ioctl() %s Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ð²Ñ\80емени Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÑ ÉÚ %s\n"
+msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÆÕÎËÃÉÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ. "
+msgstr "%s не имеет функций прерывания. "
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× select() × %s\n"
+msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
 msgid "Using the /dev interface to the clock."
@@ -11861,38 +12354,41 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
 msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
-msgstr "äÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ × ÑÄÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕРˠÄÒÁÊ×ÅÒÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á Linux 'rtc' ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s. ÷ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "ÂÙÌ ÐÒÏÞÉÔÁΠ×ÅË %ld ÉÚ %s ÞÅÒÅÚ RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ 1900. ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ %ld\n"
+msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "×ÅË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %ld Ó RTC_EPOCH_SET ioctl × %s.\n"
+msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÑÄÒÁ ÄÌÑ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
@@ -11904,8 +12400,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:71
 #, fuzzy
+#| msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Без обычных выходных данных\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:72
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
@@ -11914,12 +12411,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:549
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:113
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:137
 msgid "create share memory failed"
@@ -11930,7 +12427,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:145
 msgid "create message queue failed"
@@ -11941,26 +12438,23 @@ msgstr ""
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ msqid=%d\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:153
 #, fuzzy
 msgid "create semaphore failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcmk.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"íÁÓÓÉ× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× semid=%d\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
-#, fuzzy
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
@@ -11988,108 +12482,120 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:60
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:80
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ msqid=%d\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"íÁÓÓÉ× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× semid=%d\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
 msgid "permission denied for key"
-msgstr "ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+msgstr "для ключа доступ запрещен"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:102
 msgid "permission denied for id"
-msgstr "ÄÌÑ id ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+msgstr "для id доступ запрещен"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
 msgid "invalid key"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ"
+msgstr "неверный ключ"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:105
 msgid "invalid id"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
 msgid "already removed key"
-msgstr "ËÌÀÞ ÕÖÅ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "ключ уже удален"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:108
 msgid "already removed id"
-msgstr "id ÕÖÅ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "id уже удален"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
 #, fuzzy
+#| msgid "seek failed"
 msgid "key failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:111
 #, fuzzy
 msgid "id failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:128
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s\n"
 msgid "invalid id: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:161
 #, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "ÒÅÓÕÒÓÙ(Ù) ÕÄÁÌÅÎ(Ù)\n"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal key (%s)\n"
 msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ (%s)\n"
+msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:252
 #, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:265
 #, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð½Ð° Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81емаÑ\84оÑ\80ов\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:279
 #, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð½Ð° Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ñ\81ообÑ\89ений\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:56
 #, fuzzy
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr "-i id [-s -q -m] : ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÒÅÓÕÒÓÅ, ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÐÏ id\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80обноÑ\81Ñ\82и Ð¾ Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е, Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованном Ð¿Ð¾ id\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:60
 #, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
 msgid "Resource options:\n"
-msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr "Полезные опции:"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:61
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
@@ -12116,9 +12622,8 @@ msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:68
-#, fuzzy
 msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:69
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
@@ -12133,9 +12638,8 @@ msgid " -u, --summary     show status summary\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
 msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:73
 msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
@@ -12148,37 +12652,40 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ipcs.c:196
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ ðÒÅÄÅÌÙ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:199
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:201
 #, fuzzy
+#| msgid "bad inode size"
 msgid "max seg size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:203
 #, fuzzy
 msgid "max total shared memory"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÕÍÍÁÒÎÏÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ (ËÂÁÊÔ) = %lu\n"
+msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:206
 #, fuzzy
+#| msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgid "min seg size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:216
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:220
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:232
 #, c-format
@@ -12193,7 +12700,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ipcs.c:249
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
 #: sys-utils/ipcs.c:270
@@ -12203,7 +12710,7 @@ msgstr "shmid"
 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
 #: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
 msgid "perms"
-msgstr "ÐÒÁ×Á"
+msgstr "пÑ\80ава"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
 msgid "cuid"
@@ -12224,30 +12731,30 @@ msgstr "gid"
 #: sys-utils/ipcs.c:255
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ þÉÓÌÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ/ÏÔËÌÀÞÅÎÉÊ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
 #: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
 #: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
 msgid "owner"
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgstr "владелец"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:257
 msgid "attached"
-msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÏ"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87ено"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:257
 msgid "detached"
-msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÏ"
+msgstr "отключено"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:258
 msgid "changed"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "изменено"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌØ/ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:264
 msgid "cpid"
@@ -12260,11 +12767,11 @@ msgstr "lpid"
 #: sys-utils/ipcs.c:268
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ óÅÇÍÅÎÔÙ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
 msgid "key"
-msgstr "ËÌÀÞ"
+msgstr "ключ"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
 msgid "size"
@@ -12273,7 +12780,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
 #: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "bytes"
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:272
 msgid "nattch"
@@ -12281,7 +12788,7 @@ msgstr "nattch"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:272
 msgid "status"
-msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+msgstr "состояние"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
 #: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
@@ -12289,70 +12796,70 @@ msgstr "
 #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
 #: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
 msgid "Not set"
-msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Не установлен"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:326
 msgid "dest"
-msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "назначение"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:327
 msgid "locked"
-msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ"
+msgstr "заблокирован"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:346
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ ðÒÅÄÅÌÙ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
+msgstr "------ Пределы семафоров --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:349
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÍÁÓÓÉ×Ï× = %d\n"
+msgstr "максимальное количество массивов = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:350
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× ÎÁ ÍÁÓÓÉ× = %d\n"
+msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:351
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× ÎÁ ×ÓÀ ÓÉÓÔÅÍÕ = %d\n"
+msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:352
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ÎÁ ×ÙÚÏ× ÓÅÍÁÆÏÒÁ = %d\n"
+msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:353
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÁ = %d\n"
+msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:362
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð½Ð° Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81емаÑ\84оÑ\80ов\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:365
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÁ --------\n"
+msgstr "------ Состояние семафора --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:366
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÍÁÓÓÉ×Ï× = %d\n"
+msgstr "использовано массивов = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:367
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:372
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ ÍÁÓÓÉ×Ï× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
+msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
 msgid "semid"
@@ -12361,20 +12868,20 @@ msgstr "semid"
 #: sys-utils/ipcs.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÐÅÒÁÃÉÊ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:380
 msgid "last-op"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
+msgstr "поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:380
 msgid "last-changed"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ"
+msgstr "поÑ\81леднее Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:387
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ íÁÓÓÉ×Ù ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
+msgstr "------ Массивы семафоров --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:389
 msgid "nsems"
@@ -12383,57 +12890,61 @@ msgstr "nsems"
 #: sys-utils/ipcs.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ óÏÏÂÝÅÎÉÑ: ðÒÅÄÅÌÙ --------\n"
+msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:449
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÏÞÅÒÅÄÅÊ ÄÌÑ ×ÓÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ = %d\n"
+msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:451
 #, fuzzy
+#| msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgid "max size of message"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔ) = %d\n"
+msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:453
 #, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgid "default max size of queue"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔ) = %d\n"
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:460
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оено Ð½Ð° Ð¸Ñ\81полÑ\8cзование Ð¾Ñ\87еÑ\80еди Ñ\81ообÑ\89ений\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ óÏÏÂÝÅÎÉÑ: óÏÓÔÏÑÎÉÅ--------\n"
+msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:464
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÏÞÅÒÅÄÅÊ = %d\n"
+msgstr "выделено очередей = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:465
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× = %d\n"
+msgstr "использовано заголовков = %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:466
 #, fuzzy
+#| msgid "used space = %d bytes\n"
 msgid "used space"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á = %d ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "использовано пространства = %d байт\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:467
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes"
 msgid " bytes\n"
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ ïÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ--------\n"
+msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
 #: sys-utils/ipcs.c:491
@@ -12443,24 +12954,24 @@ msgstr "msqid"
 #: sys-utils/ipcs.c:477
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ/ÐÒÉÅÍÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
+msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:479
 msgid "send"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "отправлено"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:479
 msgid "recv"
-msgstr "ÐÒÉÎÑÔÏ"
+msgstr "пÑ\80инÑ\8fÑ\82о"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:479
 msgid "change"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "изменено"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:483
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ PID'Ù ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
+msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:485
 msgid "lspid"
@@ -12473,20 +12984,20 @@ msgstr "lrpid"
 #: sys-utils/ipcs.c:489
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ ïÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
+msgstr "------ Очереди сообщений --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:492
 msgid "used-bytes"
-msgstr "ÉÓÐ. ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "исп. байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:493
 msgid "messages"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "сообщения"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "id %d not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:562
 #, c-format
@@ -12495,47 +13006,49 @@ msgid ""
 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:563
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:566
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "ÒÅÖÉÍ=%#o\tÐÒÁ×Á_ÄÏÓÔÕÐÁ=%#o\n"
+msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:568
-#, fuzzy
 msgid "size="
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:568
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes"
 msgid "bytes="
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:570
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "ÂÁÊÔÙ=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:573
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÐÏÄËÌ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_подкл=%-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:575
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÏÔËÌ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_откл=%-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÉÚÍÅÎ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_измен=%-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:592
 #, c-format
@@ -12544,12 +13057,13 @@ msgid ""
 "Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ïÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ msqid=%d\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:593
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tÒÅÖÉÍ=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tрежим=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:597
 msgid "csize="
@@ -12557,8 +13071,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:597
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes"
 msgid "cbytes="
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:599
 msgid "qsize="
@@ -12566,18 +13081,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/ipcs.c:599
 #, fuzzy
+#| msgid "bytes"
 msgid "qbytes="
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:604
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÏÔÐÒÁ×ËÉ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_отправки=%-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:606
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_получения=%-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:625
 #, c-format
@@ -12586,40 +13102,42 @@ msgid ""
 "Semaphore Array semid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"íÁÓÓÉ× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× semid=%d\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:626
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:629
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "ÒÅÖÉÍ=%#o, ÐÒÁ×Á_ÄÏÓÔÕÐÁ=%#o\n"
+msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:631
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "nsems = %ld\n"
 msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "Ë-×Ï_ÓÅÍ = %ld\n"
+msgstr "к-во_сем = %ld\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:632
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÏÐÅÒ = %-26.24s\n"
+msgstr "время_опер = %-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:634
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÉÚÍ= %-26.24s\n"
+msgstr "время_изм= %-26.24s\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:637
 msgid "semnum"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×"
+msgstr "число семафоров"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:637
 msgid "value"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "значение"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:637
 msgid "ncount"
@@ -12637,27 +13155,28 @@ msgstr "pid"
 #: sys-utils/ipcutils.c:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ipcutils.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:143
 #, fuzzy
 msgid "invalid iflag"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:159
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:162
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
@@ -12714,27 +13233,27 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/ldattach.c:263
 #, fuzzy
 msgid "invalid speed argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:274
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:285
 #, fuzzy
 msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "%s не является особым блочным устройством"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:302
 #, c-format
@@ -12742,28 +13261,27 @@ msgid "speed %d unsupported"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/ldattach.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/ldattach.c:358
 #, fuzzy
 msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ"
+msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
 
 #: sys-utils/ldattach.c:364
 #, fuzzy
 msgid "cannot daemonize"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: sys-utils/losetup.c:64
 msgid "autoclear flag set"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:65
-#, fuzzy
 msgid "device backing file"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:66
 msgid "backing file inode number"
@@ -12775,24 +13293,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid "block device "
 msgid "loop device name"
-msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "блочное устройство "
 
 #: sys-utils/losetup.c:69
 msgid "offset from the beginning"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:70
-#, fuzzy
 msgid "partscan flag set"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:72
-#, fuzzy
 msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:73
 msgid "loop device major:minor number"
@@ -12800,29 +13315,30 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ", offset %d"
 msgid ", offset %ju"
-msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d"
+msgstr ", смещение %d"
 
 #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ %lld"
+msgstr ", ограничение на размер %lld"
 
 #: sys-utils/losetup.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ %s (ÔÉР%d)"
+msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
 
 #: sys-utils/losetup.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: detach failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
 
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:226
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:226
 #: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:367
 #, c-format
@@ -12833,23 +13349,25 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:372
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:373
-#, fuzzy
 msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:374
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:375
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:376
 msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
@@ -12869,13 +13387,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:383
 #, fuzzy
+#| msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  n          Создание нового раздела на свободном пространстве"
 
 #: sys-utils/losetup.c:384
-#, fuzzy
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:385
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
@@ -12883,13 +13401,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:386
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:390
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:391
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
@@ -12897,20 +13417,23 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:392
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:393
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:399
 #, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available --list columns:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:419
 #, c-format
@@ -12926,17 +13449,18 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/losetup.c:608 sys-utils/losetup.c:684
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
 
 #: sys-utils/losetup.c:605
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: loop device specified twice"
 msgid "no loop device specified"
-msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
+msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
 
 #: sys-utils/losetup.c:613
 #, fuzzy
 msgid "no file specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: sys-utils/losetup.c:620
 #, c-format
@@ -12949,23 +13473,24 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/losetup.c:645 sys-utils/losetup.c:696
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
 
 #: sys-utils/losetup.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: sys-utils/losetup.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:89
 #, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:90
 msgid "para"
@@ -12993,13 +13518,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:303
 #, fuzzy
+#| msgid "l   logical (5 or over)"
 msgid "logical core number"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "l   логический (5 или более)"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:304
-#, fuzzy
 msgid "logical socket number"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/lscpu.c:305
 msgid "logical NUMA node number"
@@ -13040,41 +13565,42 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/lscpu.c:408
 #, fuzzy
 msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:698
+#: sys-utils/lscpu.c:714
 #, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
 msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:703
+#: sys-utils/lscpu.c:719
 #, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
 msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð²Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "NC"
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1322
+#: sys-utils/lscpu.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13082,171 +13608,166 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1472
+#: sys-utils/lscpu.c:1488
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1486
+#: sys-utils/lscpu.c:1502
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
+#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1493
+#: sys-utils/lscpu.c:1509
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1496
+#: sys-utils/lscpu.c:1512
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1497
+#: sys-utils/lscpu.c:1513
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1532
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1533
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1548
+#: sys-utils/lscpu.c:1564
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1549
+#: sys-utils/lscpu.c:1565
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1552
+#: sys-utils/lscpu.c:1568
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1554
+#: sys-utils/lscpu.c:1570
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1556
+#: sys-utils/lscpu.c:1572
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
-msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
+msgstr "сокет nfs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560
+#: sys-utils/lscpu.c:1576
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1562
+#: sys-utils/lscpu.c:1578
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
+#: sys-utils/lscpu.c:1580
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1566
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1584
 msgid "Model name:"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1574
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
+#: sys-utils/lscpu.c:1592
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
-msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
+msgstr "Старая ситуация:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1605
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/lscpu.c:1614
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1633
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1634
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1635
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
+#: sys-utils/lscpu.c:1636
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1637
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1623
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1639
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1649
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see lscpu(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1721
+#: sys-utils/lscpu.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr ""
@@ -13254,37 +13775,40 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
 
 #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
 
 #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
+msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: only root can do that"
 msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
 
 #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s%s\n"
 msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s ÉÚ %s%s\n"
+msgstr "%s из %s%s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "последняя первая строка"
 
 #: sys-utils/mount.c:131
 #, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
 #, c-format
@@ -13293,28 +13817,33 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:194
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:250
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:252
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seek error on %s\n"
 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s unchanged\n"
 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s не изменен\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:311
 #, c-format
@@ -13327,34 +13856,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:379
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:401
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
+msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:404
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: proc already mounted"
 msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: proc уже примонтирован"
 
 #: sys-utils/mount.c:408
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot find %s in %s"
 msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:415
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
 
 #: sys-utils/mount.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:422
 #, c-format
@@ -13366,105 +13898,124 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:428
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
+msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
 
 #: sys-utils/mount.c:431
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
 
 #: sys-utils/mount.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØ Ó %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:439
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:448
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:451
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "%s: mount failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
 
 #: sys-utils/mount.c:482
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
+msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
 
 #: sys-utils/mount.c:490
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is busy"
 msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
+msgstr "mount: %s занят"
 
 #: sys-utils/mount.c:494
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
 
 #: sys-utils/mount.c:506
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:514
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
 
 #: sys-utils/mount.c:516
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
 
 #: sys-utils/mount.c:521
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
 
 #: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
 #, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount(2) failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:535
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: special device %s does not exist\n"
+#| "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
-"mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-"       (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
+"mount: специальное устройство %s не существует\n"
+"       (пÑ\80еÑ\84икÑ\81 Ð¿Ñ\83Ñ\82и Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогом)\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:545
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
 
 #: sys-utils/mount.c:547
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
 
 #: sys-utils/mount.c:549
 msgid ""
@@ -13478,8 +14029,8 @@ msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
-"mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРæó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
-"       ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n"
+"       на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка"
 
 #: sys-utils/mount.c:558
 #, c-format
@@ -13490,33 +14041,39 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:561
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#| "       dmesg | tail  or so\n"
 msgid ""
 "\n"
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail or so.\n"
 msgstr ""
-"       ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-"       ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
-"       × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
+"       В некоторых случаях полезная информация может быть\n"
+"       найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n"
+"       в этом роде\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:567
 msgid "mount table full"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ"
+msgstr "таблица монтирования заполнена"
 
 #: sys-utils/mount.c:571
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
 
 #: sys-utils/mount.c:575
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
 
 #: sys-utils/mount.c:583
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
 
 #: sys-utils/mount.c:585
 #, fuzzy, c-format
@@ -13524,68 +14081,75 @@ msgid ""
 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `modprobe driver'?)"
 msgstr ""
-"mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-"       (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
+"mount: Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познаеÑ\82 %s ÐºÐ°Ðº Ð±Ð»Ð¾Ñ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во\n"
+"       (может быть `insmod driver'?)"
 
 #: sys-utils/mount.c:588
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
 
 #: sys-utils/mount.c:590
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device"
 msgid " %s is not a block device"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
 
 #: sys-utils/mount.c:597
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
 
 #: sys-utils/mount.c:603
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
 
 #: sys-utils/mount.c:606
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ `-w'"
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
 
 #: sys-utils/mount.c:609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
 
 #: sys-utils/mount.c:612
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
 
 #: sys-utils/mount.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:629
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
 
 #: sys-utils/mount.c:694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:701
 #, c-format
@@ -13691,18 +14255,20 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:546
 #, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
 msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
 #: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:599
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:1058
 #, fuzzy
+#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgid "source specified more than once"
-msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÃÉÌÉÎÄÒÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:119
 #, c-format
@@ -13721,17 +14287,18 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/mountpoint.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
 
 #: sys-utils/mountpoint.c:209
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
 msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80имонÑ\82иÑ\80ован.\t "
 
 #: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:69
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
@@ -13762,14 +14329,12 @@ msgid " -U, --user  [=<file>]  enter user namespace\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:78
 msgid " -r, --root  [=<dir>]   set the root directory\n"
@@ -13791,66 +14356,65 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/nsenter.c:245
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:248
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:302
 #, fuzzy
 msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:309
-#, fuzzy
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:312
 #, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
 msgid "chroot failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/nsenter.c:322
-#, fuzzy
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:810 sys-utils/setpriv.c:814
 #, fuzzy
 msgid "setgroups failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/pivot_root.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "address space limit"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76
-#, fuzzy
 msgid "max core file size"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
 #, fuzzy
+#| msgid "%ld blocks\n"
 msgid "blocks"
-msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr "%ld блоков\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "CPU time"
@@ -13858,8 +14422,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:77
 #, fuzzy
+#| msgid "DOS secondary"
 msgid "seconds"
-msgstr "DOS ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
+msgstr "DOS вторичный"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:78
 msgid "max data size"
@@ -13867,13 +14432,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:79
 #, fuzzy
+#| msgid "bad inode size"
 msgid "max file size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of file locks held"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:81
 msgid "max locked-in-memory address space"
@@ -13889,13 +14456,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:84
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of open files"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of processes"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
@@ -13903,11 +14472,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 #, fuzzy
+#| msgid "messages"
 msgid "pages"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "сообщения"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:87
 #, fuzzy
+#| msgid "getpriority"
 msgid "max real-time priority"
 msgstr "getpriority"
 
@@ -13921,8 +14492,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:89
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgid "max number of pending signals"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:90
 msgid "max stack size"
@@ -13930,13 +14502,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:123
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "resource name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:124
 #, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
 msgid "resource description"
-msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:125
 msgid "soft limit"
@@ -13948,18 +14522,19 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:127
 #, fuzzy
+#| msgid "Units"
 msgid "units"
-msgstr "åÄ. ÉÚÍ."
+msgstr "Ед. изм."
 
 #: sys-utils/prlimit.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:165
 #, fuzzy
@@ -13968,7 +14543,7 @@ msgid ""
 "General Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:166
 msgid ""
@@ -13986,7 +14561,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
-msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:175
 msgid ""
@@ -14017,7 +14594,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/prlimit.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:353
 #, c-format
@@ -14032,26 +14609,25 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/prlimit.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:581
 msgid "option --pid may be specified only once"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/prlimit.c:612
-#, fuzzy
 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:108
 #, c-format
@@ -14059,9 +14635,9 @@ msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr "              ðÅÒ×ÙÊ   ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+msgstr "                                      '%s')\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:112
 #, c-format
@@ -14074,18 +14650,21 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:114
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:115
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:116
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
@@ -14097,8 +14676,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:119
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:120
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
@@ -14106,8 +14686,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/readprofile.c:237
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing %s: %s"
 msgid "error writing %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+msgstr "ошибка записи %s: %s"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:268
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
@@ -14116,26 +14697,29 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/readprofile.c:283
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "ûÁÇ_ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ: %i\n"
+msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
 msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s: %s(%i): ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ map\n"
+msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:310
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ \"_stext\" × %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:343
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "%s: ÁÄÒÅÓ profile ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ. îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ map?\n"
+msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:401
 msgid "total"
-msgstr "×ÓÅÇÏ"
+msgstr "всего"
 
 #: sys-utils/renice.c:57
 #, c-format
@@ -14160,17 +14744,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see renice(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:148
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
 msgid "bad value %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
 #: sys-utils/renice.c:161
 msgid "process ID"
@@ -14183,22 +14768,22 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:185
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: ÓÔÁÒÙÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %d, ÎÏ×ÙÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %d\n"
+msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:75
-#, fuzzy
 msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:77
 #, c-format
@@ -14217,8 +14802,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:81
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:82
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
@@ -14234,35 +14820,34 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:86
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:143
 #, fuzzy
+#| msgid "gettimeofday failed"
 msgid "read rtc time failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:148
 #, fuzzy
 msgid "read system time failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:166
 #, fuzzy
 msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:226
 #, fuzzy
 msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:230
 msgid "enable rtc alarm failed"
@@ -14275,7 +14860,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:337
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:343
 #, c-format
@@ -14284,8 +14869,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:360
 #, fuzzy
+#| msgid "gettimeofday failed"
 msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:367
 #, c-format
@@ -14295,17 +14881,16 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:455
-#, fuzzy
 msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:462
 #, fuzzy
 msgid "invalid time argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:487
 #, c-format
@@ -14315,12 +14900,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Используется %s.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Используется %s.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:499
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
@@ -14329,7 +14914,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:531
 #, c-format
@@ -14349,12 +14934,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:568
 #, c-format
@@ -14374,7 +14959,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/rtcwake.c:601
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: sys-utils/rtcwake.c:612
 #, c-format
@@ -14403,12 +14988,13 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setarch.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:99
 #, fuzzy
+#| msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgid " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:100
 msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
@@ -14459,36 +15045,35 @@ msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:112
-#, fuzzy
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setarch.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉРÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
 
 #: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Not enough arguments"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "нехватка памяти"
 
 #: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:95
 msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
@@ -14507,9 +15092,8 @@ msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:99
-#, fuzzy
 msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:100
 msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
@@ -14571,12 +15155,13 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[none]\n"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:237
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "NAME too long"
 msgid "%s: too long"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
+msgstr "ИМЯ слишком длинное"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:265
 #, c-format
@@ -14587,7 +15172,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:326 sys-utils/setpriv.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[none]"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:287
 #, c-format
@@ -14606,13 +15191,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:293 sys-utils/setpriv.c:385
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "getresuid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:400
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "getresgid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:313
 #, c-format
@@ -14636,6 +15223,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:337
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux plaintext"
 msgid "SELinux label"
 msgstr "Linux plaintext"
 
@@ -14654,13 +15242,15 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:393
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setresuid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:408
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setresgid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:429
 msgid "bad capability string"
@@ -14673,12 +15263,13 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:470
 #, fuzzy
+#| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:474
 msgid "bad securebits string"
@@ -14686,8 +15277,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:481
 #, fuzzy
+#| msgid "'%c' is not allowed.\n"
 msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "'%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+msgstr "'%c' запрещен.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:494
 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
@@ -14695,8 +15287,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:498
 #, fuzzy
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:518
 msgid "SELinux is not running"
@@ -14705,7 +15298,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "close failed: %s"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:541
 msgid "AppArmor is not running"
@@ -14722,7 +15315,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:659
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:663
 msgid "duplicate euid"
@@ -14731,7 +15324,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:665
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:669
 msgid "duplicate ruid or euid"
@@ -14740,7 +15333,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:671
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:675
 msgid "duplicate rgid"
@@ -14749,7 +15342,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:677
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:681
 msgid "duplicate egid"
@@ -14758,7 +15351,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:683
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:687
 msgid "duplicate rgid or egid"
@@ -14767,7 +15360,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:689
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:694
 msgid "duplicate --clear-groups option"
@@ -14778,8 +15371,10 @@ msgid "duplicate --keep-groups option"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
 msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "Опасные опции:"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:715
 msgid "duplicate --inh-caps option"
@@ -14803,8 +15398,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:750
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:757
 msgid "--dump is incompatible with all other options"
@@ -14817,7 +15413,7 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/setpriv.c:771
 #, fuzzy
 msgid "No program specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:776
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
@@ -14840,9 +15436,8 @@ msgid "reactivate capabilities"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:819
-#, fuzzy
 msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:825
 msgid "apply bounding set"
@@ -14854,13 +15449,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setpriv.c:836
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: sys-utils/setsid.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:36
 msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
@@ -14872,43 +15468,48 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/setsid.c:90
 #, fuzzy
+#| msgid "fork: %s"
 msgid "fork"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
+msgstr "создание дочернего процесса: %s"
 
 #: sys-utils/setsid.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/setsid.c:107
 #, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
 msgid "setsid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/setsid.c:111
 #, fuzzy
+#| msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:32
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
 msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Not superuser."
-msgstr "îÅ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.\n"
+msgstr "Не суперпользователь.\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: sys-utils/swapoff.c:71
 msgid ""
@@ -14929,27 +15530,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:102
-#, fuzzy
 msgid "device file or partition path"
-msgstr "   d   ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:103
-#, fuzzy
 msgid "type of the device"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:104
-#, fuzzy
 msgid "size of the swap area"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:105
 #, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
 msgid "bytes in use"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ, ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Пометить, как используемый"
 
 #: sys-utils/swapon.c:106
 #, fuzzy
+#| msgid "setpriority"
 msgid "swap priority"
 msgstr "setpriority"
 
@@ -14970,12 +15570,12 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/swapon.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/swapon.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
 
 #: sys-utils/swapon.c:415
 #, c-format
@@ -14989,27 +15589,27 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/swapon.c:420
 #, fuzzy
 msgid "same"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
 
 #: sys-utils/swapon.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ %04o, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ %04o\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: %s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f %04o, Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f %04o\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ %04o, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ %04o\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: %s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½ÐµÐ±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81нÑ\8bе Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f %04o, Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f %04o\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ %s - ÐÏÈÏÖŠנΣ͠ÉÍÅÀÔÓÑ ÄÙÒÙ.\n"
+msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/swapon.c:494
 #, c-format
@@ -15043,13 +15643,14 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:561
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
 msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/swapon.c:681
 msgid ""
@@ -15091,89 +15692,90 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon.c:712
 #, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show):\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:770
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse priority"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/swapon-common.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:59
 #, fuzzy
 msgid "failed to open directory"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:301
 #, fuzzy
 msgid "stat failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:78
 #, fuzzy
 msgid "failed to read directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
+msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:175
 #, fuzzy
 msgid "failed to change root"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/switch_root.c:188
 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/switch_root.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/switch_root.c:233
-#, fuzzy
 msgid "failed. Sorry."
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/switch_root.c:236
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot access %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "невозможно открыть %s"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:83
 msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
@@ -15208,8 +15810,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:93
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:94
 msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
@@ -15217,8 +15820,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:96
 msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
@@ -15226,67 +15830,69 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:109
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: bad value\n"
 msgid "bad value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "%s: неверное значение\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:273
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
 msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:293
 #, fuzzy
 msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ LPGETIRQ"
+msgstr "ошибка LPGETIRQ"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:298
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ - %d"
+msgstr "%s состояние - %d"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:300
 #, c-format
 msgid ", busy"
-msgstr ", ÚÁÎÑÔ"
+msgstr ", занят"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:302
 #, c-format
 msgid ", ready"
-msgstr ", ÇÏÔÏ×"
+msgstr ", готов"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:304
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
-msgstr ", ÎÅÔ ÂÕÍÁÇÉ"
+msgstr ", нет бумаги"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:306
 #, c-format
 msgid ", on-line"
-msgstr ", ÏÎÌÁÊÎ"
+msgstr ", онлайн"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:308
 #, c-format
 msgid ", error"
-msgstr ", ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr ", ошибка"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:314
 #, fuzzy
 msgid "ioctl failed"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:324
 msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ LPGETIRQ"
+msgstr "ошибка LPGETIRQ"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:329
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ %d\n"
+msgstr "%s использует прерывание %d\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:331
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÏÐÒÏÓ\n"
+msgstr "%s использует опрос\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:76
 #, c-format
@@ -15297,9 +15903,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
 msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:83
 msgid ""
@@ -15329,13 +15934,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:90
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy
 msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:92
 msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -15346,49 +15951,55 @@ msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its childr
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:94
-#, fuzzy
 msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid "   l   list known filesystem types"
 msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr "   l   ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr "   l   список типов известных файловых систем"
 
 #: sys-utils/umount.c:96
 #, fuzzy
+#| msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -s, --shell=шелл             Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:140
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
 msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s Ð¿Ñ\80имонÑ\82иÑ\80ован.\t "
 
 #: sys-utils/umount.c:142
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
 msgid "%s unmounted"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s примонтирован.\t "
 
 #: sys-utils/umount.c:207
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "%s: umount failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/umount.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:230
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
 
 #: sys-utils/umount.c:236
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
 
 #: sys-utils/umount.c:239
 #, c-format
@@ -15400,48 +16011,49 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:246
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: not found"
 msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
 
 #: sys-utils/umount.c:248
-#, fuzzy
 msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:251
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr "umount: %s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
 
 #: sys-utils/umount.c:254
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "umount: %s: ÂÌÏÞÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ fs ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ"
+msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
 
 #: sys-utils/umount.c:305
 #, fuzzy
 msgid "failed to set umount target"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:321
-#, fuzzy
 msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
 #, fuzzy
 msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/umount.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
 
 #: sys-utils/umount.c:438
 #, c-format
@@ -15451,42 +16063,45 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/unshare.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write failed %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: sys-utils/unshare.c:67
 #, fuzzy
+#| msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
 msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -u, --unqote                 Не заключать в кавычки выходные данные\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:69
-#, fuzzy
 msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:70
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:71
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -p, --pid                 unshare pid namespace\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:72
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:73
-#, fuzzy
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:74
 msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
@@ -15499,17 +16114,19 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/unshare.c:158
 #, fuzzy
 msgid "unshare failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\83даÑ\87ей"
 
 #: sys-utils/unshare.c:176
 #, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
 msgid "child exit failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:188
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
 msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:73
 msgid "Card previously reset the CPU"
@@ -15525,8 +16142,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:76
 #, fuzzy
+#| msgid "fsync failed"
 msgid "Fan failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Keep alive ping reply"
@@ -15549,14 +16167,12 @@ msgid "Power bad/power fault"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:84
 msgid "Not trigger reboot"
@@ -15567,29 +16183,27 @@ msgid "flag name"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:101
-#, fuzzy
 msgid "flag description"
-msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:102
 #, fuzzy
+#| msgid "status"
 msgid "flag status"
-msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+msgstr "состояние"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:103
-#, fuzzy
 msgid "flag boot status"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:104
-#, fuzzy
 msgid "watchdog device name"
-msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:178
 msgid ""
@@ -15608,17 +16222,19 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/wdctl.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:197
 #, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
 msgid "Available columns:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:287
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:317 sys-utils/wdctl.c:373
 #, c-format
@@ -15628,31 +16244,34 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/wdctl.c:331 sys-utils/wdctl.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:340
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
 msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÄÌÑ %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:346
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
-msgstr[1] "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:462 sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s  %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
-msgstr[1] "%s  %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr[0] "%s  %.6f секунд\n"
+msgstr[1] "%s  %.6f секунд\n"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:463
 msgid "Timeout:"
@@ -15660,8 +16279,9 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:466
 #, fuzzy
+#| msgid "timed out"
 msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "время ожидания истекло"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:469
 msgid "Timeleft:"
@@ -15669,16 +16289,18 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:603
 #, fuzzy
+#| msgid "Device"
 msgid "Device:"
-msgstr "õÓÔÒ-×Ï"
+msgstr "Устр-во"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:605
 msgid "Identity:"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/wdctl.c:607
+#, fuzzy
 msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:416
 #, c-format
@@ -15687,23 +16309,26 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:470
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:475
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:480
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
 #: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
@@ -15711,81 +16336,85 @@ msgstr "%s: 
 #: term-utils/agetty.c:2246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:684
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "Количество цилиндров"
 
 #: term-utils/agetty.c:716
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:835
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "неверная скорость: %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:837
 msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÓËÏÒÏÓÔÅÊ"
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
 
 #: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁË ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:988
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
 
 #: term-utils/agetty.c:990
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
 
 #: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁË ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1016
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: ÎÅ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
 
 #: term-utils/agetty.c:1042
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %m"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80облема Ð´Ñ\83блиÑ\80ованиÑ\8f: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/agetty.c:1401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "не удаётся открыть: %s: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1507
 msgid "[press ENTER to login]"
@@ -15808,21 +16437,23 @@ msgid "Scroll Lock on"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
-msgstr "ÔÉÐ: %s\n"
+msgstr ""
+"Совет: %s\n"
+"\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: ÞÔÅÎÉÅ: %m"
+msgstr "%s: чтение: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ××ÏÄÁ"
+msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ\80еполнение Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 #: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
 #, c-format
@@ -15835,9 +16466,9 @@ msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "%s: не удалось установить атрибуты терминала: %m"
 
 #: term-utils/agetty.c:1864
 #, c-format
@@ -15847,23 +16478,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1867
-#, fuzzy
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -8, --8bits                8-битный tty\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1868
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1869
-#, fuzzy
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -c, --noreset              не сбрасывать режим управления\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1870
-#, fuzzy
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -E, --remote               использовать -r <имя компьютера> для login(1)\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1871
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
@@ -15874,23 +16502,20 @@ msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1873
-#, fuzzy
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr "  -s, --shell=ÛÅÌÌ             õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1874
-#, fuzzy
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr " -i, --noissue              не показывать файл issue\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1875
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1876
-#, fuzzy
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -J  --noclear              не очищать экран до строки приглашения\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1877
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
@@ -15905,33 +16530,28 @@ msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1880
-#, fuzzy
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr " -n, --skip-login           не показывать приглашение для входа\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1881
-#, fuzzy
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1882
-#, fuzzy
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=longopts   äÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr " -o, --login-options <парам> параметры, передаваемые в login\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1883
-#, fuzzy
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1884
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1885
-#, fuzzy
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -R, --hangup               виртуальный сброс соединения в tty\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1886
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
@@ -15946,19 +16566,16 @@ msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1889
-#, fuzzy
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1890
-#, fuzzy
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "     --nohints              не показывать советы\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1892
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
@@ -15977,65 +16594,59 @@ msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1896
-#, fuzzy
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1897
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/agetty.c:1898
-#, fuzzy
 msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "     --help                 показать эту справку и выйти\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:1899
-#, fuzzy
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "     --version              показать информацию о версии и выйти\n"
 
 #: term-utils/agetty.c:2210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
-msgstr[1] "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgstr[0] "%d пользователь"
+msgstr[1] "%d пользователя"
+msgstr[2] "%d пользователей"
 
 #: term-utils/agetty.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "checkname завершился неудачей: %m"
 
 #: term-utils/mesg.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры] [y | n]\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:77
-#, fuzzy
 msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/mesg.c:121
-#, fuzzy
 msgid "ttyname failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ttyname завершился неудачей"
 
 #: term-utils/mesg.c:128
-#, fuzzy
 msgid "is y"
-msgstr "- ÄÁ\n"
+msgstr "да"
 
 #: term-utils/mesg.c:131
-#, fuzzy
 msgid "is n"
-msgstr "- ÎÅÔ\n"
+msgstr "нет"
 
 #: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "change %s mode failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
 
 #: term-utils/mesg.c:144
 msgid "write access to your terminal is allowed"
@@ -16048,23 +16659,28 @@ msgstr ""
 #: term-utils/mesg.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:133
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: `%s' is a link.\n"
+#| "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
+#| "Script not started.\n"
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
 "Use --force if you really want to use it.\n"
 "Program not started."
 msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: `%s' Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÓÙÌËÏÊ.\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s [ÏÐÃÉÉ] %s', ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.\n"
-"óËÒÉÐÔ ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
+"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n"
+"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
+"Скрипт не запущен.\n"
 
 #: term-utils/script.c:143
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: term-utils/script.c:146
 msgid ""
@@ -16083,17 +16699,17 @@ msgstr ""
 #: term-utils/script.c:252
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
+msgstr "Скрипт запущен, файл — %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:440
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
-msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅΠ%s"
+msgstr "Скрипт запущен %s"
 
 #: term-utils/script.c:482
 #, fuzzy
 msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:582
 #, c-format
@@ -16102,27 +16718,29 @@ msgid ""
 "Script done on %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅΠ%s"
+"Скрипт выполнен %s"
 
 #: term-utils/script.c:599
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
+msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:625
 #, fuzzy
 msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/script.c:632
 #, fuzzy
+#| msgid "openpty failed\n"
 msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: term-utils/script.c:672
 #, fuzzy
+#| msgid "Out of pty's\n"
 msgid "out of pty's"
-msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ pty\n"
+msgstr "Не хватает pty\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:42
 #, c-format
@@ -16153,7 +16771,7 @@ msgstr ""
 #: term-utils/scriptreplay.c:117
 #, fuzzy
 msgid "write to stdout failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:123
 #, c-format
@@ -16163,29 +16781,29 @@ msgstr ""
 #: term-utils/scriptreplay.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:190
 #, fuzzy
 msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
 #: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
 #: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument error: %s"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ\n"
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:260
 #, c-format
@@ -16194,8 +16812,9 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:351
 #, fuzzy
+#| msgid "too many bad blocks"
 msgid "too many tabs"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "слишком много плохих блоков"
 
 #: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
@@ -16203,41 +16822,39 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
+#| msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr "  -T, --test                   Проверка версии getopt(1)\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:408
 #, fuzzy
+#| msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  rdev -o N ...                   использование смещения байтов N"
 
 #: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:413
-#, fuzzy
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
@@ -16265,11 +16882,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
+#| msgid "               First       Last\n"
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "              Первый   Последн.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
@@ -16279,32 +16898,29 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:423
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:424
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:426
-#, fuzzy
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:427
-#, fuzzy
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:429
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
@@ -16323,24 +16939,22 @@ msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 #, fuzzy
+#| msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:436
-#, fuzzy
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr "              ðÅÒ×ÙÊ   ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:437
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
@@ -16356,13 +16970,15 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:440
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:441
 #, fuzzy
+#| msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr "  -h, --help                   Это небольшое руководство по использованию\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:449
 msgid "duplicate use of an option"
@@ -16371,42 +16987,46 @@ msgstr ""
 #: term-utils/setterm.c:743
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
 #: term-utils/setterm.c:748
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
 #: term-utils/setterm.c:754
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:780
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:999
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÎÑÔØ ÒÅÖÉÍ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÑ\n"
+msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1018 term-utils/setterm.c:1027
 #, fuzzy
+#| msgid "klogctl error: %s\n"
 msgid "klogctl error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ klogctl: %s\n"
+msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1048
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
 msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ $TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
+msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ\80еменнаÑ\8f $TERM Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделена.\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1055
 msgid "terminfo database cannot be found"
@@ -16414,8 +17034,9 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:1057
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
 msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:1059
 msgid "terminal is hardcopy"
@@ -16423,28 +17044,30 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/ttymsg.c:81
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error"
 msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:94
 #, c-format
 msgid "excessively long line arg"
-msgstr "ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ arg"
+msgstr "чрезвычайно длинная строка arg"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "open failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:147
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "fork: %s"
 msgid "fork: %m"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
+msgstr "создание дочернего процесса: %s"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:182
 #, c-format
@@ -16454,12 +17077,11 @@ msgstr ""
 #: term-utils/wall.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: term-utils/wall.c:85
-#, fuzzy
 msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/wall.c:86
 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
@@ -16471,38 +17093,42 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/wall.c:133
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
 msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
 
 #: term-utils/wall.c:210
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #: term-utils/wall.c:215
 #, fuzzy
+#| msgid "Cannot get disk size"
 msgid "cannot get tty name"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "Невозможно получить размер диска"
 
 #: term-utils/wall.c:233
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "ûÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s"
+msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
 
 #: term-utils/wall.c:268
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
 msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÞÉÔÁΠ%s - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
 
 #: term-utils/wall.c:307
 #, fuzzy
 msgid "fread failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: term-utils/write.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
 
 #: term-utils/write.c:86
 msgid ""
@@ -16513,58 +17139,65 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/write.c:138
 #, fuzzy
+#| msgid "write: can't find your tty's name\n"
 msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "write: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ tty\n"
+msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
 
 #: term-utils/write.c:151
 #, fuzzy
+#| msgid "write: you have write permission turned off.\n"
 msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: ×ÁÛÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÏ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ.\n"
+msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
 
 #: term-utils/write.c:169
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
 msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s.\n"
+msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
 
 #: term-utils/write.c:175
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
 msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ ÎÁ %s\n"
+msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
 
 #: term-utils/write.c:270
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in\n"
 msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
+msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
 
 #: term-utils/write.c:277
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled\n"
 msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ\n"
+msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
 
 #: term-utils/write.c:279
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ; ÚÁÐÉÓØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × %s\n"
+msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
 
 #: term-utils/write.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tty path %s too long"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+msgstr ""
 
 #: term-utils/write.c:346
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s (ËÁË %s) ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..."
 
 #: term-utils/write.c:349
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
 
 #: term-utils/write.c:377
 #, fuzzy
 msgid "carefulputc failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #: text-utils/col.c:125
 #, c-format
@@ -16592,28 +17225,30 @@ msgstr ""
 #: text-utils/col.c:199
 #, fuzzy
 msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: text-utils/col.c:324
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
 msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖÁÔØ %s.\n"
+msgstr "col: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80жаÑ\82Ñ\8c %s.\n"
 
 #: text-utils/col.c:325
 msgid "past first line"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80ваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
 
 #: text-utils/col.c:325
 msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- ÓÔÒÏËÁ ÕÖÅ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÁ"
+msgstr "-- строка уже выровнена"
 
 #: text-utils/colcrt.c:315
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: text-utils/colcrt.c:319
 #, c-format
@@ -16631,7 +17266,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:63
 #, c-format
@@ -16646,17 +17281,18 @@ msgstr ""
 #: text-utils/colrm.c:185
 #, fuzzy
 msgid "first argument"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: text-utils/colrm.c:187
 #, fuzzy
 msgid "second argument"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
 #: text-utils/column.c:92
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: text-utils/column.c:94
 msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
@@ -16664,8 +17300,9 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:95
 #, fuzzy
+#| msgid "              parameters\n"
 msgid " -t, --table              create a table\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr "              параметры\n"
 
 #: text-utils/column.c:96
 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
@@ -16678,14 +17315,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:99
-#, fuzzy
 msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:156
-#, fuzzy
 msgid "invalid columns argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/column.c:392
 #, c-format
@@ -16694,8 +17329,9 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:157
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
@@ -16742,73 +17378,71 @@ msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:168
-#, fuzzy
 msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump.c:196
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/hexdump-display.c:365
 #, fuzzy
 msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "нехватка памяти"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
 msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %s.\n"
+msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: ÄÌÑ %%s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÔÏÞÎÏÓÔØ ÉÌÉ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ.\n"
+msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
 msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ {%s}\n"
+msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
 msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %%%s.\n"
+msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
 
 #: text-utils/hexdump-parse.c:434
 #, fuzzy
+#| msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
 msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ Ó ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÍÉ ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ.\n"
+msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
 
 #: text-utils/more.c:321
-#, fuzzy
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:322
-#, fuzzy
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:323
-#, fuzzy
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:324
-#, fuzzy
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:327
 msgid " -u          suppress underlining\n"
@@ -16816,8 +17450,9 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:328
 #, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
+msgstr "Введите количество цилиндров:"
 
 #: text-utils/more.c:329
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
@@ -16829,13 +17464,14 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:331
 #, fuzzy
+#| msgid "  -V, --version                Output version information\n"
 msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr "  -V, --version                Вывод информации о версии\n"
 
 #: text-utils/more.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ \"-%c\"\n"
+msgstr "неизвестный параметр -%s"
 
 #: text-utils/more.c:598
 #, c-format
@@ -16845,7 +17481,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** %s: ËÁÔÁÌÏÇ ***\n"
+"*** %s: каталог ***\n"
 "\n"
 
 #: text-utils/more.c:640
@@ -16856,73 +17492,70 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"******** %s: îÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ********\n"
+"******** %s: Не текстовый файл ********\n"
 "\n"
 
 #: text-utils/more.c:735
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ q ÉÌÉ or Q ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ]"
+msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
 
 #: text-utils/more.c:806
 #, c-format
 msgid "--More--"
-msgstr "--äÁÌÅÅ--"
+msgstr "--Далее--"
 
 #: text-utils/more.c:808
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
 
 #: text-utils/more.c:816
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ, 'q' ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ.]"
+msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
 
-#: text-utils/more.c:1236
+#: text-utils/more.c:1235
 #, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ %d ÓÔÒÁÎÉÃ"
-
-#: text-utils/more.c:1238
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ 1 ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
-
-#: text-utils/more.c:1285
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ"
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...назад на %d страницу"
+msgstr[1] "...назад на %d страницы"
+msgstr[2] "...назад на %d страниц"
 
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1283
 #, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %d ÓÔÒÏË"
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...пропускается %d строка"
+msgstr[1] "...пропускаются %d строки"
+msgstr[2] "...пропускаются %d строк"
 
-#: text-utils/more.c:1323
+#: text-utils/more.c:1321
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"***îÁÚÁÄ***\n"
+"***Назад***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1338
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1336
 msgid "No previous regular expression"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
 
-#: text-utils/more.c:1368
+#: text-utils/more.c:1366
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"âÏÌØÛÉÎÓÔ×Õ ËÏÍÁÎÄ ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ k. úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ËÁ×ÙÞËÁÈ.\n"
-"ú×ÅÚÄÏÞËÁ (*) ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÏ×ÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
+"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1375
+#: text-utils/more.c:1373
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -16944,92 +17577,92 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<ÐÒÏÂÅÌ>                ÷Ù×ÏÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ]\n"
-"z                       ÷Ù×ÏÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ]*\n"
-"<return>                ÷Ù×ÏÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [1]*\n"
-"d ÉÌÉ ctrl-D            ðÒÏËÒÕÔËÁ k ÓÔÒÏË [ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏ 11]*\n"
-"q ÉÌÉ Q ÉÌÉ <ÐÒÅÒÙ×.>   ÷ÙÈÏÄ ÉÚ more\n"
-"s                       ðÒÏÐÕÓË ×ÐÅÒÅÄ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [1]\n"
-"f                       ðÒÏÐÕÓË ×ÐÅÒÅÄ k ÐÏÌÎÙÈ ÜËÒÁÎÏ× ÔÅËÓÔÁ [1]\n"
-"b ÉÌÉ ctrl-B            ðÒÏÐÕÓË ÎÁÚÁÄ k ÐÏÌÎÙÈ ÜËÒÁÎÏ× ÔÅËÓÔÁ [1]\n"
-"'                       ðÅÒÅÈÏÄ × ÍÅÓÔÏ, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÙÌ ÎÁÞÁÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË\n"
-"=                       ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"/<ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ> ðÏÉÓË k-ÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ [1]\n"
-"n                       ðÏÉÓË k-ÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ Ò.×. [1]\n"
-"!<cmd> ÉÌÉ :!<cmd>      ÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ <cmd> × ÓÕÂ-ÛÅÌÌÅ\n"
-"v                       úÁÐÕÓË /usr/bin/vi Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"ctrl-L                  ðÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ\n"
-":n                      ðÅÒÅÈÏÄ Ë k-ÍÕ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ [1]\n"
-":p                      ðÅÒÅÈÏÄ Ë k-ÍÕ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ [1]\n"
-":f                      ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-".                       ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-
-#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
+"<пÑ\80обел>                Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 k Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ñ\82екÑ\81Ñ\82а [Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\8dкÑ\80ана]\n"
+"z                       Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n"
+"<return>                Вывод следующих k строк текста [1]*\n"
+"d или ctrl-D            Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n"
+"q или Q или <прерыв.>   Выход из more\n"
+"s                       Пропуск вперед k строк текста [1]\n"
+"f                       Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n"
+"b или ctrl-B            Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n"
+"'                       Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n"
+"=                       Отображение номера текущей строки\n"
+"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n"
+"n                       Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n"
+"!<cmd> или :!<cmd>      Выполнение <cmd> в суб-шелле\n"
+"v                       Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n"
+"ctrl-L                  Перерисовывание экрана\n"
+":n                      Переход к k-му следующему файлу [1]\n"
+":p                      Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n"
+":f                      Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
+".                       Повторение предыдущей команды\n"
+
+#: text-utils/more.c:1446 text-utils/more.c:1452
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ 'h' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ.]"
+msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
 
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1483
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "\"%s\" строка %d"
 
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1485
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[îÅ ÆÁÊÌ] ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "[Не файл] строка %d"
 
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1567
 msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ\n"
+msgstr "  Переполнение\n"
 
-#: text-utils/more.c:1616
+#: text-utils/more.c:1614
 msgid "...skipping\n"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "...пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
-#: text-utils/more.c:1650
+#: text-utils/more.c:1648
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ûÁÂÌÏΠÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+"Шаблон не найден\n"
 
-#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
+#: text-utils/more.c:1653 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
 msgid "Pattern not found"
-msgstr "ûÁÂÌÏΠÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Шаблон не найден"
 
-#: text-utils/more.c:1701
+#: text-utils/more.c:1699
 msgid "exec failed\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
-#: text-utils/more.c:1715
+#: text-utils/more.c:1713
 msgid "can't fork\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
 
-#: text-utils/more.c:1749
+#: text-utils/more.c:1747
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 "\n"
-"...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ "
+"...Пропускается "
 
-#: text-utils/more.c:1753
+#: text-utils/more.c:1751
 msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
+msgstr "...Пропускается до файла "
 
-#: text-utils/more.c:1755
+#: text-utils/more.c:1753
 msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
+msgstr "...Пропускается обратно до файла "
 
-#: text-utils/more.c:2040
+#: text-utils/more.c:2038
 msgid "Line too long"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
+msgstr "Строка слишком длинная"
 
-#: text-utils/more.c:2077
+#: text-utils/more.c:2075
 msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ"
+msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
 
 #: text-utils/pg.c:136
 msgid ""
@@ -17058,9 +17691,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "%s [параметры] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:217
 msgid " -number      lines per page\n"
@@ -17071,14 +17704,12 @@ msgid " -c           clear screen before displaying\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:219
-#, fuzzy
 msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr " -e           не делать паузу в конце файла\n"
 
 #: text-utils/pg.c:220
-#, fuzzy
 msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr " -f           не разбивать длинные строки\n"
 
 #: text-utils/pg.c:221
 msgid " -n           terminate command with new line\n"
@@ -17093,9 +17724,8 @@ msgid " -r           disallow shell escape\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:224
-#, fuzzy
 msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr "  -V, --version                ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -s           выводить сообщения на стандартный вывод\n"
 
 #: text-utils/pg.c:225
 msgid " +number      start at the given line\n"
@@ -17106,83 +17736,81 @@ msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %s\n"
+msgstr "Для параметра нужен аргумент — %s"
 
 #: text-utils/pg.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр — %s"
 
 #: text-utils/pg.c:347
 msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×ÐÅÒÅÄ\n"
+msgstr "...пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед\n"
 
 #: text-utils/pg.c:349
 msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÎÁÚÁÄ\n"
+msgstr "...пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´\n"
 
 #: text-utils/pg.c:365
 msgid "No next file"
-msgstr "îÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Нет следующего файла"
 
 #: text-utils/pg.c:369
 msgid "No previous file"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Нет предыдущего файла"
 
 #: text-utils/pg.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения из файла %s"
 
 #: text-utils/pg.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла в файле %s"
 
 #: text-utils/pg.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка в файле %s"
 
 #: text-utils/pg.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create tempfile"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "Не удаётся создать временный файл"
 
 #: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
 msgid "RE error: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ RE: "
+msgstr "Ошибка RE: "
 
 #: text-utils/pg.c:1085
 msgid "(EOF)"
-msgstr "(ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "(конец файла)"
 
 #: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
 msgid "No remembered search string"
-msgstr "îÅÔ ÚÁÐÏÍÎÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏË ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Нет запомненных строк поиска"
 
 #: text-utils/pg.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "cannot open "
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "не удаётся открыть"
 
 #: text-utils/pg.c:1243
 msgid "saved"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+msgstr "сохранен"
 
 #: text-utils/pg.c:1333
 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": !ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ × ÒÅÖÉÍÅ rflag.\n"
+msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:1368
 msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ\n"
+msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
 
 #: text-utils/pg.c:1456
 msgid "(Next file: "
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: "
+msgstr "(Следующий файл: "
 
 #: text-utils/pg.c:1522
 #, c-format
@@ -17190,14 +17818,13 @@ msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить число строк на странице"
 
 #: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [параметры] [файл ...]\n"
 
 #: text-utils/rev.c:80
 #, c-format
@@ -17209,11 +17836,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/rev.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information see rev(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дополнительные сведения см. в rev(1).\n"
 
 #: text-utils/tailf.c:114
 #, c-format
@@ -17226,12 +17855,15 @@ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
 msgstr ""
 
 #: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 " %s [option] file\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+" %s [параметр] файл\n"
 
 #: text-utils/tailf.c:202
 #, c-format
@@ -17246,19 +17878,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
-#, fuzzy
 msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить количество строк"
 
 #: text-utils/tailf.c:274
-#, fuzzy
 msgid "no input file specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указан входной файл"
 
 #: text-utils/ul.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры] [<файл> ...]\n"
 
 #: text-utils/ul.c:139
 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
@@ -17270,7 +17900,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:211
 msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÞÔÅÎÉÑ terminfo"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f terminfo"
 
 #: text-utils/ul.c:216
 #, c-format
@@ -17278,378 +17908,377 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr ""
 
 #: text-utils/ul.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ×Ï ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ: %o, %o\n"
+msgstr "неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o"
 
 #: text-utils/ul.c:647
-#, fuzzy
 msgid "Input line too long."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "установить размер блока"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --no-argument       option does not use argument\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [устройства]\n"
+
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] команды устройствам\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
+
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "использование:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg>    option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %s\n"
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
+#~ " -h         вывод этой справки\n"
+#~ " -x каталог извлечение в каталог\n"
+#~ " -v         подробный режим\n"
+#~ " файл       файл для проверки\n"
+
+#~ msgid "malloc failed"
+#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -z                      no long option\n"
-#~ msgstr "  -T, --test                   ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-larvsmf] /dev/имя\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "     --xyzzy             a long option only\n"
-#~ msgstr "    -n :                  ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+#~ msgid "unable to open '%s': %s"
+#~ msgstr "невозможно открыть '%s'"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка парсинга опций\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-x] [-d <номер>] iso9660-образ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [-v] [-N кол-во_inode'ов] [-V имя_тома]\n"
+#~ "       [-F имя_фс] устройство [число_блоков]\n"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Не хватает памяти!\n"
+
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "один плохой блок\n"
+
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "                           consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr "  -Q, --quiet-output           âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "невозможно получить размер %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -f, --foobar            next option description resets indent\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -h                print this help text\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Не хватает памяти"
+
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "одна плохая страница\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " -v                print program version\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   отображение полной метки диска"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " --version\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -x\n"
+#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
+#~ msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет"
 
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr "Использование:\n"
 
 #~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+#~ msgstr "Неиспользуемый"
 
 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "äÉÓË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ.\n"
+#~ msgstr "Диск был изменен.\n"
 
 #~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ðòåäõðòåöäåîéå: åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁ×ÁÌÉ É ÉÚÍÅÎÑÌÉ\n"
-#~ "ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DOS 6.x, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ\n"
-#~ "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á cfdisk ÄÌÑ\n"
-#~ "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+#~ msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n"
 
 #~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "îåéóðòá÷éíáñ ïûéâëá"
+#~ msgstr "НЕИСПРАВИМАЯ ОШИБКА"
 
 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ cfdisk"
+#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода из cfdisk"
 
 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ"
+#~ msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
 
 #~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ"
-
-#~ msgid "Cannot write disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
 
 #~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Слишком много разделов"
 
 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
-
-#~ msgid "Partition ends before sector 0"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
+#~ msgstr "Раздел начинается до сектора 0"
 
 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgstr "Раздел начинается после конца диска"
 
 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgstr "Раздел заканчивается после конца диска"
+
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Раздел заканчивается на последнем цилиндре раздела"
 
 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÉÄÕÔ ÎÅ ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ ÄÉÓËÏ×"
+#~ msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков"
 
 #~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ"
+#~ msgstr "логические разделы перекрываются"
 
 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "Õ×ÅÌÉÞÅÎÎÙÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÄÉÓËÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ"
+#~ msgstr "увеличенные логические диски перекрываются"
 
 #~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!"
 
 #~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÄÅÓØ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÄÉÓË -- ÂÙÌÉ ÂÙ ÓÏÚÄÁÎÙ Ä×Á ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела"
 
 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ. íÅÎÀ ÍÏÖÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÎÅÞÅÔËÏ."
+#~ msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное."
 
 #~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ"
+#~ msgstr "Недопустимый ключ"
 
 #~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-
-#~ msgid "Create a new logical partition"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Создать новый основной раздел"
 
 #~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-
-#~ msgid "Don't create a partition"
-#~ msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Отмена"
 
 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ !!!"
+#~ msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!"
 
 #~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ (× íâ): "
+#~ msgstr "Размер (в МБ): "
 
 #~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "îÁÞÁÌÏ"
+#~ msgstr "Начало"
 
 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ × ÎÁÞÁÌÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+#~ msgstr "Добавить раздел в начало свободного пространства"
 
 #~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ × ËÏÎÅàÓ×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+#~ msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства"
 
 #~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "îÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-
-#~ msgid "No partition table.\n"
-#~ msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#~ msgstr "Нет места для создания расширенного раздела"
 
 #~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×. îÁÞÉÎÁÅÍ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÎÕÌÑ."
+#~ msgstr "Нет таблицы разделов. Начинаем таблицу с нуля."
 
 #~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Неверная сигнатура в таблице разделов"
 
 #~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Неизвестный тип таблицы разделов"
 
 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "èÏÔÉÔÅ ÎÁÞÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÎÕÌÑ [Ä/î] ?"
+#~ msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?"
 
 #~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
+#~ msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель"
 
 #~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "äÉÓË ÏÔËÒÙÔ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ - Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#~ msgid "Cannot get disk size"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись"
 
 #~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Плохой основной раздел"
 
 #~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!!  üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÕÎÉÞÔÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÄÉÓËÅ!"
+#~ msgstr "Предупреждение!!  Это может уничтожить данные на вашем диске!"
 
 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ `ÄÁ' ÉÌÉ `ÎÅÔ'"
-
-#~ msgid "Writing partition table to disk..."
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÄÉÓË..."
-
-#~ msgid "Wrote partition table to disk"
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÁÎÁ, ÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.  ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ."
+#~ msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей.  Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
 
 #~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "îÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ. DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ."
+#~ msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
 
 #~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "âÏÌÅÅ, ÞÅÍ ÏÄÉΠÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ. DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ."
+#~ msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
 
 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ RETURN, ÞÔÏÂÙ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ: "
+#~ msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: "
 
 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
+#~ msgstr "Дисковый накопитель: %s\n"
 
 #~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ 0:\n"
+#~ msgstr "Сектор 0:\n"
 
 #~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d:\n"
+#~ msgstr "Сектор %d:\n"
 
 #~ msgid "   None   "
-#~ msgstr "   îÅÔ   "
+#~ msgstr "   Нет   "
 
 #~ msgid "   Pri/Log"
-#~ msgstr "   ïÓÎ/ìÏÇ"
+#~ msgstr "   Осн/Лог"
 
 #~ msgid "   Primary"
-#~ msgstr "   ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+#~ msgstr "   Основной"
 
 #~ msgid "   Logical"
-#~ msgstr "   ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
+#~ msgstr "   Логический"
 
 #~ msgid "(%02X)"
 #~ msgstr "(%02X)"
 
 #~ msgid "None"
-#~ msgstr "îÅÔ"
-
-#~ msgid "Partition Table for %s\n"
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ %s\n"
-
-#~ msgid "               First       Last\n"
-#~ msgstr "              ðÅÒ×ÙÊ   ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+#~ msgstr "Нет"
 
 #~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # ôÉР       óÅËÔÏÒ      óÅËÔÏÒ   óÍÅÝ.     äÌÉÎÁ    ôÉРÆÁÊÌ.ÓÉÓÔ.  (ID) æÌÁÇ\n"
+#~ msgstr " # Тип        Сектор      Сектор   Смещ.     Длина    Тип файл.сист.  (ID) Флаг\n"
 
 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-#~ msgstr "         ----îÁÞÁÌÏ----      ----ëÏÎÅÃ-----    ðÅÒ×ÙÊ    þÉÓÌÏ\n"
+#~ msgstr "         ----Начало----      ----Конец-----    Первый    Число\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-#~ msgstr " # æÌÁÇÉ çÏÌ. óÅËÔ ãÉÌ   ID  çÏÌ. óÅËÔ ãÉÌ     ÓÅËÔÏÒ    ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+#~ msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил   ID  Гол. Сект Цил     сектор    секторов\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 
 #~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "óÙÒÏÊ"
+#~ msgstr "Сырой"
 
 #~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÏÒÍÁÔ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
+#~ msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных"
 
 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÕÀ ÐÏ ÓÅËÔÏÒÁÍ"
+#~ msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам"
 
 #~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
-
-#~ msgid "Just print the partition table"
-#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Таблица"
 
 #~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+#~ msgstr "Не выводить таблицу"
 
 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
 #~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr "  g          óÍÅÎÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, ÇÏÌÏ×ÏË, ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ"
+#~ msgstr "  g          Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку"
 
 #~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr "             ðòåäõðòåöäåîéå: üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ"
+#~ msgstr "             ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только"
 
 #~ msgid "             know what they are doing."
-#~ msgstr "             ÔÅÍÉ, ËÔÏ ÚÎÁÅÔ, ÞÔÏ ÏΠÄÅÌÁÅÔ."
+#~ msgstr "             теми, кто знает, что он делает."
 
 #~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr "  m          äÏ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "  m          Довести до максимума использование текущего раздела"
 
 #~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr "             ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ Ó "
+#~ msgstr "             Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с "
 
 #~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
 #~ msgstr "             DOS, OS/2, ..."
 
-#~ msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
-
 #~ msgid "             There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr "             óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×"
+#~ msgstr "             Существует несколько различных форматов"
 
 #~ msgid "             that you can choose from:"
-#~ msgstr "             ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÉÚ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ:"
+#~ msgstr "             для разделов, из которых вы можете выбрать:"
 
 #~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr "                r - óÙÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË)"
+#~ msgstr "                r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)"
 
 #~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr "                s - ôÁÂÌÉÃÁ, ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÁÑ ÐÏ ÓÅËÔÏÒÁÍ"
-
-#~ msgid "                t - Table in raw format"
-#~ msgstr "                t - ôÁÂÌÉÃÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
+#~ msgstr "                s - Таблица, упорядоченная по секторам"
 
 #~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
-#~ msgstr "  u          éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "  u          Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела"
 
 #~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr "             þÅÒÅÄÕÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ íâ, ÓÅËÔÏÒÙ É ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr "             Чередуется через МБ, секторы и цилиндры"
 
 #~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L       ðÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
+#~ msgstr "CTRL-L       Перерисовывание экрана"
 
 #~ msgid "  ?          Print this screen"
-#~ msgstr "  ?          ÷Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+#~ msgstr "  ?          Вывод этой справки"
 
 #~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÃÉÌÉÎÄÒÁ"
+#~ msgstr "Изменить геометрию цилиндра"
 
 #~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÇÏÌÏ×ËÉ"
+#~ msgstr "Изменить геометрию головки"
 
 #~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÓÅËÔÏÒÁ"
+#~ msgstr "Изменить геометрию сектора"
 
 #~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï Ó ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ"
-
-#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
-
-#~ msgid "Illegal cylinders value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+#~ msgstr "Готово с изменением геометрии"
 
 #~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË:"
-
-#~ msgid "Illegal heads value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
+#~ msgstr "Введите количество головок:"
 
 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ:"
-
-#~ msgid "Illegal sectors value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÏ×"
-
-#~ msgid "Enter filesystem type: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+#~ msgstr "Введите количество секторов на дорожку:"
 
 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРæó ÎÁ ÐÕÓÔÕÀ"
+#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую"
 
 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРæó ÎÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÕÀ"
+#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную"
 
 #~ msgid "Unk(%02X)"
 #~ msgstr "Unk(%02X)"
@@ -17657,1245 +18286,411 @@ msgstr "
 #~ msgid ", NC"
 #~ msgstr ", NC"
 
-#~ msgid "NC"
-#~ msgstr "NC"
-
 #~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "ïÓÎ/ìÏÇ"
+#~ msgstr "Осн/Лог"
 
 #~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ (%02X)"
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s"
-#~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
+#~ msgstr "Неизвестный (%02X)"
 
 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ: %lld ÂÁÊÔ, %lld íâ"
+#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ"
 
 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ: %lld ÂÁÊÔ, %lld.%lld çâ"
+#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ"
 
 #~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "çÏÌÏ×ÏË: %d   óÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ: %d   ãÉÌÉÎÄÒÏ×: %lld"
+#~ msgstr "Головок: %d   Секторов на дорожку: %d   Цилиндров: %lld"
 
 #~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "ôÉРÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "Тип раздела"
 
 #~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "ôÉРæó"
+#~ msgstr "Тип ФС"
 
 #~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[íÅÔËÁ]"
+#~ msgstr "[Метка]"
 
 #~ msgid "    Sectors"
-#~ msgstr "    óÅËÔÏÒÙ"
+#~ msgstr "    Секторы"
 
 #~ msgid "  Cylinders"
-#~ msgstr "  ãÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr "  Цилиндры"
 
 #~ msgid "  Size (MB)"
-#~ msgstr "  òÁÚÍÅÒ (íâ)"
+#~ msgstr "  Размер (МБ)"
 
 #~ msgid "  Size (GB)"
-#~ msgstr "  òÁÚÍÅÒ (çâ)"
-
-#~ msgid "No more partitions"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ"
+#~ msgstr "  Размер (ГБ)"
 
 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÄÉÓËÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
+#~ msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)"
 
 #~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "íÁËÓ."
+#~ msgstr "Макс."
 
 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "äÏ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
+#~ msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
 
 #~ msgid "Print"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ"
+#~ msgstr "Вывести"
 
 #~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Вывести таблицу разделов на экран или в файл"
 
 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (DOS, Linux, OS/2 É Ô.Ä.)"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "åÄ. ÉÚÍ."
+#~ msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)"
 
 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ (íâ, ÓÅËÔ., ÃÉÌ.)"
+#~ msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
 
 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÍ"
-
-#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным"
 
 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁËÓÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ"
-
-#~ msgid "This partition is unusable"
-#~ msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-
-#~ msgid "This partition is already in use"
-#~ msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+#~ msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел"
 
 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРÐÕÓÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела"
 
 #~ msgid "Illegal command"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#~ msgstr "Неверная команда"
 
 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-#~ msgstr "    -H# [ÉÌÉ --heads #]:    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÇÏÌÏ×ÏË"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Использование:\n"
+#~ "Вывод версии:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Вывод таблицы разделов:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [опции] устройство\n"
+#~ "Интерактивное использование:\n"
+#~ "        %s [опции] устройство\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опции:\n"
+#~ "-a: Использовать стрелки вместо подсветки;\n"
+#~ "-z: Начать с нулевой таблицы разделов вместо чтения ТР с диска;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Перекрыть понятие ядра о количестве цилиндров,\n"
+#~ "                головок и числе секторов на дорожку.\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -s, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
-#~ msgstr "    -S# [ÉÌÉ --sectors #]:  ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
+#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
+#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
+#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
+#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
+#~ "\t   на диске.\n"
+#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
+#~ "\t   важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
+#~ "\t   можете стереть все остальные диски,\n"
+#~ "\t   если они не отзеркалены.)\n"
+#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
+#~ "\t   тома убедитесь, что логически удалили\n"
+#~ "\t   диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
+#~ "]\t   станете AIXpert'ом)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -g, --guess               guess a geometry from partition table\n"
-#~ msgstr "  -u, --unqote                 îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Метка BSD для устройства: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -P, --print <r|s|t>       print partition table in specified format\n"
-#~ msgstr "  p          ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁΠÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr "Действие команды"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --arrow               use arrow for highlighting the current partition\n"
-#~ msgstr "  d          õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d   удаление раздела BSD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "     --help     display this help and exit\n"
-#~ msgstr "  -h, --help                   üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n   добавление нового раздела BSD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
-#~ msgstr "   c   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+#~ msgid "   p   print BSD partition table"
+#~ msgstr "   p   вывод таблицы разделов BSD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of heads"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t   изменение id файловой системы раздела"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of sectors"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   u   изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "list extended partitions"
-#~ msgstr "   e   ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "   w   write disklabel to disk"
+#~ msgstr "   w   запись метки диска на диск"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bsize"
-#~ msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "   e   extended"
-#~ msgstr "e   ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nr"
-#~ msgstr "NC"
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "данные диска: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ"
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#      начало     конец      размер   тип фс   [fsize bsize   cpg]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
+
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "üÔÏ ÎÅ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Синхронизируются диски.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+#~ msgid "Unable to open %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "BIOS boot partition"
-#~ msgstr "   a   ×ÙÂÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "Unable to read %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒÙ"
+#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно найти на %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-#~ msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+#~ msgid "Unable to write %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно записать %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "æÌÁÇÉ"
+#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+#~ msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n"
 
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
+#~ msgid "Fatal error\n"
+#~ msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авимаÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка\n"
 
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
+#~ msgid "   p   print the partition table"
+#~ msgstr "   p   вывод таблицы разделов"
 
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s\n"
+#~ msgid "   e   list extended partitions"
+#~ msgstr "   e   список расширенных разделов"
 
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Вы должны установить"
 
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "головки"
 
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " и "
 
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создается новая метка диска DOS. Изменения будут оставаться\n"
+#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+#~ "восстановить.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s"
+#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n"
 
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ %s\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ?\n"
+#~ "На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n"
+#~ "Задайте команду  'b' для перехода в режим BSD.\n"
 
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s (%s) - mtab ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n"
 
-#~ msgid "error writing %s: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "трижды получен EOF - завершение работы...\n"
 
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr "     физ=(%d, %d, %d) "
 
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s"
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n"
 
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n"
 
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s"
+#~ msgid ", total %llu sectors"
+#~ msgstr ", всего %llu секторов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This doesn't look like a partition table\n"
+#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это не похоже на таблицу разделов\n"
+#~ "Возможно, вы выбрали неверное устройство.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Загр     Начало       Конец       Блоки   Id  Система\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
+#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+#~ msgstr "#  AF Гол Сек  Цил Гол Сек  Цил    Начало      Разм ID\n"
 
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: ×Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ %s\n"
-
-#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr "       Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ×ÓÅ ÔÉÐÙ, ÕÐÏÍÉÎÁÀÝÉÅÓÑ × %s ÉÌÉ %s\n"
-
-#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr "       É ÏΠ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ\n"
-
-#~ msgid "       I will try type %s\n"
-#~ msgstr "       Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ÔÉР%s\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ - ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid "mount failed"
-#~ msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
-
-#~ msgid "mount: loop device specified twice"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: ÔÉРÕËÁÚÁΠÄ×ÁÖÄÙ"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ\n"
-
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅΠ- ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
-
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓËÏÒÏÓÔÉ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
-
-#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
-
-#~ msgid "mount: mount failed"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-
-#~ msgid "mount: permission denied"
-#~ msgstr "mount: ÄÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
-
-#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
-#~ msgstr "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
-
-#~ msgid "mount: %s is busy"
-#~ msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
-
-#~ msgid "mount: proc already mounted"
-#~ msgstr "mount: proc ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
-
-#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: special device %s does not exist\n"
-#~ "       (a path prefix is not a directory)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-#~ "       (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#~ "       missing codepage or helper program, or other error"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРæó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
-#~ "       ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ IDE-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Á ×Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ\n"
-#~ "       ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ide-scsi, É ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÕÖÅΠsr0, sda ÉÌÉ\n"
-#~ "       ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÐÏÄÏÂÎÏÅ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ "       instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (ÎÅ ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÌÙ ×Ù ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
-#~ "       ×ÍÅÓÔÏ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÎÅÇÏ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ "       dmesg | tail  or so\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "       ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-#~ "       ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
-#~ "       × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
-
-#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
-#~ msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-
-#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-#~ msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
-
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %s"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'iso9660'?"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'vfat'?"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÌÉ ÔÉРæó %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-#~ "       (maybe `modprobe driver'?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "       (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
-
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
-
-#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-#~ msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁΠÆÌÁÇ `-w'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁΠÔÉР- ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ nfs ÉÚ-ÚÁ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁΠÔÉР- ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ cifs ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ //\n"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÁ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
-#~ "       mount -h                 : print this help\n"
-#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
-#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
-#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
-#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ "       mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-shared dir\n"
-#~ "       mount --make-slave dir\n"
-#~ "       mount --make-private dir\n"
-#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-rshared dir\n"
-#~ "       mount --make-rslave dir\n"
-#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
-#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mount -V         : ×Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-#~ "       mount -h                 : ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-#~ "       mount                    : ÓÐÉÓÏË ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ\n"
-#~ "       mount -l                 : ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÉ ÔÏÍÏ×\n"
-#~ "äÏ ÓÉÈ ÐÏÒ ÂÙÌÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÁÑ ÞÁÓÔØ. äÁÌÅÅ ÉÄÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
-#~ "ëÏÍÁÎÄÁ `mount [-t ÔÉÐ_ÆÓ] ÞÔÏ-ÔÏ ËÕÄÁ-ÔÏ'.\n"
-#~ "äÅÔÁÌÉ, ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ × /etc/fstab, ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ /etc/fstab\n"
-#~ "       mount ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï         : ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÍÅÓÔÏ\n"
-#~ "       mount ËÁÔÁÌÏÇ            : ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ ÎÅÇÏ\n"
-#~ "       mount -t ÔÉРÕÓÔÒ ËÁÔ    : ÏÂÙÞÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#~ "ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ mount ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÍÏÎÔÉÒÕÅÔ ÎÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Á ÆÁÊÌÏ×ÕÀ\n"
-#~ "ÓÉÓÔÅÍÕ (ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ), ÎÁÊÄÅÎÎÕÀ ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å.\n"
-#~ "ïΠÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÖÅ ×ÉÄÉÍÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÕÄÁ ÕÇÏÄÎÏ:\n"
-#~ "       mount --bind ÓÔÁÒ_ËÁÔ ÎÏ×_ËÁÔ\n"
-#~ "ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÐÏÄÄÅÒÅ×Ï:\n"
-#~ "       mount --move ÓÔÁÒ_ËÁÔ ÎÏ×_ËÁÔ\n"
-#~ "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ, ÓËÁÖÅÍ, /dev/hda1 ÉÌÉ /dev/cdrom,\n"
-#~ "ÉÌÉ ÐÏ ÍÅÔËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ  -L ÍÅÔËÁ  ÉÌÉ ÐÏ uuid, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ  -U uuid .\n"
-#~ "äÒÕÇÉÅ ÏÐÃÉÉ: [-nfFrsvw] [-o ÏÐÃÉÉ] [-p passwdfd].\n"
-#~ "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÁÂÅÒÉÔÅ  man 8 mount .\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: ÔÁËÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: no final newline at the end of %s\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: ÓÔÒÏËÁ %d × %s ÐÌÏÈÁÑ %s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; ÏÓÔÁÌØÎÁÑ ÞÁÓÔØ ÆÁÊÌÁ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁΠÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-
-#~ msgid "umount: %s: not mounted"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-
-#~ msgid "umount: %s: not found"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-#~ msgstr "umount: %s: ÂÌÏÞÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ fs ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s - %s (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "ÎÅÔ umount2, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ umount...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: umount [-hV]\n"
-#~ "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ÔÉÐÙ_ÆÓ] [-O ÏÐÃÉÉ]\n"
-#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ | ÕÚÅÌ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ \"\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × mtab\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠ(ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁΠÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s ÎÅ × fstab (Á ×Ù ÎÅ root)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÔ fstab'Õ"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ %s ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÏÔ %s"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-#~ msgstr "%s: %ld ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ É %ld ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÁÊÌ %s, äÌÑ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ %lu, íÁËÓÉÍÕÍ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × fifo ÂÙÌÉ %d,\n"
-#~ "É ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ/ÓÅËÕÎÄÕ ÂÙÌÁ %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÁÊÌ %s, äÌÑ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ %lu É ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ %lu, íÁËÓÉÍÕÍ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × fifo ÂÙÌÉ %d,\n"
-#~ "É ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ/ÓÅËÕÎÄÕ ÂÙÌÁ %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÁÔØ CYGETMON ÎÁ %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get timeout for %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÄÌÑ %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu ÐÒÅÒÙ×, %lu/%lu ÓÉÍ×; fifo: %lu ÐÏÒÏÇ, %lu ÔÁÊÍ-ÁÕÔ, %lu ÍÁËÓ, %lu ÓÅÊÞÁÓ\n"
-
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f ÐÒÅÒÙ×/ÓÅË; %f ÚÁÐ, %f ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ (ÓÉÍ×/ÓÅË)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu ÐÒÅÒÙ×, %lu ÓÉÍ×; fifo: %lu ÐÏÒÏÇ, %lu ÔÁÊÍ-ÁÕÔ, %lu ÍÁËÓ, %lu ÓÅÊÞÁÓ\n"
-
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f ÐÒÅÒÙ×/ÓÅË; %f ÚÁР(ÓÉÍ×/ÓÅË)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s × ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %d: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s × ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ %d: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld ÔÅËÕÝÅÅ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ É %ld ÔÅËÕÝÉÊ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ É %ld ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÒÅÍÑ, ÐÒÏÛÅÄÛÅÅ Ó ÎÁÞÁÌÁ ÏÔÓÞÅÔÁ, ÓÏÓÔÁ×ÉÌÏ %.6f ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#~ "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÚÁÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÏÌÎÏÊ ÓÅËÕÎÄÙ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to determine source"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
-#~ msgstr "  [ -term ÉÍÑ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reset\n"
-#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -initialize\n"
-#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -default\n"
-#~ msgstr "  [ -default ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bold <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blink <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -underline <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -store\n"
-#~ msgstr "  [ -store ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
-#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...>      (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...>   (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
-#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr "  [ -dump   [1-þéóìï_ëïîóïìåê] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr "  [ -append [1-þéóìï_ëïîóïìåê] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr "  [ -file ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ_ÄÁÍÐÁ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msg <on|off>\n"
-#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
-#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
-#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
-#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
-#~ msgstr "  [ -bfreq ÞÁÓÔÏÔÁ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing screendump"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÍÐÁ ÜËÒÁÎÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty1 ÉÌÉ /dev/vc/1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] file...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
-#~ "üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to read: %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed: %s"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "ÏÄÉΠÐÌÏÈÏÊ ÂÌÏË\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition type hex or uuid"
-#~ msgstr "# ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partitions defined"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all                     list all used devices\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...]  detach one or more devices\n"
-#~ " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-#~ " -f, --find                    find first unused device\n"
-#~ " -c, --set-capacity <loopdev>  resize device\n"
-#~ " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ "  %s loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï                                        # ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
-#~ "  %s -d loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï                                     # ÕÄÁÌÅÎÉÅ\n"
-#~ "  %s -f                                                     # ÐÏÉÓË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ\n"
-#~ "  %s [ -e ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ ] [ -o ÓÍÅÝÅÎÉÅ ] loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÆÁÊÌ # ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
+#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
+#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
+#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
+#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
+#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
-
-#~ msgid "fsync failed"
-#~ msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ "        %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ "        %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "\n"
-#~ "ïÐÃÉÉ:\n"
-#~ "-a: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÒÅÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ;\n"
-#~ "-z: îÁÞÁÔØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÍÅÓÔÏ ÞÔÅÎÉÑ ôò Ó ÄÉÓËÁ;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: ðÅÒÅËÒÙÔØ ÐÏÎÑÔÉÅ ÑÄÒÁ Ï ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÃÉÌÉÎÄÒÏ×,\n"
-#~ "                ÇÏÌÏ×ÏË É ÞÉÓÌÅ ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-#~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÉÓËÁ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
-
-#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-#~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ %s Ó ÓÅËÔÏÒÁ %d.\n"
+#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
+#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
+#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
+#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
+#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
+#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
 
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ BSD (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "ÄÁÎÎÙÅ ÄÉÓËÁ: "
-
-#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-#~ msgstr "#      ÎÁÞÁÌÏ     ËÏÎÅà     ÒÁÚÍÅÒ   ÔÉРÆÓ   [fsize bsize   cpg]\n"
-
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr "äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ <= ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ * ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
-
-#~ msgid "Partition (a-%c): "
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ (a-%c): "
-
-#~ msgid "This partition already exists.\n"
-#~ msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+#~ msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n"
 
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× (%d, ÍÁËÓÉÍÕÍ - %d).\n"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Добавляется основной раздел\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to seek on %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error"
-#~ msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
-
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "ÇÏÌÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " É "
-
-#~ msgid "Using default value %u\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
+#~ "Действие команды\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   основной раздел (1-4)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s: %ld íâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
+#~ msgid "e   extended"
+#~ msgstr "e   расширенный"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+#~ "information.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s: %ld.%ld çâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", ×ÓÅÇÏ %llu ÓÅËÔÏÒÏ×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot write disk label"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создали или изменили\n"
+#~ "какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
+#~ "страницу руководства fdisk для получения\n"
+#~ "дополнительной информации.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Error closing file\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó DOS\n"
+#~ "Ошибка закрытия файла\n"
 
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ OSF/1 ÎÁ %s, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÒÅÖÉÍ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
-
-#~ msgid "No free sectors available\n"
-#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
-
-#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr "     ÆÉÚ=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "ÌÏÇÉÞ=(%d, %d, %d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ × ÒÁÚÄÅÌÅ %d\n"
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
 
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ðòåäõðòåöäåîéå: åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁÌÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ\n"
-#~ "ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DOS 6.x, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ\n"
-#~ "ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á fdisk ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
-#~ "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n"
 
-#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s úÁÇÒ     îÁÞÁÌÏ       ëÏÎÅà      âÌÏËÉ   Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s: %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
+#~ "\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-#~ msgstr "#  AF çÏÌ óÅË  ãÉÌ çÏÌ óÅË  ãÉÌ    îÁÞÁÌÏ      òÁÚÍ ID\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -18909,124 +18704,106 @@ msgstr "
 #~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\tîÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÅÓÔØ ×ÅÒÎÁÑ ÍÅÔËÁ AIX.\n"
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ Linux ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÄÉÓËÉ. ôÅÍ ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÅÎÅÅ ×ÏÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏ×ÅÔÏ×:\n"
-#~ "\t1. ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ fdisk ÒÁÚÒÕÛÉÔ ×ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "\t   ÎÁ ÄÉÓËÅ.\n"
-#~ "\t2. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÓË îå Ñ×ÌÑÌÓÑ\n"
-#~ "\t   ×ÁÖÎÏÊ ÞÁÓÔØÀ ÇÒÕÐÐÙ ÔÏÍÏ×. (éÎÁÞÅ ×Ù\n"
-#~ "\t   ÍÏÖÅÔÅ ÓÔÅÒÅÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÄÉÓËÉ,\n"
-#~ "\t   ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÅ ÏÔÚÅÒËÁÌÅÎÙ.)\n"
-#~ "\t3. ðÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÜÔÏÇÏ ÆÉÚÉÞÅÓËÏÇÏ\n"
-#~ "\t   ÔÏÍÁ ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÌÏÇÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÉÌÉ\n"
-#~ "\t   ÄÉÓË ÉÚ AIX Ó×ÏÅÊ ÍÁÛÉÎÙ. (éÎÁÞÅ, ×Ù\n"
-#~ "]\t   ÓÔÁÎÅÔÅ AIXpert'ÏÍ)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÏÔ fdisk ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ\n"
-#~ "\tÍÅÔËÉ ÄÉÓËÏ× AIX. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ\n"
-#~ "\tÒÁÚÄÅÌÙ ÔÉÐÁ DOS, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ ÎÏ×ÕÀ ÐÕÓÔÕÀ\n"
-#~ "\tÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ o).\n"
-#~ "\tðòåäõðòåöäåîéå: ðÒÉ ÜÔÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÁ\n"
-#~ "\tÄÁÎÎÏÍ ÄÉÓËÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÕÛÅÎÏ.\n"
+#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
+#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
+#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
+#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
+#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
+#~ "\t   на диске.\n"
+#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
+#~ "\t   важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
+#~ "\t   можете стереть все остальные диски,\n"
+#~ "\t   если они не отзеркалены.)\n"
+#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
+#~ "\t   тома убедитесь, что логически удалили\n"
+#~ "\t   диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
+#~ "]\t   станете AIXpert'ом)."
 
 #~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "÷ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó MIPS Computer Systems, Inc ÍÅÔËÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÂÏÌÅÅ 512 ÂÁÊÔ\n"
+#~ msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#~ "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d ÂÁÊÔ\n"
+#~ "Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+#~ "Единицы = %s по %d * %d байт\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "----- partitions -----\n"
 #~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "------ òÁÚÄÅÌÙ ------\n"
-#~ "ò# %*s  éÎÆÏ    îÁÞÁÌÏ     ëÏÎÅà  óÅËÔÏÒÙ  Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
+#~ "------ Разделы ------\n"
+#~ "Р# %*s  Инфо    Начало     Конец   Секторы  Id  Система\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "----- Bootinfo -----\n"
 #~ "Bootfile: %s\n"
 #~ "----- Directory Entries -----\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "----- Boot-ÉÎÆÏ -----\n"
-#~ "Boot-ÆÁÊÌ: %s\n"
-#~ "----- ðÕÎËÔÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ× -----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s ÓÅËÔÏÒ%5u ÒÁÚÍÅÒ%8u\n"
+#~ "----- Boot-инфо -----\n"
+#~ "Boot-файл: %s\n"
+#~ "----- Пункты каталогов -----\n"
 
-#~ msgid "No partitions defined\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s сектор%5u размер%8u\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
 #~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "òÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ - ÔÏÌØËÏ %d ÄÉÓËÏ×ÙÈ ÂÌÏËÏ×,\n"
-#~ "Á ÄÌÉÎÁ ÄÉÓËÁ - %d ÄÉÓËÏ×ÙÈ ÂÌÏËÏ×.\n"
+#~ "Размер раздела всего диска - только %d дисковых блоков,\n"
+#~ "а длина диска - %d дисковых блоков.\n"
 
 #~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
+#~ msgstr "Раздел %d не начинается на границе цилиндра.\n"
 
 #~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
+#~ msgstr "Раздел %d не заканчивается на границе цилиндра.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "К сожалению вы можете изменить Тэг непустых разделов.\n"
 
-#~ msgid " Last %s"
-#~ msgstr " ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s"
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "ДА\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Знаете ли вы, что вы получили перекрывание разделов на диске?\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %llu.\n"
-#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
-#~ "üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#~ msgstr "Вы получите перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
 
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "ID=%02x\tîáþáìï=%d\täìéîá=%d\n"
+#~ msgid " Last %s"
+#~ msgstr " Последний %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÒÁÚÄÅÌÁ %d.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создается новая метка диска SGI. Изменения будут оставаться\n"
+#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+#~ "восстановить.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "äá\n"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+#~ msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
-#~ msgstr "%s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 #~ "Label ID: %s\n"
 #~ "Volume ID: %s\n"
@@ -19034,1808 +18811,1483 @@ msgstr "
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ Sun): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-#~ "%d ÏÂ/ÍÉÎ, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#~ "%d ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÄÏРÓÅËÔ/ÃÉÌ, ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ %d:1\n"
+#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов\n"
+#~ "%d об/мин, %d цилиндров, %d альтернативных цилиндров\n"
+#~ "%d физических цилиндров, %d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
 #~ "%s\n"
-#~ "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * 512 ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ Sun): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#~ "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * 512 ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s æÌÁÇ   îÁÞÁÌÏ     ëÏÎÅà    âÌÏËÉ   Id  óÉÓÔÅÍÁ\n"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï \t ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌ n, ÄÅÚÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "çÏÔÏ×Ï\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created partition %zd\n"
-#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not fork: %m\n"
-#~ msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find unused loop device failed"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÚÏ×Å xstrndup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-#~ msgstr "    -l [ÉÌÉ --list]:      ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÁÖÄÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect %s"
-#~ msgstr "nfs ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ strtol: ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÂÌÏËÏ× ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
-
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "ÏÄÎÁ ÐÌÏÈÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "        on whole disk. "
-#~ msgstr "   s   ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÌÎÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not support swapspace version %d."
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tîÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÅÓÔØ ×ÅÒÎÁÑ ÍÅÔËÁ AIX.\n"
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ Linux ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÄÉÓËÉ. ôÅÍ ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÅÎÅÅ ×ÏÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏ×ÅÔÏ×:\n"
-#~ "\t1. ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ fdisk ÒÁÚÒÕÛÉÔ ×ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "\t   ÎÁ ÄÉÓËÅ.\n"
-#~ "\t2. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÓË îå Ñ×ÌÑÌÓÑ\n"
-#~ "\t   ×ÁÖÎÏÊ ÞÁÓÔØÀ ÇÒÕÐÐÙ ÔÏÍÏ×. (éÎÁÞÅ ×Ù\n"
-#~ "\t   ÍÏÖÅÔÅ ÓÔÅÒÅÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÄÉÓËÉ,\n"
-#~ "\t   ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÅ ÏÔÚÅÒËÁÌÅÎÙ.)\n"
-#~ "\t3. ðÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÜÔÏÇÏ ÆÉÚÉÞÅÓËÏÇÏ\n"
-#~ "\t   ÔÏÍÁ ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÌÏÇÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÉÌÉ\n"
-#~ "\t   ÄÉÓË ÉÚ AIX Ó×ÏÅÊ ÍÁÛÉÎÙ. (éÎÁÞÅ, ×Ù\n"
-#~ "]\t   ÓÔÁÎÅÔÅ AIXpert'ÏÍ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÏÔ fdisk ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ\n"
-#~ "\tÍÅÔËÉ ÄÉÓËÏ× AIX. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ\n"
-#~ "\tÒÁÚÄÅÌÙ ÔÉÐÁ DOS, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ ÎÏ×ÕÀ ÐÕÓÔÕÀ\n"
-#~ "\tÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ o).\n"
-#~ "\tðòåäõðòåöäåîéå: ðÒÉ ÜÔÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÁ\n"
-#~ "\tÄÁÎÎÏÍ ÄÉÓËÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÕÛÅÎÏ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
 #~ "\n"
-#~ "íÅÔËÁ BSD ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á: %s\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÊ ÔÉÐ\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-#~ msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ - %d (ÎÅ %d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: exec failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
-
-#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [+ÆÏÒÍÁÔ] [ÄÅÎØ ÍÅÓÑàÇÏÄ]\n"
-
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "äÅÎØ ó×. éÚÁÂÅÌÌÙ"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÓÉÇÎÁÌ | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-
-#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Флаг   Начало     Конец     Блоки   Id  Система\n"
 
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ -p ÉÌÉ --pass-fd ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ"
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "executing %s failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "uname failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "и перекрывается с %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "eject: cannot set user id"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+#~ msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr "    -s [или --show-size]: список размеров разделов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no action specified"
-#~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+#~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
+#~ msgstr "    -c [или --id]:        вывод или изменение Id раздела"
 
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ËÂÁÊÔ) = %lu\n"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr "    -d [или --dump]:      дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода"
 
-#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ÂÁÊÔ) = %lu\n"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "shmctl failed"
-#~ msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:   прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "msgctl failed"
-#~ msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
+#~ msgstr "    -T [или --list-types]:список известных типов разделов"
 
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "c-ÂÁÊÔÙ=%ld\tq-ÂÁÊÔÙ=%ld\tq-ÎÏÍÅÒ=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr "    -D [или --DOS]:       для DOS-совместимости: расходуется немного места"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "semctl failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#~ msgstr "    -R [или --re-read]:   перечитывание ядром таблицы разделов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed to use device"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+#~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
+#~ msgstr "    -N# :                 изменение только раздела с номером #"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O файл :             сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate memory"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
+#~ msgstr "    -I файл :             восстановление этих секторов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
+#~ msgstr "    -v [или --version]:   вывод номера версии"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ %s\n"
+#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr "    -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to execute %s"
-#~ msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [или --Linux]:      игнорирование вещей, неуместных для Linux"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
+#~ msgstr "    -q  [или --quiet]:      подавление предупреждающих сообщений"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-#~ msgstr "%s ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
+#~ msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
 
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  [или --force]:      выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
 
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ iov'Ï× (ÉÚÍÅÎÉÔÅ ËÏÄ × wall/ttymsg.c)"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Использование:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error."
-#~ msgstr "col: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Готово\n"
 #~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see column(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: преждевременное окончание ввода\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "more (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat file %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%s из %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
 
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Использование: getopt строка_опций параметры\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to open"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr "       getopt [опции] [--] строка_опций параметры\n"
 
-#~ msgid "Cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.4\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÉÍÅÀÔÓÑ ÍÜÄÖÉËÉ DOS É BSD.\n"
-#~ "úÁÄÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ  'b' ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÒÅÖÉÍ BSD.\n"
+#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s"
 
-#~ msgid "unable to open %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n"
+#~ "Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ "  -h | --help         show this help\n"
+#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
+#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                      value given with --epoch\n"
+#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
+#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ "                      either --utc or --localtime\n"
+#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ "                      /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "                      clock or anything else\n"
+#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock - опрос и установка аппаратных часов (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Использование: hwclock [функция] [опции...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Функции:\n"
+#~ "  --help        вывод этой справки\n"
+#~ "  --show        чтение аппаратных часов и вывод результата\n"
+#~ "  --set         установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n"
+#~ "  --hctosys     установка системного времени по аппаратным часам\n"
+#~ "  --systohc     установка аппаратных часов по текущему системному времени\n"
+#~ "  --adjust      регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n"
+#~ "                отклонения после последней установки или регулировки часов\n"
+#~ "  --getepoch    вывод значения века аппаратных часов ядра\n"
+#~ "  --setepoch    установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n"
+#~ "                указанное с --epoch\n"
+#~ "  --version     вывод версии hwclock на стандартный выход\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опции: \n"
+#~ "  --utc         аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n"
+#~ "  --localtime   аппаратные часы выставлены по местному времени\n"
+#~ "  --directisa   прямой доступ к шине ISA вместо %s\n"
+#~ "  --badyear     игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n"
+#~ "  --date        указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n"
+#~ "  --epoch=год   указание года, с которого начинается  значение\n"
+#~ "                эры аппаратных часов\n"
+#~ "  --noadjfile   без использования /etc/adjtime. Требует использования\n"
+#~ "                либо --utc, либо --localtime\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы указали несколько функций.\n"
+#~ "Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open /dev/port"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/port: %s"
-
-#~ msgid "open() of %s failed"
-#~ msgstr "open() %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#~ msgid "Open of %s failed"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
 
 #~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate source buffer"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для строки инициализации"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "пользователи"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n"
+#~ "или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat %s failed"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist"
 
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ "
+#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+#~ msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
+#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ username ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hv] [-x ËÁÔÁÌÏÇ] ÆÁÊÌ\n"
-#~ " -h         ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-#~ " -x ËÁÔÁÌÏÇ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ\n"
-#~ " -v         ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÖÉÍ\n"
-#~ " ÆÁÊÌ       ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-larvsmf] /dev/ÉÍÑ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ "Использование: %s [ -s шелл ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ имя_пользователя ]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÁ '%s' ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ"
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Нехватка памяти\n"
 
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+#~ msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n"
 
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ:\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s"
 
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Неверный логин\n"
 
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid "login: failure forking: %s"
+#~ msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s"
 
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "üÔÏ ÑÄÒÏ ÓÁÍÏ ÎÁÈÏÄÉÔ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ - ÏÐÃÉÑ -b ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
+#~ msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
 
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ?\n"
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: нет шелла: %s.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ "%s login: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "sfdisk: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÅ ××ÏÄÁ\n"
+#~ "%s логин: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "login name much too long.\n"
+#~ msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
+#~ msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
-#~ "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÆÕÎËÃÉÀ ÚÁ ÒÁÚ.\n"
+#~ msgid "too many bare linefeeds.\n"
+#~ msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --utc É --localtime Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
-#~ msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "%s: ÆÁÊÌ %s ÚÁÎÑÔ (ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s)\n"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#~ msgstr "использование: mesg [д | н]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Доступ запрещен"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Использование: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+минуты]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Процесс выключения прерван"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+#~ msgstr "%s: Только root может завершать работу системы.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+#~ msgstr "Это должно быть завтра, сможете ли вы ждать так долго?\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "для обслуживания; на фиг, на фиг"
+
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу в течение 5 минут"
+
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
+
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "перезагружен %s'ом: %s"
+
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "остановлен %s'ом: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Почему я все еще жив после перезагрузки?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Теперь вы можете выключить питание..."
+
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Вызывается средство ядра для выключения питания...\n"
+
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Ошибка выключения питания\t%s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "Error executing\t%s\n"
+#~ msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to setup loop device"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "СРОЧНО: широковещательное сообщение от %s:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d часов %d минут"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 час %d минут"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d минут\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 минуту\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Система завершает свою работу НЕМЕДЛЕННО!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для swapoff. Игнорируется!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÉÎÙ.\n"
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "Невозможно выполнить swapoff, надеюсь, что umount справится с этим."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÐÕÓËÁ.\n"
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для umount, пытаюсь вручную."
 
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-#~ msgstr "%s: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-ÞÉÓÌÏ] [-p ÓÔÒÏËÁ] [-cefnrs] [+ÓÔÒÏËÁ] [+/ÛÁÂÌÏÎ/] [ÆÁÊÌÙ]\n"
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Невозможно выполнить %s, пытаюсь umount.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Невозможно выполнить umount, сдаюсь перед umount."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Выполняется загрузка в однопользовательском режиме.\n"
 
-#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
-#~ msgstr "   d   ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD"
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "выполнение однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
 
-#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
-#~ msgstr "   n   ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD"
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
 
-#~ msgid "   p   print BSD partition table"
-#~ msgstr "   p   ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× BSD"
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "ошибка открытия fifo\n"
 
-#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl"
 
-#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr "   u   ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉàÉÚÍÅÒÅÎÉÑ (ÃÉÌÉÎÄÒÙ/ÓÅËÔÏÒÙ)"
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "ошибка запуска finalprog\n"
 
-#~ msgid "   p   print the partition table"
-#~ msgstr "   p   ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ DOS. éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ\n"
-#~ "ÔÏÌØËÏ × ÐÁÍÑÔÉ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÈ.\n"
-#~ "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ\n"
-#~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
 #~ "\n"
+#~ "Неверный пароль.\n"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ×ÅÒÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS, ÎÉ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun, SGI ÉÌÉ OSF\n"
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "lstat пути завершился неудачей\n"
 
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÍÅÎÀ ÜËÓÐÅÒÔÁ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉàÒÁÚÄÅÌÏ× SGI ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "невозможно открыть inittab\n"
 
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "úÎÁÅÔÅ ÌÉ ×Ù, ÞÔÏ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ?\n"
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "нет TERM или невозможно определить состояние tty\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI. éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ\n"
-#~ "ÔÏÌØËÏ × ÐÁÍÑÔÉ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÈ.\n"
-#~ "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ\n"
-#~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
 
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ - ÓÄÁÀÓØ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mount(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
 
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "login: ÍÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ, ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "слишком много iov'ов (измените код в wall/ttymsg.c)"
 
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ malloc ÄÌÑ ttyclass"
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: ПЛОХАЯ ОШИБКА"
 
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ malloc ÄÌÑ grplist"
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: файл групп занят.\n"
 
-#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-#~ msgstr "÷ÈÏÄ × %s Ó %s ÚÁÐÒÅÝÅΠÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: файл %s занят (присутствует %s)\n"
 
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "÷ÈÏÄ × %s Ó %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно связать с %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -f ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ ] [ -o ÎÏÍÅÒ_ÏÆÉÓÁ ] "
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно разблокировать %s: %s (ваши изменения все еще в %s)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Невозможно создать дочерний процесс\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-#~ "   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÛÅÌÌ ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ]\n"
+#~ msgid "usage: %s [file]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only change local entries."
-#~ msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ /etc/passwd"
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "setpwnam failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -l option ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ\n"
+#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#~ msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n"
 
-#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: login [-fp] [ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]\n"
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "День Св. Изабеллы"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
 
-#~ msgid "Illegal username"
-#~ msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "использование: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s login refused on this terminal."
-#~ msgstr "%s ×ÈÏÄ ÎÁ ÜÔÏÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ.\n"
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ сигнал ]\n"
 
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô éú %s îá TTY %s"
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
 
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô îá TTY %s"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n"
 
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "change terminal owner failed"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+#~ msgid "Could not open %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failure forking"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
+#~ msgid "out of memory?"
+#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ÌÏÇÉÎ: "
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#~ msgid "NAME too long"
-#~ msgstr "éíñ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+#~ msgid "call: %s from to files...\n"
+#~ msgstr "call: %s из в файлы...\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "login name much too long."
-#~ msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "login names may not start with '-'."
-#~ msgstr "ÉÍÅÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '-'.\n"
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
 
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "þòåúíåòîùå ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÓÔÒÏË"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write error: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "too many bare linefeeds."
-#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÕÓÔÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË.\n"
+#~ msgid "cannot open typescript file %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
 
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ éú %s, %s"
+#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n"
 
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ îá %s, %s"
+#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr "  [ -term имя_терминала ]\n"
 
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%d óâïé ÷èïäá éú %s, %s"
+#~ msgid "  [ -reset ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%d óâïé ÷èïäá ÷ %s, %s"
+#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÇÒÕÐРÚÁÎÑÔ.\n"
+#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s: %s (×ÁÛÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÅ ÅÝÅ × %s)\n"
+#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write failed"
-#~ msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s: %s\n"
+#~ msgid "  [ -default ]\n"
+#~ msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d"
+#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", ÔÉРÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %d\n"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s: %s\n"
+#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒ /dev/loop#"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-#~ "    ÜÔÏ ÑÄÒÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÈ ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. (÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
-#~ "    ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÑÄÒÏ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ `modprobe loop.o'.)"
+#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÂÕÆÅÒÁ.\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅΠÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -standout [ аттриб ] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ mount ÂÙÌÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ loop. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÀ.\n"
+#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ loop ÂÙÌÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÉÌÑÃÉÀ.\n"
+#~ msgid "  [ -store ]\n"
+#~ msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see partx(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-q [-i ÉÎÔÅÒ×ÁÌ]] ([-s ÚÎÁÞÅÎÉÅ]|[-S ÚÎÁÞÅÎÉÅ]) ([-t ÚÎÁÞÅÎÉÅ]|[-T ÚÎÁÞÅÎÉÅ]) [-g|-G] ÆÁÊÌ [ÆÁÊÌ...]\n"
+#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -dump   [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
 
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr "ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÒÅÓÕÒÓÁ: %s\n"
+#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q ËÌÀÞ_msg] [-M ËÌÀÞ_shm] [-S ËÌÀÞ_sem] ... ]\n"
+#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ËÌÀÞÅ"
+#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#~ msgid "unknown error in id"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × id"
+#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bfreq частота ]\n"
 
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgid "Error writing screendump\n"
+#~ msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÒÅÄÓÔ×ÁÈ ipc, Ë ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÄÏÓÔÕРÎÁ ÞÔÅÎÉÅ.\n"
+#~ msgid "Couldn't read %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v            print verbose data\n"
-#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V            print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: \"%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
-#~ "\t -m <map-ÆÁÊÌ>  (ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\" É)\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-ÆÁÊÌ> (ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <ÍÎÏÖ>     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÎÏÖÉÔÅÌÑ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ × <ÍÎÏÖ>\n"
-#~ "\t -i            ÔÏÌØËÏ ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÛÁÇÅ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ\n"
-#~ "\t -v            ×Ù×ÏÄ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
-#~ "\t -a            ×Ù×ÏÄ ×ÓÅÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÉÈ ÞÉÓÌÏ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ\n"
-#~ "\t -b            ×Ù×ÏÄ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× histogram-bin\n"
-#~ "\t -s            ×Ù×ÏÄ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
-#~ "\t -r            ÓÂÒÏÓ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× (ÔÏÌØËÏ root)\n"
-#~ "\t -n            ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÒÑÄËÁ ÂÁÊÔÏ×\n"
-#~ "\t -V            ×Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ ×ÙÈÏÄ\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+#~ msgid "       %s -k\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ сигнал ]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s <ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï> [ -i <ðòåòù÷áîéå> | -t <÷òåíñ> | -c <óéí÷ïìù> | -w <ïöéäáîéå> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
 
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see unshare(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
 
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ôÜÇ ÎÅÐÕÓÔÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "usage: write пользователь [tty]\n"
 
-#~ msgid "Warning: partition %s "
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s "
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s"
 
-#~ msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s"
 
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "É ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [options] device [...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
-#~ msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hda ÉÌÉ /dev/sda"
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  %s -V\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать ссылку %s\n"
+#~ "Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n"
 
-#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr "  %s --report [ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á]\n"
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен"
 
-#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr "  %s [-v|-q] ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ\n"
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Available commands:\n"
-#~ msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "parse error\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", смещение %d"
 
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -n ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", тип шифрования %d\n"
 
-#~ msgid "%s: not a block device\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
 
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÁÒÓÉÎÇÁ ÏÐÃÉÊ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-x] [-d <ÎÏÍÅÒ>] iso9660-ÏÂÒÁÚ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: нет разрешения на просмотр /dev/loop#"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-v] [-N ËÏÌ-×Ï_inode'Ï×] [-V ÉÍÑ_ÔÏÍÁ]\n"
-#~ "       [-F ÉÍÑ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÞÉÓÌÏ_ÂÌÏËÏ×]\n"
+#~ "%s: Невозможно найти ни одного устройства обратной связи. Может быть\n"
+#~ "    это ядро не знает об устройствах обратной связи. (В этом случае\n"
+#~ "    перекомпилируйте ядро или выполните `modprobe loop.o'.)"
 
-#~ msgid "unable to stat %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L ÍÅÔËÁ] /dev/ÉÍÑ [ÂÌÏËÉ]\n"
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+#~ msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успешно завершен\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n"
+
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "\n"
 #~ "Usage:\n"
-#~ "  %s "
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
+#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
+#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
+#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
+#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование:\n"
+#~ "  %s loop_устройство                                        # получение информации\n"
+#~ "  %s -d loop_устройство                                     # удаление\n"
+#~ "  %s -f                                                     # поиск неиспользуемых\n"
+#~ "  %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "íÅÎÀ ÂÅÚ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ."
+#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+#~ msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
 
-#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "äÅÊÓÔ×ÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (1-4)\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s"
 
-#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr "    -s [ÉÌÉ --show-size]: ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÍÅÒÏ× ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s"
 
-#~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-#~ msgstr "    -c [ÉÌÉ --id]:        ×Ù×ÏÄ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ Id ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
 
-#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr "    -d [ÉÌÉ --dump]:      ÄÁÍÐ, ÎÏ × ÆÏÒÍÁÔÅ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÍ ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÇÏ ××ÏÄÁ"
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "    -i [ÉÌÉ --increment]: ÞÉÓÌÏ ÃÉÌÉÎÄÒÏ× É Ô.Ä. Ó 1, Á ÎÅ Ó 0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:   ÐÒÉÅÍ/ÏÔÞÅÔ × ÅÄÉÎÉÃÁÈ ÓÅËÔÏÒÙ/ÂÌÏËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒÙ/íâ"
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
 
-#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr "    -T [ÉÌÉ --list-types]:ÓÐÉÓÏË ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ× ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "Выполняется попытка %s\n"
 
-#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "    -D [ÉÌÉ --DOS]:       ÄÌÑ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ: ÒÁÓÈÏÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ"
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n"
 
-#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R [ÉÌÉ --re-read]:   ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÑÄÒÏÍ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "       я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n"
 
-#~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-#~ msgstr "    -N# :                 ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ #"
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "       и он выглядит как пространство для свопинга\n"
 
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O ÆÁÊÌ :             ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ ÓÅËÔÏÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ"
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "       я попробую тип %s\n"
 
-#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-#~ msgstr "    -I ÆÁÊÌ :             ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован"
 
-#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
-#~ msgstr "    -v [ÉÌÉ --version]:   ×Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ"
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: тип указан дважды"
 
-#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-#~ msgstr "    -? [ÉÌÉ --help]:      ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n"
 
-#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr "    -g [ÉÌÉ --show-geometry]: ×Ù×ÏÄ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ, ÔÒÁËÔÕÅÍÏÊ ÑÄÒÏÍ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "    -L  [ÉÌÉ --Linux]:      ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÅÝÅÊ, ÎÅÕÍÅÓÔÎÙÈ ÄÌÑ Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-#~ msgstr "    -q  [ÉÌÉ --quiet]:      ÐÏÄÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n"
 
-#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÎÕÀ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ:"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: %s не найден - создается...\n"
 
-#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
-#~ msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ×ÓÅÈ ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÊ:"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s"
 
-#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  [ÉÌÉ --force]:      ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÔÏ, ÞÔÏ Ñ ÓËÁÖÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÇÌÕÐÏÓÔØ"
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkfs [-V] [-t ÔÉÐ_ÆÓ] [ÏÐÃÉÉ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÒÁÚÍÅÒ]\n"
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ %s\n"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ inode'Ï×"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
 
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (возможно, это IDE-устройство, а вы на самом деле\n"
+#~ "       используете ide-scsi, и поэтому нужен sr0, sda или\n"
+#~ "       что-нибудь подобное?)"
 
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: getopt ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+#~ "       instead of some logical partition inside?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (не пытаетесь лы вы примонтировать расширенный раздел\n"
+#~ "       вместо одного из логических разделов внутри него?)"
 
-#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr "       getopt [ÏÐÃÉÉ] [--] ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s"
 
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (ÕÓÏ×ÅÒÛÅÎÓÔ×Ï×ÁÎÎÙÊ) 1.1.4\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'iso9660'?"
 
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(ïÖÉÄÁÌÏÓØ: `UTC' ÉÌÉ `LOCAL' ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ.)\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'vfat'?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ "  -h | --help         show this help\n"
-#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
-#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ "                      value given with --epoch\n"
-#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
-#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ "                      either --utc or --localtime\n"
-#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ "                      clock or anything else\n"
-#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - ÏÐÒÏÓ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: hwclock [ÆÕÎËÃÉÑ] [ÏÐÃÉÉ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "æÕÎËÃÉÉ:\n"
-#~ "  --help        ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-#~ "  --show        ÞÔÅÎÉÅ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× É ×Ù×ÏÄ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n"
-#~ "  --set         ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÁÓÏ× ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÁ ×ÒÅÍÑ, ÕËÁÚÁÎÎÏÅ Ó --date\n"
-#~ "  --hctosys     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍ ÞÁÓÁÍ\n"
-#~ "  --systohc     ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÐÏ ÔÅËÕÝÅÍÕ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#~ "  --adjust      ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ËÁ ÞÁÓÏ× ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ\n"
-#~ "                ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ËÉ ÞÁÓÏ×\n"
-#~ "  --getepoch    ×Ù×ÏÄ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÑÄÒÁ\n"
-#~ "  --setepoch    ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÑÄÒÁ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ,\n"
-#~ "                ÕËÁÚÁÎÎÏÅ Ó --epoch\n"
-#~ "  --version     ×Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ hwclock ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÙÈÏÄ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ïÐÃÉÉ: \n"
-#~ "  --utc         ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ ×ÓÅÏÂÝÅÍÕ ÓËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#~ "  --localtime   ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ ÍÅÓÔÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#~ "  --directisa   ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕРˠÛÉÎÅ ISA ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
-#~ "  --badyear     ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÇÏÄ ÞÁÓÏ× ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ-ÚÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÇÏ bios'Á\n"
-#~ "  --date        ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ\n"
-#~ "  --epoch=ÇÏÄ   ÕËÁÚÁÎÉÅ ÇÏÄÁ, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ  ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#~ "                ÜÒÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×\n"
-#~ "  --noadjfile   ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ /etc/adjtime. ôÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#~ "                ÌÉÂÏ --utc, ÌÉÂÏ --localtime\n"
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
 
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ malloc ÄÌÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться cifs из-за префикса //\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
+#~ "       mount -h                 : print this help\n"
+#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
+#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
+#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
+#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
+#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
+#~ "or move a subtree:\n"
+#~ "       mount --move olddir newdir\n"
+#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-shared dir\n"
+#~ "       mount --make-slave dir\n"
+#~ "       mount --make-private dir\n"
+#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
+#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+#~ "containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-rshared dir\n"
+#~ "       mount --make-rslave dir\n"
+#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
+#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
+#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hiLmw] [-l ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ_×ÈÏÄÁ] [-t ÔÁÊÍ-ÁÕÔ] [-I ÓÔÒÏËÁ_ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ] [-H ÈÏÓÔ_ÄÌÑ_×ÈÏÄÁ] ÓËÏÒÏÓÔØ_ÐÅÒÅÄÁÞÉ,... ÐÏÒÔ [ÔÉÐ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ]\n"
-#~ "ÉÌÉ\t[-hiLmw] [-l ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ_×ÈÏÄÁ] [-t ÔÁÊÍ-ÁÕÔ] [-I ÓÔÒÏËÁ_ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ] [-H ÈÏÓÔ_ÄÌÑ_×ÈÏÄÁ] ÐÏÒÔ ÓËÏÒÏÓÔØ_ÐÅÒÅÄÁÞÉ,... [ÔÉÐ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ]\n"
+#~ "Использование: mount -V         : вывод версии\n"
+#~ "       mount -h                 : вывод этой справки\n"
+#~ "       mount                    : список примонтированных файловых систем\n"
+#~ "       mount -l                 : то же самое, включая метки томов\n"
+#~ "До сих пор была информационная часть. Далее идет монтирование.\n"
+#~ "Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n"
+#~ "Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n"
+#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n"
+#~ "       mount устройство         : монтирование устройства на известное место\n"
+#~ "       mount каталог            : монтирование известного устройства на него\n"
+#~ "       mount -t тип устр кат    : обычная команда монтирования\n"
+#~ "Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n"
+#~ "систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n"
+#~ "Он также может монтировать уже видимое дерево каталогов куда угодно:\n"
+#~ "       mount --bind стар_кат нов_кат\n"
+#~ "или перемещать поддерево:\n"
+#~ "       mount --move стар_кат нов_кат\n"
+#~ "Устройство может быть указано по имени, скажем, /dev/hda1 или /dev/cdrom,\n"
+#~ "или по метке, используя  -L метка  или по uuid, используя  -U uuid .\n"
+#~ "Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n"
+#~ "Для получения более подробного описания наберите  man 8 mount .\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mesg [Ä | Î]\n"
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "ничего не было примонтировано"
 
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: ðìïèáñ ïûéâëá"
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: такой раздел не найден"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÆÁÊÌ]\n"
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: предупреждение: no final newline at the end of %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read: %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n"
 
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; остальная часть файла проигнорирована"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: logger [-is] [-f ÆÁÊÌ] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] [-t ÔÜÇ] [-u ÓÏËÅÔ] [ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ... ]\n"
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "ошибка в вызове xstrndup"
 
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: look [-dfa] [-t ÓÉÍ×ÏÌ] ÓÔÒÏËÁ [ÆÁÊÌ]\n"
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "нехватка памяти"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ?\n"
-
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "call: %s ÉÚ × ÆÁÊÌÙ...\n"
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ÆÁÊÌ]\n"
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
-
-#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
 
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "umount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
 
-#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n"
 
-#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
 
-#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n"
 
-#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "%s размонтирован\n"
 
-#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -standout [ ÁÔÔÒÉ ] ]\n"
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: umount [-hV]\n"
+#~ "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n"
+#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "       %s -k\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
+#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
+#~ msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "Невозможно размонтировать \"\"\n"
 
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ËÁÔÁÌÏÇ ... -f ] ÉÍÑ...\n"
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n"
 
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "usage: write ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [tty]\n"
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)"
 
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+ÍÉÎÕÔÙ]\n"
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у"
 
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒ×ÁÎ"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: только %s может размонтировать %s от %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "only root can shut a system down."
-#~ msgstr "%s: ôÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr "umount: только root может сделать это"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-#~ msgstr "üÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÔÒÁ, ÓÍÏÖÅÔÅ ÌÉ ×Ù ÖÄÁÔØ ÔÁË ÄÏÌÇÏ?\n"
-
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ; ÎÁ ÆÉÇ, ÎÁ ÆÉÇ"
-
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ × ÔÅÞÅÎÉÅ 5 ÍÉÎÕÔ"
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "неизвестный"
 
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ, ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÚÁÐÒÅÝÅÎ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s"
 
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÖÅΠ%s'ÏÍ: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " и "
 
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅΠ%s'ÏÍ: %s"
+#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#~ msgstr "Использование: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ðÏÞÅÍÕ Ñ ×ÓÅ ÅÝÅ ÖÉ× ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ?"
+#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ôÅÐÅÒØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ..."
+#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
 
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÒÅÄÓÔ×Ï ÑÄÒÁ ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÉÔÁÎÉÑ...\n"
-
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÉÔÁÎÉÑ\t%s\n"
+#~ msgid "Invalid set value: %s\n"
+#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
 
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ \"%s\" ...\n"
+#~ msgid "Invalid default time value: %s\n"
+#~ msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n"
 
-#~ msgid "Error executing\t%s\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\t%s\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
 
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "óòïþîï: ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s:"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ %d ÞÁÓÏ× %d ÍÉÎÕÔ"
+#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение %d: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ 1 ÞÁÓ %d ÍÉÎÕÔ"
+#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение времени %d: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ %d ÍÉÎÕÔ\n"
+#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно получить пороговое значение для %s: %s\n"
 
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ 1 ÍÉÎÕÔÕ\n"
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld текущее пороговое значение и %ld текущий тайм-аут\n"
 
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ îåíåäìåîîï!\n"
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld пороговое значение по умолчанию и %ld тайм-аут по умолчанию\n"
 
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n"
 
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ swapoff. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ!"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ swapoff, ÎÁÄÅÀÓØ, ÞÔÏ umount ÓÐÒÁ×ÉÔÓÑ Ó ÜÔÉÍ."
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n"
 
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ umount, ÐÙÔÁÀÓØ ×ÒÕÞÎÕÀ."
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s, ÐÙÔÁÀÓØ umount.\n"
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ umount, ÓÄÁÀÓØ ÐÅÒÅÄ umount."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n"
 
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: неверное значение\n"
 
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
 
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ × ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "stat пути завершился неудачей\n"
 
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÛÅÌÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgstr "не рекомендуемое использование: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÛÅÌÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
+#~ msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
 
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ fifo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q ключ_msg] [-M ключ_shm] [-S ключ_sem] ... ]\n"
 
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ close-on-exec ÎÁ /dev/initctl"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
 
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ finalprog\n"
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "неизвестная ошибка в ключе"
 
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ finalprog\n"
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
-
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n"
 
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ inittab\n"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "максимальный размер сегмента (кбайт) = %lu\n"
 
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "ÎÅÔ TERM ÉÌÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ tty\n"
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "выделено сегментов %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "выделено страниц %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "резидентных страниц %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
+#~ msgstr "страниц свопа %ld\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c] [-n ÕÒÏ×ÅÎØ] [-s ÒÁÚÍ_ÂÕÆÅÒÁ]\n"
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Производительность свопа: %ld попыток \t %ld успехов\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: strdup failed"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "c-байты=%ld\tq-байты=%ld\tq-номер=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: calloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%s из %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: col [-bfpx] [-l ËÏÌ-×Ï_ÓÔÒÏË]\n"
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ - ] [ -2 ] [ ÆÁÊÌ ... ]\n"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "нехватка памяти"
 
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e ÓÔÒÏËÁ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-f ÆÁÊÌ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-n ÄÌÉÎÁ] [-s ÐÒÏÐÕÓË] [ÆÁÊÌ ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Использование: \"%s [опции]\n"
+#~ "\t -m <map-файл>  (значения по умолчанию: \"%s\" и)\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-файл> (значение по умолчанию: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <множ>     установка множителя профилирования в <множ>\n"
+#~ "\t -i            только вывод информации о шаге дискретизации\n"
+#~ "\t -v            вывод подробной информации\n"
+#~ "\t -a            вывод всех символов, даже если их число ненулевое\n"
+#~ "\t -b            вывод индивидуальных счетчиков histogram-bin\n"
+#~ "\t -s            вывод индивидуальных счетчиков внутри функций\n"
+#~ "\t -r            сброс всех счетчиков (только root)\n"
+#~ "\t -n            отключение автоопределения порядка байтов\n"
+#~ "\t -V            вывод номера версии выход\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dflpcsu] [+ÎÏÍÅÒ_ÓÔÒÏËÉ | +/ÛÁÂÌÏÎ] ÉÍÑ1 ÉÍÑ2 ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%s из %s\n"
 
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: неизвестный пользователь\n"
 
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: неверное значение\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "realloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "ÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: tailf log-ÆÁÊÌ\n"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: неверная опция -- %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -i ] [ -t ÔÅÒÍÉÎÁÌ ] ÆÁÊÌ...\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr ", готов"
 
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÅÝÅ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÔÒÉÖÄÙ ÐÏÌÕÞÅΠEOF - ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
-
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+#~ "Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
 
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "ошибка malloc"
 
-#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
-#~ msgstr "login: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔÁ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
+#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
 
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: ÎÅÔ ÛÅÌÌÁ: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
 
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
 
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: äÏÓÔÕРÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#~ msgstr "использование: col [-bfpx] [-l кол-во_строк]\n"
 
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#~ msgid "col: write error.\n"
+#~ msgstr "col: ошибка записи.\n"
 
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
 
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "строка слишком длинная"
 
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "использование: column [-tx] [-c столбцы] [файл ...]\n"
 
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: неверное значение длины.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " É "
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
 
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...назад на 1 страницу"
 
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...пропускается одна строка"
 
 #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) ËÒÁÊÎÅ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÄÌÑ hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) крайне не рекомендуется для hexdump(1).\n"
 
 #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ hexdump(1) ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ -%c ÏÐÃÉÀ %s\n"
+#~ msgstr "od: совместимость hexdump(1) не поддерживает -%c опцию %s\n"
 
 #~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; ÓÍÏÔÒÉ strings(1)."
-
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÃÉÌÉÎÄÒÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "; смотри strings(1)."
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: невозможно прочитать %s.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ (%s)\n"
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: строка слишком длинная.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %s\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Не хватает памяти"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Невозможно открыть "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", ÇÏÔÏ×"
-
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ malloc"
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n"
 
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: column [-tx] [-c ÓÔÏÌÂÃÙ] [ÆÁÊÌ ...]\n"
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "использование: rev [файл ...]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï\n"
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "спользование: tailf log-файл\n"
 
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rev [ÆÁÊÌ ...]\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [ -i ] [ -t терминал ] файл...\n"
 
 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
 
 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÂÕÆÅÒÁ.\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %c\n"
-
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÇÍÅÎÔÏ× %d\n"
-
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÔÒÁÎÉà%ld\n"
-
-#~ msgid "pages resident  %ld\n"
-#~ msgstr "ÒÅÚÉÄÅÎÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉà%ld\n"
-
-#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
-#~ msgstr "ÓÔÒÁÎÉàÓ×ÏÐÁ %ld\n"
+#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
 
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ Ó×ÏÐÁ: %ld ÐÏÐÙÔÏË \t %ld ÕÓÐÅÈÏ×\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ finalprog\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка: метка только на своп-пространстве v1\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "ncount"
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "хреново: первая страница нечитабельна"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "îÏ×ÙÊ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+#~ "the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Устройство '%s' содержит верную метку диска Sun.\n"
+#~ "Возможно, это означает, что создание свопа v0 разрушит вашу таблицу\n"
+#~ "разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n"
+#~ "на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n"
 
 #~ msgid "Linux ext2"
 #~ msgstr "Linux ext2"
@@ -20852,9 +20304,6 @@ msgstr "
 #~ msgid "Linux ReiserFS"
 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-
 #~ msgid "OS/2 IFS"
 #~ msgstr "OS/2 IFS"
 
@@ -20871,14 +20320,14 @@ msgstr "
 #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: fdisk [-b SSZ] [-u] äéóë  éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] äéóë       óÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉÃ(Ù) ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#~ "       fdisk -s òáúäåì                   ÷Ù×ÏÄ ÒÁÚÍÅÒÁ(Ï×) ÒÁÚÄÅÌÁ × ÂÌÏËÁÈ\n"
-#~ "       fdisk -v                          ÷Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ fdisk\n"
-#~ "úÄÅÓØ äéóë - ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hdb ÉÌÉ /dev/sda,\n"
-#~ "Á òáúäåì   - ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hda7\n"
-#~ "-u: ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ îÁÞÁÌÏ É ëÏÎÅàנÅÄÉÎÉÃÁÈ ÓÅËÔÏÒÁ (×ÍÅÓÔÏ ÃÉÌÉÎÄÒÁ)\n"
-#~ "-b 2048: (ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ MO-ÄÉÓËÏ×) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ 2048-ÂÁÊÔÏ×ÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+#~ "Использование: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК  Изменение таблицы разделов\n"
+#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК       Список таблиц(ы) разделов\n"
+#~ "       fdisk -s РАЗДЕЛ                   Вывод размера(ов) раздела в блоках\n"
+#~ "       fdisk -v                          Вывод версии fdisk\n"
+#~ "Здесь ДИСК - что-то вроде /dev/hdb или /dev/sda,\n"
+#~ "а РАЗДЕЛ   - что-то вроде /dev/hda7\n"
+#~ "-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n"
+#~ "-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
@@ -20888,11 +20337,11 @@ msgstr "
 #~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
 #~ "  ...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "îÁÐÒ.: fdisk /dev/hda  (ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ IDE-ÄÉÓËÁ)\n"
-#~ "  ÉÌÉ: fdisk /dev/sdc  (ÄÌÑ ÔÒÅÔØÅÇÏ SCSI-ÄÉÓËÁ)\n"
-#~ "  ÉÌÉ: fdisk /dev/eda  (ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ PS/2 ESDI-ÄÉÓËÁ)\n"
-#~ "  ÉÌÉ: fdisk /dev/rd/c0d0  ÉÌÉ: fdisk /dev/ida/c0d0  (ÄÌÑ RAID-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×)\n"
+#~ "Использование: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] устройство\n"
+#~ "Напр.: fdisk /dev/hda  (для первого IDE-диска)\n"
+#~ "  или: fdisk /dev/sdc  (для третьего SCSI-диска)\n"
+#~ "  или: fdisk /dev/eda  (для первого PS/2 ESDI-диска)\n"
+#~ "  или: fdisk /dev/rd/c0d0  или: fdisk /dev/ida/c0d0  (для RAID-устройств)\n"
 #~ "  ...\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -20905,182 +20354,186 @@ msgstr "
 #~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × %d.\n"
-#~ "ó ÜÔÉÍ ×ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ, ÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ 1024,\n"
-#~ "É × ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÈ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó:\n"
-#~ "1) ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÍ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ (ÎÁÐÒ., ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ LILO)\n"
-#~ "2) ÚÁÇÒÕÚËÏÊ É ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÒÁÚÍÅÔËÉ ÉÚ ÄÒÕÇÉÈ ïó\n"
-#~ "   (ÎÁÐÒ., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ "Количество цилиндров для этого диска установлено в %d.\n"
+#~ "С этим все в порядке, но значение больше, чем 1024,\n"
+#~ "и в отдельных установках могут возникнуть проблемы с:\n"
+#~ "1) Ð¿Ñ\80огÑ\80аммами, Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каемÑ\8bм Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зке (напÑ\80., Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии LILO)\n"
+#~ "2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n"
+#~ "   (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅΠ- ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# таблица разделов %s\n"
 
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgid "calling open_tty\n"
+#~ msgstr "вызывается open_tty\n"
 
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgid "calling termio_init\n"
+#~ msgstr "вызывается termio_init\n"
 
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "\t%s -h ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
+#~ msgid "writing init string\n"
+#~ msgstr "записывается строка инициализации\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ:\n"
-#~ "\t-m : ÓÏ×Í_ÉÓÐ_ÐÁÍÑÔØ\n"
-#~ "\t-q : ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#~ msgid "before autobaud\n"
+#~ msgstr "перед autobaud\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s : ÓÅÍÁÆÏÒÙ\n"
-#~ "\t-a : ×ÓÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
+#~ msgstr "ожидается cr-lf\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÏÒÍÁÔ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
-#~ "\t-t : ×ÒÅÍÑ\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : ÓÏÚÄÁÔÅÌØ\n"
+#~ msgid "reading login name\n"
+#~ msgstr "читается имя пользователя\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : ÐÒÅÄÅÌÙ\n"
-#~ "\t-u : Ó×ÏÄËÁ\n"
+#~ msgid "after getopt loop\n"
+#~ msgstr "после цикла getopt\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ RE: "
+#~ msgid "exiting parseargs\n"
+#~ msgstr "выход из parseargs\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error parse: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+#~ msgid "entered parse_speeds\n"
+#~ msgstr "выполнен вход в parse_speeds\n"
 
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rdev [ -rv ] [ -o óíåýåîéå ] [ ïâòáú [ úîáþåîéå [ óíåýåîéå ] ] ]"
+#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
+#~ msgstr "выход из parsespeeds\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (ÉÌÉ rdev /linux É Ô.Ä.) ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÔÅËÕÝÅÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ROOT"
+#~ msgid "open(2)\n"
+#~ msgstr "open(2)\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ROOT × /dev/hda2"
+#~ msgid "duping\n"
+#~ msgstr "выполняется дублирование\n"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ROOTFLAGS (ÓÔÁÔÕÓ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
+#~ msgid "term_io 2\n"
+#~ msgstr "term_io 2\n"
 
-#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ RAMDISK"
+#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
 
-#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ VIDEOMODE ÚÁÐÕÓËÁ"
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы."
 
-#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-#~ msgstr "  rdev -o N ...                   ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÍÅÝÅÎÉÑ ÂÁÊÔÏ× N"
+#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+#~ msgstr "тайм-аут = %d, молчание = %d, перезагрузка = %d\n"
 
-#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-#~ msgstr "  rootflags ...                   ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É rdev -R"
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n"
 
-#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-#~ msgstr "  ramsize ...                     ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É rdev -r"
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
 
-#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-#~ msgstr "  vidmode ...                     ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É rdev -v"
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÙ: -3=óÐÒÏÓÉÔØ, -2=òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ, -1=ïÂÙÞÎÙÊ Vga, 1=ËÌÀÞ1, 2=ËÌÀÞ2,..."
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n"
 
-#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr "      ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -R 1 ÄÌÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ, -R 0 ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ."
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: переполнение буфера\n"
 
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÑÔÁÑ"
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "out if memory"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr "  *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " start=%9lu"
-#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n"
+
+#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+#~ msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr "AIX ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно UUID\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
-#~ msgstr "ûÅÌÌ ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно метки\n"
 
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÍÅÔËÁ ÔÏÌØËÏ ÎÁ Ó×ÏÐ-ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å v1\n"
+#~ msgid ", offset %lld"
+#~ msgstr ", смещение %lld"
 
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ÈÒÅÎÏ×Ï: ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅÞÉÔÁÂÅÌØÎÁ"
+#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+#~ msgstr "%s: невозможно найти ни одного устройства /dev/loop#"
+
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ "       %s [-s]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÎÕÀ ÍÅÔËÕ ÄÉÓËÁ Sun.\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÏÚÄÁÎÉÅ Ó×ÏÐÁ v0 ÒÁÚÒÕÛÉÔ ×ÁÛÕ ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
-#~ "ÒÁÚÄÅÌÏ×. ó×ÏРÎÅ ÓÏÚÄÁÎ. åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÏРv0\n"
-#~ "ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ.\n"
+#~ "использование: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] [-p приоритет] специальный|LABEL=имя_тома ...\n"
+#~ "       %s [-s]\n"
 
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ËÏÒÎÅ×ÏÊ!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] special ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-hV]\n"
+#~ "       %s -a [-v]\n"
+#~ "       %s [-v] специальный ...\n"
 
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÂÕÆÅÒÁ\n"
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние %s: %s\n"
 
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s - %s (%d)\n"
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n"
 
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s - %s (%d)\n"
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "использование: %s -asmq -tclup \n"
 
-#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr "  *** ðòå÷ùûåî ðòåäåì UNIX äìñ óéí÷ïìéþåóëéè óóùìïë ***\n"
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÆÁÊÌÁ 0%06o × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "\t%s -h для справки.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÓÏÇÌÁÓÎÏ UUID\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спецификация ресурса:\n"
+#~ "\t-m : совм_исп_память\n"
+#~ "\t-q : сообщения\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÍÅÔËÉ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : семафоры\n"
+#~ "\t-a : все (по умолчанию)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат выходных данных:\n"
+#~ "\t-t : время\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : создатель\n"
 
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : пределы\n"
+#~ "\t-u : сводка\n"
 
 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
@@ -21106,235 +20559,168 @@ msgstr "
 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
-
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: ÆÏÎÏ×ÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: ÓÄÁÀÓØ \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '..' ÎÅ ×ÔÏÒÏÊ\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ cr-lf\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "ÐÏÓÌÅ ÃÉËÌÁ getopt\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "×ÙÈÏÄ ÉÚ parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅΠ×ÈÏÄ × parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "×ÙÈÏÄ ÉÚ parsespeeds\n"
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
 
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
 
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         устанавливает ROOT в /dev/hda2"
 
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)"
 
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
+#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
+#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            установка размера RAMDISK"
 
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "ÔÁÊÍ-ÁÕÔ = %d, ÍÏÌÞÁÎÉÅ = %d, ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ = %d\n"
+#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              установка VIDEOMODE запуска"
 
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s, É ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÄÁÍРioctl\n"
+#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
+#~ msgstr "  rootflags ...                   то же, что и rdev -R"
 
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lld"
+#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
+#~ msgstr "  ramsize ...                     то же, что и rdev -r"
 
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á /dev/loop#"
+#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
+#~ msgstr "  vidmode ...                     то же, что и rdev -v"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ|LABEL=ÉÍÑ_ÔÏÍÁ ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ...\n"
+#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr "      используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "отсутствует запятая"
 
 #~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: renice ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ [ [ -p ] pid'Ù ] [ [ -g ] pgrp'Ù ] [ [ -u ] ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ]\n"
+#~ msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ \"-%c\"\n"
+#~ msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n"
 
 #~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅΠMAXENTRIES.  õ×ÅÌÉÞØÔÅ ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × mkcramfs.c É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ.  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#~ msgstr "Превышен MAXENTRIES.  Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте.  Завершение работы.\n"
 
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉà%d (ÎÅ %d)\n"
+#~ msgstr "Подразумеваемый размер страниц %d (не %d)\n"
 
 #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÎÁÛÌÁ %s%s%s\n"
+#~ msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Drive type\n"
 #~ "   ?   auto configure\n"
 #~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
 #~ msgstr ""
-#~ "ôÉРÄÉÓËÁ\n"
-#~ "   ?   Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ\n"
-#~ "   0   ×ÙÂÏÒÏÞÎÙÊ (ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÎÏÇÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ)"
+#~ "Тип диска\n"
+#~ "   ?   автоматическая конфигурация\n"
+#~ "   0   выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)"
 
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉР(? - Á×ÔÏ, 0 - ×ÙÂÏÒÏÞÎÙÊ): "
+#~ msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): "
 
 #~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr "Альтернативные цилиндры"
 
 #~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "æÉÚÉÞÅÓËÉÅ ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr "Физические цилиндры"
 
 #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÉÓËÁ ÉÚ ÍÅÎÀ x"
+#~ msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x"
 
 #~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5\" ÄÉÓË"
+#~ msgstr "3,5\" диск"
 
 #~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ util-linux-%s\n"
+#~ msgstr "%s из util-linux-%s\n"
 
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÍÅÔËÁ %s ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ × %s É %s\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка: метка %s встречается в %s и %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ UUID É íåôëé ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ UUID"
+#~ msgstr "%s: неверный UUID"
 
 #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: ÓÂÏÊ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs ×ÅÒÓÉÉ 4, ÐÒÏÂÕÅÔÓÑ 3..\n"
-
-#~ msgid "mount: mounting %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ %s\n"
+#~ msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n"
 
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+#~ msgstr "mount: ошибка определения предполагаемого типа файловой системы\n"
 
 #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ host:dir\n"
+#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÉÍÅÎÁ ÈÏÓÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ\n"
+#~ msgstr "mount: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82нÑ\8bе Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
 
 #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ host:dir\n"
+#~ msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n"
 
 #~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s\n"
+#~ msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n"
 
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÌÕÞÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ hp->h_length\n"
+#~ msgstr "mount: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй hp->h_length\n"
 
 #~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÏÐÃÉÉ\n"
+#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n"
 
 #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ proto= .\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n"
 
 #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Warning: ïÐÃÉÑ namlen ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+#~ msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n"
 
 #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s=%d\n"
+#~ msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n"
 
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s%s\n"
+#~ msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n"
 
 #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÌÕÞÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ hp->h_length?\n"
+#~ msgstr "mount: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй hp->h_length?\n"
 
 #~ msgid "nfs bindresvport"
 #~ msgstr "nfs bindresvport"
 
 #~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ nfs ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÉÓ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+#~ msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен"
 
 #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÎÁÈÏÖÄÅÎÉÑ ÐÏÒÔÁ NFS ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ portmapper\n"
+#~ msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n"
 
 #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nfs ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d\n"
+#~ msgstr "для демона nfs используется порт %d\n"
 
 #~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ nfs: %d"
+#~ msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d"
 
 #~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "ÈÏÓÔ: %s, ËÁÔÁÌÏÇ: %s\n"
+#~ msgstr "хост: %s, каталог: %s\n"
 
 #~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s\n"
+#~ msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n"
 
 #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: ÐÏÌÕÞÅΠÎÅ×ÅÒÎÙÊ hostp->h_length\n"
+#~ msgstr "umount: Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ен Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй hostp->h_length\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÐÕÔÉ\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ magic\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n"
 
 #~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË. ÒÁÚÄÕ×ÛÉÊÓÑ ÏÂÒÁÚ?\n"
+#~ msgstr "%s: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение - Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла Ñ\81лиÑ\88ком Ð²ÐµÐ»Ð¸Ðº. Ñ\80аздÑ\83вÑ\88ийÑ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\80аз?\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂËÁ crc\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n"