# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.25.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-22 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-26 13:03+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: disk-utils/addpart.c:14
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2055 disk-utils/delpart.c:53
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
-#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:951
-#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:687
+#: disk-utils/fdisk.c:704 disk-utils/fdisk.c:744 disk-utils/fdisk.c:963
+#: disk-utils/fsck.c:1423 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
-#, fuzzy
msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент номер раздела"
#: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
msgid "invalid start argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент начала"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
-#, fuzzy
msgid "invalid length argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент длины"
#: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
msgid "failed to add partition"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\80аздел"
#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "установить только для чтения"
#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ-ÚÁÐÉÓØ"
+msgstr "установить чтение-запись"
#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f"
#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 логиÑ\87еÑ\81кого блока (Ñ\81екÑ\82оÑ\80а)"
#: disk-utils/blockdev.c:94
-#, fuzzy
msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84изиÑ\87еÑ\81кого блока (Ñ\81екÑ\82оÑ\80а)"
#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:112
-#, fuzzy
msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "получить смещение выравнивания в байтах"
#: disk-utils/blockdev.c:118
-#, fuzzy
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "получить макс. число секторов за запрос"
#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 блока"
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:137
-#, fuzzy
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï 32-ÂÉÔÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во 32-биÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81екÑ\82оÑ\80ов (Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ело, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е --getsz)"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 в байÑ\82аÑ\85"
#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "установить упреждающее чтение"
#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80еждаÑ\8eÑ\89ее Ñ\87Ñ\82ение"
#: disk-utils/blockdev.c:163
-#, fuzzy
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "установить упреждающее чтение ФС"
#: disk-utils/blockdev.c:169
-#, fuzzy
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÕÐÒÅÖÄÁÀÝÅÅ ÞÔÅÎÉÅ"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80еждаÑ\8eÑ\89ее Ñ\87Ñ\82ение ФС"
#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
-msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ"
+msgstr "очистить буферы"
#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
#: disk-utils/blockdev.c:184
#, c-format
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+" %1$s -V\n"
+" %1$s --report [устройства]\n"
+" %1$s [-v|-q] команды устройства\n"
+"\n"
+"Доступные команды:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 байт\n"
#: disk-utils/blockdev.c:311
-#, fuzzy
msgid "could not get device size"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "не удалось получить размер устройства"
#: disk-utils/blockdev.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "Неизвестная команда: %s"
#: disk-utils/blockdev.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s requires an argument"
-msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Для %s требуется аргумент"
#: disk-utils/blockdev.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed.\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s завершился неудачей.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "%s завершён успешно.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1089 misc-utils/lsblk.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
#: disk-utils/blockdev.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ××ÏÄÏÍ-×Ù×ÏÄÏÍ ÎÁ %s\n"
+msgstr "ошибка управления вводом-выводом на %s"
#: disk-utils/blockdev.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
-msgstr "þÔ úÐ óËÔ âÌË îÁÞóÅËÔ òÁÚÍÅÒ õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:148
msgid "Bootable"
-msgstr "úÁÇÒÕÚ."
+msgstr "Загруз."
#: disk-utils/cfdisk.c:148
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÆÌÁÇ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
#: disk-utils/cfdisk.c:149
msgid "Delete"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "Удалить"
#: disk-utils/cfdisk.c:149
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Удалить текущий раздел"
#: disk-utils/cfdisk.c:150
msgid "New"
-msgstr "îÏ×ÙÊ"
+msgstr "Новый"
#: disk-utils/cfdisk.c:150
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
+msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
#: disk-utils/cfdisk.c:151
msgid "Quit"
-msgstr "÷ÙÈÏÄ"
+msgstr "Выход"
#: disk-utils/cfdisk.c:151
msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1996
-#: libfdisk/src/gpt.c:2407 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
+#: disk-utils/cfdisk.c:152 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:2033
+#: libfdisk/src/gpt.c:2417 libfdisk/src/sgi.c:1093 libfdisk/src/sun.c:1007
msgid "Type"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
#: disk-utils/cfdisk.c:152
-#, fuzzy
msgid "Change the partition type"
-msgstr " t ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Изменить тип таблицы разделов"
#: disk-utils/cfdisk.c:153
msgid "Help"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr "Справка"
#: disk-utils/cfdisk.c:153
msgid "Print help screen"
-msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÜËÒÁÎ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr "Показать справку"
#: disk-utils/cfdisk.c:154
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировка"
#: disk-utils/cfdisk.c:154
-#, fuzzy
msgid "Fix partitions order"
-msgstr " f ÚÁËÒÅÐÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Исправить порядок разделов"
#: disk-utils/cfdisk.c:155
msgid "Write"
-msgstr "úÁÐÉÓØ"
+msgstr "Запись"
#: disk-utils/cfdisk.c:155
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË (ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ)"
+msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)"
#: disk-utils/cfdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:347
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
+#, c-format
msgid "Disk: %s"
-msgstr "ÄÉÓË: %.*s\n"
+msgstr "Диск: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1284
+#, c-format
msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr ""
-"\n"
-"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1287
+#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
+msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1290
+#, c-format
msgid "Label: %s"
-msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
+msgstr "Метка: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1430
+#: disk-utils/cfdisk.c:1431
msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1435
msgid "Please, specify size."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Укажите размер."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1456
+#: disk-utils/cfdisk.c:1457
#, c-format
msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальный размер — %ju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1466
+#, c-format
msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 â\80\94 %ju (байÑ\82)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1469
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1470
msgid "Failed to parse size."
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Не удаётся определить размер."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1524
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1525
msgid "Select partition type"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выберите тип раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1587 disk-utils/fdisk.c:956
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "На диске не удалось найти таблицу разделов."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1589
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1590
msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÔËÕ ÄÉÓËÁ? (Ä/Î) "
+msgstr "Выберите тип для создания новой метки диска."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1594
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1595
msgid "Select label type"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ\n"
+msgstr "Выберите тип метки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1631
+#: disk-utils/cfdisk.c:1632
msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "üËÒÁÎ ÓÐÒÁ×ËÉ ÄÌÑ cfdisk"
+msgstr "Экран справки для cfdisk"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1633
+#: disk-utils/cfdisk.c:1634
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr "üÔÏ cfdisk - ÐÒÏËÌÑÔÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÒÁÚÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ, ËÏÔÏÒÁÑ"
+msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска, которая"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1634
+#: disk-utils/cfdisk.c:1635
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr "ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÁÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ, ÕÄÁÌÑÔØ É ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ"
+msgstr "позволÑ\8fеÑ\82 вам Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c, Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c и изменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азделÑ\8b на"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1635
+#: disk-utils/cfdisk.c:1636
msgid "disk drive."
-msgstr "Ó×ÏÅÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ ÎÁ ÖÅÓÔËÏÍ ÄÉÓËÅ."
+msgstr "своем накопителе на жестком диске."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1637
+#: disk-utils/cfdisk.c:1638
msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
+msgstr "(C) Karel Zak <kzak@redhat.com>, 2014. "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1638
+#: disk-utils/cfdisk.c:1639
msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1640
+#: disk-utils/cfdisk.c:1641
msgid "Command Meaning"
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ úÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "Команда Значение"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1641
+#: disk-utils/cfdisk.c:1642
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1642
+#: disk-utils/cfdisk.c:1643
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÆÌÁÇÁ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1643
+#: disk-utils/cfdisk.c:1644
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " d Удаление текущего раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1644
+#: disk-utils/cfdisk.c:1645
msgid " h Print this screen"
-msgstr " h ÷Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+msgstr " h Вывод этой справки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1645
+#: disk-utils/cfdisk.c:1646
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr " n óÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ Ó×ÏÂÏÄÎÏÍ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
+msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1646
+#: disk-utils/cfdisk.c:1647
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr " q ÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1647
+#: disk-utils/cfdisk.c:1648
#, fuzzy
+#| msgid " t Change the filesystem type"
msgid " t Change the partition type"
-msgstr " t óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr " t Смена типа файловой системы"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1648
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1649
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr " ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1649
+#: disk-utils/cfdisk.c:1650
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr " W úÁÐÉÓØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÚÁÇÌÁ×ÎÕÀ W)"
+msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1650
+#: disk-utils/cfdisk.c:1651
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr " ô.Ë. ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ÄÉÓËÅ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ"
+msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1651
+#: disk-utils/cfdisk.c:1652
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr " ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÚÁÐÉÓØ, ÎÁÂÒÁ× `ÄÁ' ÉÌÉ"
+msgstr " подÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c или оÑ\82мениÑ\82Ñ\8c запиÑ\81Ñ\8c, набÑ\80ав `да' или"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1652
+#: disk-utils/cfdisk.c:1653
msgid " `no'"
-msgstr " `ÎÅÔ'"
+msgstr " `нет'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1653
+#: disk-utils/cfdisk.c:1654
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1654
+#: disk-utils/cfdisk.c:1655
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1655
+#: disk-utils/cfdisk.c:1656
#, fuzzy
+#| msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1656
+#: disk-utils/cfdisk.c:1657
#, fuzzy
+#| msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
-msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1659
+#: disk-utils/cfdisk.c:1660
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÷ÓÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ××ÅÄÅÎÙ × ×ÅÒÈÎÅÍ"
+msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены в верхнем"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1660
+#: disk-utils/cfdisk.c:1661
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÚÁÐÉÓÉ)."
+msgstr "или нижнем регистре (за исключением записи)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1662
+#: disk-utils/cfdisk.c:1663
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1669
+#: disk-utils/cfdisk.c:1670
#, fuzzy
+#| msgid "Press a key to continue"
msgid "Press a key to continue."
-msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ"
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1745
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1746
msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1755
+#: disk-utils/cfdisk.c:1756
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " d delete a partition"
msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr " d удаление раздела"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1757 disk-utils/fdisk-menu.c:504
+#: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has no data area\n"
msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1778
+#: disk-utils/cfdisk.c:1779
#, fuzzy
+#| msgid "Partition (a-%c): "
msgid "Partition size: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1809
+#: disk-utils/cfdisk.c:1810
#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of the partition %zu."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+#| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1811
+#: disk-utils/cfdisk.c:1812
#, fuzzy, c-format
-msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1826
+#: disk-utils/cfdisk.c:1827
msgid "Device open in read-only mode"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1831
+#: disk-utils/cfdisk.c:1832
#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË? (ÄÁ ÉÌÉ ÎÅÔ): "
+msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? (да или нет): "
-#: disk-utils/cfdisk.c:1833
-msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
+#: disk-utils/cfdisk.c:1834
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1838 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
-#: sys-utils/lscpu.c:1243
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249
+#: sys-utils/lscpu.c:1259
#, c-format
msgid "yes"
-msgstr "ÄÁ"
+msgstr "да"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1840
msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "Таблица разделов не записана на диск"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1844
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
#, fuzzy
msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_tables завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1847 disk-utils/fdisk-menu.c:459
+#: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The partition table has been altered!\n"
+#| "\n"
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
-"ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ!\n"
+"Таблица разделов была изменена!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:1868
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Partition table entries are not in disk order\n"
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
"\n"
-"ðÕÎËÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÎÅ × ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
+"Пункты таблицы разделов расположены не в дисковом порядке\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1890
+#: disk-utils/cfdisk.c:1891
#, fuzzy
+#| msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#: disk-utils/cfdisk.c:1899
#, fuzzy
msgid "failed to read partitions"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Ð\9dевозможно пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1908 disk-utils/fdisk.c:948 disk-utils/fdisk-menu.c:451
+#: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451
msgid "Device open in read-only mode."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#: disk-utils/cfdisk.c:1980
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:1983
+#: disk-utils/cfdisk.c:1984
#, fuzzy
+#| msgid " q Quit program without writing partition table"
msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/fdisk.c:868 misc-utils/cal.c:373
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373
#: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114
-#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2025 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2026 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1335
-#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
+#: sys-utils/hwclock.c:1549 sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/renice.c:102
#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s ÉÚ %s\n"
+msgstr "%s из %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041 disk-utils/fdisk.c:808
+#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk.c:820
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/delpart.c:14
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
#: disk-utils/delpart.c:57
#, fuzzy
+#| msgid "No more partitions"
msgid "failed to remove partition"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Разделов болÑ\8cÑ\88е неÑ\82"
#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
msgid "Formatting ... "
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ... "
+msgstr "Выполняется форматирование ... "
#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
#, c-format
msgid "done\n"
-msgstr "ÇÏÔÏ×Ï\n"
+msgstr "готово\n"
#: disk-utils/fdformat.c:59
#, c-format
msgid "Verifying ... "
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ... "
+msgstr "Выполняется проверка ... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
-msgstr "þÔÅÎÉÅ:"
+msgstr "Чтение:"
#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d, ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ %d\n"
+msgstr "Ошибка чтения цилиндра %d, ожидалось %d, прочитано %d\n"
#: disk-utils/fdformat.c:81
#, c-format
"bad data in cyl %d\n"
"Continuing ... "
msgstr ""
-"ÐÌÏÈÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÃÉÌÉÎÄÒÅ %d\n"
-"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ... "
+"плоÑ\85ие даннÑ\8bе в Ñ\86илиндÑ\80е %d\n"
+"Продолжение ... "
#: disk-utils/fdformat.c:95
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid "Usage: %s [options] device\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:98
#, c-format
#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "stat failed %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1352
#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not a block device\n"
msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "%s: не блочное устройство\n"
#: disk-utils/fdformat.c:150
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s'"
msgid "cannot access file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
#: disk-utils/fdformat.c:156
msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÔÉÐ ÆÏÒÍÁÔÁ"
+msgstr "Невозможно было определить текущий тип формата"
#: disk-utils/fdformat.c:158
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s-ÓÔÏÒÏÎÎÉÊ, %d ÄÏÒÏÖÅË, %d ÓÅËÔ/ÄÏÒÏÖË. ïÂÝÁÑ ÅÍËÏÓÔØ %d Ëâ.\n"
+msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Double"
-msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
+msgstr "Двойной"
#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Single"
-msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
+msgstr "Одинарный"
#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
-#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
-#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
+#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2997
+#: disk-utils/sfdisk.c:3049 disk-utils/sfdisk.c:3086
#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:643 sys-utils/wdctl.c:344
#: sys-utils/wdctl.c:409 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
#, fuzzy
msgid "write failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: disk-utils/fdisk.c:62
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to continue"
msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit? "
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
#: disk-utils/fdisk.c:108
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
#: disk-utils/fdisk.c:111
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using default value %u\n"
msgid "Using default response %c."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
+msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
#, fuzzy
+#| msgid "Value out of range.\n"
msgid "Value out of range."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:153
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgid "%s (%s, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
#: disk-utils/fdisk.c:161
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgid "%s (%c-%c, default %c): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%u-%u, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e %u): "
#: disk-utils/fdisk.c:167
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)\n"
msgid "%s (%c-%c): "
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%u-%u, по умолчанию %u): "
#: disk-utils/fdisk.c:330
msgid " [Y]es/[N]o: "
#: disk-utils/fdisk.c:361
#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
+msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
#: disk-utils/fdisk.c:362
#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÊ ËÏÄ (××ÅÄÉÔÅ L ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ËÏÄÏ×): "
+msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
#: disk-utils/fdisk.c:456
#, fuzzy
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
-msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен\n"
#: disk-utils/fdisk.c:457
#, fuzzy
+#| msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
-msgstr "æÌÁÇ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен\n"
#: disk-utils/fdisk.c:479
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
+msgstr "Раздел %d еще не существует!\n"
#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
#: libfdisk/src/ask.c:751
msgid "Unknown"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+msgstr "Неизвестный"
#: disk-utils/fdisk.c:492
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:509
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"\n"
-"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
#: disk-utils/fdisk.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
-msgstr "%d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Геометрия: %d головок, %llu секторов/дорожку, %llu цилиндров"
#: disk-utils/fdisk.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
-msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d = %d ÂÁÊÔ\n"
-"\n"
+msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт"
#: disk-utils/fdisk.c:524
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disklabel type: %s"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
+msgstr "Тип метки диска: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk identifier: %s"
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
+msgstr "Идентификатор диска: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:569
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:579
msgid "Partition table entries are not in disk order."
-msgstr ""
-"\n"
-"ðÕÎËÔÙ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÙ ÎÅ × ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ\n"
+msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
-#: disk-utils/fdisk.c:620
+#: disk-utils/fdisk.c:630
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:624
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:634
msgid "cannot seek"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "ошибка поиска"
-#: disk-utils/fdisk.c:629
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:639
msgid "cannot read"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+msgstr "ошибка чтения"
-#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
-#: libfdisk/src/gpt.c:1844
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:653 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930
+#: libfdisk/src/gpt.c:1845
msgid "First sector"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
+msgstr "Первый сектор"
-#: disk-utils/fdisk.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:748
+#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:745
+#: disk-utils/fdisk.c:757
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:750
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:762
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:763
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:752
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:764
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:753
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:765
msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:754
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:766
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:767
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:756
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:768
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:759
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:771
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
+msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:760
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
-msgstr " -H# [ÉÌÉ --heads #]: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:761
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:773
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ:"
+msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:818
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:830
msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент размера сектора"
-#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2610
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:839 disk-utils/sfdisk.c:2611
msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент цилиндров"
-#: disk-utils/fdisk.c:839
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:851
msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:857
+#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "неизвестный режим совместимости '%s'"
-#: disk-utils/fdisk.c:854 disk-utils/sfdisk.c:2619
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620
msgid "invalid heads argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
-#: disk-utils/fdisk.c:860 disk-utils/sfdisk.c:2637
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:2638
msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "недопустимый аргумент секторов"
-#: disk-utils/fdisk.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:894
+#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:903
+#: disk-utils/fdisk.c:915
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ -b (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÅËÔÏÒÁ) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ Ó ÏÄÎÉÍ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: опция -b (установка размера сектора) должна быть использована с одним указанным устройством\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:939
+#: disk-utils/fdisk.c:951
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:941
+#: disk-utils/fdisk.c:953
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#| "content won't be recoverable.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
-"óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sun. éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ\n"
-"ÔÏÌØËÏ × ÐÁÍÑÔÉ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÈ.\n"
-"ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ\n"
-"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
+"Создается новая метка диска sun. Изменения будут оставаться\n"
+"только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+"восстановить.\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:961
-msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+#: disk-utils/fdisk.c:973
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
#, fuzzy
+#| msgid " d delete a partition"
msgid "delete a partition"
-msgstr " d ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " d удаление раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
#, fuzzy
+#| msgid " l list known partition types"
msgid "list known partition types"
-msgstr " l ÓÐÉÓÏË ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr " l список известных типов файловых систем"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
#, fuzzy
+#| msgid " n add a new partition"
msgid "add a new partition"
-msgstr " n ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " n добавление нового раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
#, fuzzy
+#| msgid "Just print the partition table"
msgid "print the partition table"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Просто вывести таблицу разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
#, fuzzy
+#| msgid " t change a partition's system id"
msgid "change a partition type"
-msgstr " t ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " t изменение id системы раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
#, fuzzy
+#| msgid " v verify the partition table"
msgid "verify the partition table"
-msgstr " v ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr " v пÑ\80овеÑ\80ка Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\80азделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
#, fuzzy
+#| msgid " d print the raw data in the partition table"
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
-msgstr " d ×Ù×ÏÄ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
#, fuzzy
+#| msgid " d print the raw data in the partition table"
msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
-msgstr " d ×Ù×ÏÄ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr " d вывод сырых данных в таблице разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
#, fuzzy
+#| msgid " f fix partition order"
msgid "fix partitions order"
-msgstr " f ÚÁËÒÅÐÌÅÎÉÅ ÐÏÒÑÄËÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr " f закрепление порядка разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "Misc"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
#, fuzzy
+#| msgid " m print this menu"
msgid "print this menu"
-msgstr " m ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
+msgstr " m вывод этого меню"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
#, fuzzy
+#| msgid " u change display/entry units"
msgid "change display/entry units"
-msgstr " u ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
#, fuzzy
+#| msgid " x extra functionality (experts only)"
msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr " x ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔØ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
+msgstr " x дополнительная функциональность (только для экспертов)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
msgid "Save & Exit"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
#, fuzzy
+#| msgid " w write table to disk and exit"
msgid "write table to disk and exit"
-msgstr " w ÚÁÐÉÓØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓË É ×ÙÈÏÄ"
+msgstr " w запись таблицы разделов на диск и выход"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
#, fuzzy
+#| msgid "Wrote partition table to disk"
msgid "write table to disk"
-msgstr " w ÚÁÐÉÓØ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr "Таблица разделов записана на диск"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
#, fuzzy
+#| msgid " q quit without saving changes"
msgid "quit without saving changes"
-msgstr " q ×ÙÈÏÄ ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
+msgstr " q выход без сохранения изменений"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
#, fuzzy
+#| msgid " r return to main menu"
msgid "return to main menu"
-msgstr " r ×ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
+msgstr " r возврат в главное меню"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
msgid "return from BSD to DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
#, fuzzy
+#| msgid "Create a new logical partition"
msgid "Create a new label"
-msgstr " s ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr "Создать новый логический раздел"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
#, fuzzy
+#| msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr " o ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
#, fuzzy
+#| msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
-msgstr " o ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
#, fuzzy
+#| msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr " o ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
#, fuzzy
+#| msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgid "create a new empty Sun partition table"
-msgstr " o ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS"
+msgstr " o создание новой пустой таблицы разделов DOS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
#, fuzzy
+#| msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr " g ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× IRIX (SGI)"
+msgstr " g создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
msgid "Geometry"
-msgstr "çÅÏÍÅÔÒÉÑ"
+msgstr "Геометрия"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
#, fuzzy
+#| msgid " c change number of cylinders"
msgid "change number of cylinders"
-msgstr " c ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr " c изменение количества цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
#, fuzzy
+#| msgid " h change number of heads"
msgid "change number of heads"
-msgstr " h ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr " h изменение количества головок"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
#, fuzzy
+#| msgid " s change number of sectors/track"
msgid "change number of sectors/track"
-msgstr " s ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ"
+msgstr " s изменение количества секторов на дорожку"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
#, fuzzy
#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
#, fuzzy
+#| msgid "changed"
msgid "change disk GUID"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "изменено"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
#, fuzzy
+#| msgid "reread partition table"
msgid "change partition name"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "перечитать таблицу разделов"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: partition %s "
msgid "change partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
msgid "enter protective/hybrid MBR"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
#, fuzzy
+#| msgid " a toggle a bootable flag"
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr " a ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr " a пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага загÑ\80Ñ\83зки"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr " c ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ dos-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
#, fuzzy
+#| msgid "Delete the current partition"
msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr " a ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr "Удалить текущий раздел"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
msgid "toggle the GUID specific bits"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
#, fuzzy
+#| msgid " a toggle a read only flag"
msgid "toggle the read-only flag"
-msgstr " a ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr " a пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага загÑ\80Ñ\83зки"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
#, fuzzy
+#| msgid " c toggle the mountable flag"
msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr " c ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr " c пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
#, fuzzy
+#| msgid " a change number of alternate cylinders"
msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr " a ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr " a изменение количества альтернативных цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
#, fuzzy
+#| msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr " e ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr " e изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
#, fuzzy
+#| msgid " i change interleave factor"
msgid "change interleave factor"
-msgstr " i ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr " i изменение коэффициента чередования"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
#, fuzzy
+#| msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr " o ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓËÏÒÏÓÔÉ ×ÒÁÝÅÎÉÑ (ÏÂ/ÍÉÎ)"
+msgstr " o изменение скорости вращения (об/мин)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
#, fuzzy
+#| msgid " y change number of physical cylinders"
msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr " y ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr " y изменение количества физических цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
#, fuzzy
+#| msgid "SGI raw"
msgid "SGI"
msgstr "SGI raw"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
#, fuzzy
+#| msgid " a select bootable partition"
msgid "select bootable partition"
-msgstr " a ×ÙÂÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " a выбор загрузочного раздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " b edit bootfile entry"
msgid "edit bootfile entry"
-msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr " b редактирование содержимого загрузочного файла"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
#, fuzzy
+#| msgid " c select sgi swap partition"
msgid "select sgi swap partition"
-msgstr " c ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ sgi"
+msgstr " c выбор раздела для свопинга sgi"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
msgid "create SGI info"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "DOS R/O"
msgid "DOS (MBR)"
msgstr "DOS R/O"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
#, fuzzy
+#| msgid " a toggle a bootable flag"
msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr " a ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
+msgstr " a пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага загÑ\80Ñ\83зки"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
#, fuzzy
+#| msgid " b edit bsd disklabel"
msgid "edit nested BSD disklabel"
-msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr " b редактирование метки диска bsd"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
#, fuzzy
+#| msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr " c ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ dos-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ"
+msgstr " c пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение Ñ\84лага dos-Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
#, fuzzy
+#| msgid " b move beginning of data in a partition"
msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr " b ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÞÁÌÁ ÄÁÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " b пеÑ\80емеÑ\89ение наÑ\87ала даннÑ\8bÑ\85 Ñ\80аздела"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
#, fuzzy
msgid "change the disk identifier"
-msgstr " u ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
#, fuzzy
+#| msgid "BSD/OS"
msgid "BSD"
msgstr "BSD/OS"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
#, fuzzy
+#| msgid " e edit drive data"
msgid "edit drive data"
-msgstr " e ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÄÉÓËÁ"
+msgstr " e редактирование данных диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
#, fuzzy
+#| msgid " i install bootstrap"
msgid "install bootstrap"
-msgstr " i ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ bootstrap"
+msgstr " i установка bootstrap"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
#, fuzzy
+#| msgid " s show complete disklabel"
msgid "show complete disklabel"
-msgstr " s ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÌÎÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ"
+msgstr " s отображение полной метки диска"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
#, fuzzy
+#| msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr " x Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD Ó ÒÁÚÄÅÌÏÍ ÎÅ-BSD"
+msgstr " x связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Help:\n"
-msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
+msgstr ""
+"\n"
+"Справка:\n"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
#, c-format
#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÜËÓÐÅÒÔÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
+msgstr "Команды эксперта (m для справки): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
msgid "Command (m for help): "
-msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
+msgstr "Команда (m для справки): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%c: unknown command"
-msgstr "%c: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
+msgstr "%c: неизвестная команда"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
-#, fuzzy
msgid "failed to write disklabel"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c меÑ\82кÑ\83 диÑ\81ка"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Не удалось удалить раздел %zu"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
-#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в цилиндрах (УСТАРЕЛО!)."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
-#, fuzzy
msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в секторах."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
-#, fuzzy
msgid "Leaving nested disklabel."
-msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr "Выход из вложенной метки диска."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
-#, fuzzy
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
-#, fuzzy
msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr " b ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ bsd"
+msgstr "Вход во вложенную метку диска BSD."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
msgid "Number of cylinders"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
msgid "Number of heads"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "Количество головок"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
msgid "Number of sectors"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "Количество секторов"
-#: disk-utils/fsck.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:207
+#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s пÑ\80имонÑ\82иÑ\80ован\n"
-#: disk-utils/fsck.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:209
+#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s не примонтирован\n"
-#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675 sys-utils/setpriv.c:233
#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
#: term-utils/setterm.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+msgstr "не удаётся прочитать %s"
-#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157
+#, c-format
msgid "parse error: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "ошибка разбора: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:352
+#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr "не удаётся создать каталог %s"
-#: disk-utils/fsck.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:365
+#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
+msgstr "Блокировка диска по %s ... "
-#: disk-utils/fsck.c:377
+#: disk-utils/fsck.c:376
#, c-format
msgid "(waiting) "
-msgstr ""
+msgstr "(ожидание)"
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:386
msgid "succeeded"
-msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "успешно"
-#: disk-utils/fsck.c:387
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:386
msgid "failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "оÑ\88ибка"
-#: disk-utils/fsck.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:404
+#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Разблокировка %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:437
+#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "не удалось задать описание для %s"
-#: disk-utils/fsck.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:463
+#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
-#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497
+#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
+#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1038
#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
#: term-utils/script.c:283
-#, fuzzy
msgid "fork failed"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "не удалось создать дочерний процесс"
-#: disk-utils/fsck.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:666
+#, c-format
msgid "%s: execute failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить"
-#: disk-utils/fsck.c:755
+#: disk-utils/fsck.c:754
msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr ""
+msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?"
-#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
+#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
#: sys-utils/unshare.c:171
-#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "waitpid завершился неудачей"
-#: disk-utils/fsck.c:776
+#: disk-utils/fsck.c:775
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:781
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:828
+#: disk-utils/fsck.c:827
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:906
+#: disk-utils/fsck.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ %d ÐÒÉ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÅ! %p(%d)\n"
+msgstr "%s: ошибка %d при распаковке! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:972
+#: disk-utils/fsck.c:971
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1088
+#: disk-utils/fsck.c:1087
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1100
+#: disk-utils/fsck.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1105
+#: disk-utils/fsck.c:1104
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1122
+#: disk-utils/fsck.c:1121
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
-#: disk-utils/fsck.c:1136
+#: disk-utils/fsck.c:1135
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1225
+#: disk-utils/fsck.c:1224
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1240
+#: disk-utils/fsck.c:1239
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1331
+#: disk-utils/fsck.c:1330
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1356
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1355
+#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1360
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1359
msgid " -A check all filesystems\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
+msgstr " -A проверить все файловые системы\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1360
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1362
+#: disk-utils/fsck.c:1361
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1363
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1362
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
-msgstr " t óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr " -M не проверять примонтированные файловые системы\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1363
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1365
+#: disk-utils/fsck.c:1364
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1366
+#: disk-utils/fsck.c:1365
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/fsck.c:1366
#, fuzzy
+#| msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
-msgstr " -l [ÉÌÉ --list]: ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÁÖÄÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
+msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства"
-#: disk-utils/fsck.c:1368
+#: disk-utils/fsck.c:1367
#, fuzzy
+#| msgid " d Delete the current partition"
msgid " -s serialize the checking operations\n"
-msgstr " d õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr " d Удаление текущего раздела"
-#: disk-utils/fsck.c:1369
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1368
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1370
+#: disk-utils/fsck.c:1369
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1372
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1371
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1373
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1372
msgid " -? display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1376
+#: disk-utils/fsck.c:1375
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1414
+#: disk-utils/fsck.c:1413
#, fuzzy
msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1426
+#: disk-utils/fsck.c:1425
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
+msgstr "%s размонтирован\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1434
+#: disk-utils/fsck.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
+msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
+msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
-#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
+#: disk-utils/fsck.c:1445 disk-utils/fsck.c:1533 misc-utils/kill.c:364
#: sys-utils/eject.c:292
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1586
+#: disk-utils/fsck.c:1585
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a только для совместимости, игнорируется\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y только для совместимости, игнорируется\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение - невозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айловой Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, fuzzy
msgid "file length too short"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - размер файла слишком мал\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:200
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek failed"
msgid "seek on %s failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
msgid "superblock magic not found"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "zero file count"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "файл выходит за пределы файловой системы"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
msgid "old cramfs format"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÓÔÁÒÙÊ ÏÂÒÁÚ cramfs, ÎÅÔ CRC\n"
+msgstr "старый формат cramfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
-#, fuzzy
msgid "crc error"
-msgstr ", ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ошибка контрольной суммы"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
msgid "seek failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "оÑ\88ибка поиÑ\81ка"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
-#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "не удалось прочитать romfs"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
-#, fuzzy
msgid "root inode is not directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "inode корня не является каталогом"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "неверное смещение корня (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
msgid "data block too large"
-msgstr ""
+msgstr "блок данный слишком большой"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "decompression error: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "ошибка распаковки: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr " 'ÄÙÒÁ' × %ld (%d)\n"
+msgstr " «дыра» в %ld (%zd)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr " ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÂÌÏË %ld × %ld (%ld)\n"
+msgstr " распаковывается блок %ld в %ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "%s: îÅÂÌÏÞÎÙÅ (%ld) ÂÁÊÔÙ\n"
+msgstr "неблочные (%ld) байты"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "%s: âÅÚÒÁÚÍÅÒÎÙÅ (%ld ÐÒÏÔÉ× %ld) ÂÁÊÔÙ\n"
+msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:378
#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:338
#: term-utils/ttymsg.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write failed: %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "ошибка write: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка lchown: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chown failed: %s"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка chown: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "utime failed: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "ошибка utime: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
+msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
msgid "filename length is zero"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ × ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÅ `%s'\n"
+msgstr "%s: ошибка размера в символической ссылке `%s'\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: ÆÉËÔÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÎÁ `%s' (%o)\n"
+msgstr "%s: фиктивный режим на `%s' (%o)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ËÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁ (%ld) != ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ (%ld)\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ËÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁ (%ld) != ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ (%ld)\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - конец данных каталога (%ld) != начало данных файла (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, fuzzy
msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
-#, fuzzy
msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: ïë\n"
+msgstr "%s: ОК\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgid " -l list all filenames\n"
-msgstr " [ -file ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ_ÄÁÍÐÁ ]\n"
+msgstr " [ -file имя_файла_дампа ]\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:198
msgid " -a automatic repair\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
#, fuzzy
+#| msgid "need terminal for interactive repairs"
msgid " -r interactive repair\n"
-msgstr "ÎÕÖÅÎ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
#: disk-utils/fsck.minix.c:200
msgid " -v be verbose\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:201
-#, fuzzy
msgid " -s output super-block information\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:202
msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:297
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s пÑ\80имонÑ\82иÑ\80ован.\t "
#: disk-utils/fsck.minix.c:299
msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:303
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80ка пÑ\80еÑ\80вана.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr "úÏÎÁ nr < FIRSTZONE × ÆÁÊÌÅ `%s'."
+msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "úÏÎÁ nr >= ZONES × ÆÁÊÌÅ `%s'."
+msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
msgid "Remove block"
-msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË"
+msgstr "Удалить блок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:363
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
+msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:369
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
+msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:381
#, c-format
"Internal error: trying to write bad block\n"
"Write request ignored\n"
msgstr ""
-"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÂÌÏË\n"
-"úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ\n"
+"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n"
+"Запрос на запись проигнорирован\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:387
msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_block завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:390
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË × ÆÁÊÌÅ '%s'\n"
+msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:502
msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_super_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_super_block завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:504
msgid "unable to write super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "невозможно записать суперблок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:517
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
+msgstr "Невозможно записать карту inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:520
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ zone"
+msgstr "Невозможно записать карту zone"
#: disk-utils/fsck.minix.c:523
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "Невозможно записать inode'ы"
#: disk-utils/fsck.minix.c:555
#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
#: disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "unable to read super block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "невозможно прочитать суперблок"
#: disk-utils/fsck.minix.c:576
msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁÇÉÞÅÓËÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
+msgstr "неверное магическое число в суперблоке"
#: disk-utils/fsck.minix.c:578
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ 1k ÂÌÏËÉ/ÚÏÎÙ"
+msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
#: disk-utils/fsck.minix.c:580
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ s_imap_blocks × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
+msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
#: disk-utils/fsck.minix.c:583
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÏÌÅ s_zmap_blocks × ÓÕÐÅÒÂÌÏËÅ"
+msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке"
#: disk-utils/fsck.minix.c:599
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ËÁÒÔÙ inode"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:602
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ËÁÒÔÙ inode"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:605
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ inode'Ï×"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
#: disk-utils/fsck.minix.c:608
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÞÉÓÌÁ inode"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:611
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ ÞÉÓÌÁ ÚÏÎ"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:615
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
+msgstr "Невозможно прочитать карту inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ËÁÒÔÕ ÚÏÎ"
+msgstr "Невозможно прочитать карту зон"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "Невозможно прочитать inode'ы"
#: disk-utils/fsck.minix.c:625
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÅÒ×ÁÑ ÚÏÎÁ != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:630
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld inode'Ï×\n"
+msgstr "%ld inode'ов\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:631
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr "%ld блоков\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÏÎÁ ÄÁÎÎÙÈ=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Первая зона данных=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÏÎÙ=%d\n"
+msgstr "Размер зоны=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Maxsize=%ld\n"
msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr "Макс. размер=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:635
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ=%d\n"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "namelen=%d\n"
+#| "\n"
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÄÌÉÎÁ ÉÍÅÎÉ=%d\n"
+"длина имени=%d\n"
"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ '%s'\n"
+msgstr "Inode %d помеÑ\87ен как неиÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй, но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлом '%s'\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
msgid "Mark in use"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ, ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Пометить, как используемый"
#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "æÁÊÌ `%s' ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ %05o\n"
+msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÉÓÌÏ inode ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÏ.\n"
+msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "âÌÏË ÂÙÌ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÒÁÎÅÅ. ôÅÐÅÒØ × ÆÁÊÌÅ `%s'."
+msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
msgid "Clear"
-msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
+msgstr "Очистить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "âÌÏË %d × ÆÁÊÌÅ `%s' ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ."
+msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый."
#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
msgid "Correct"
-msgstr "éÓÐÒÁ×ÉÔØ"
+msgstr "Исправить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ inode ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ '%.*s'."
+msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'."
#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
msgid " Remove"
-msgstr " õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr " Удалить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '..' ÎÅ ×ÔÏÒÏÊ\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
msgid "internal error"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: ÒÁÚÍÅÒ < 32"
+msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "ÐÏÉÓË × bad_zone ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в bad_zone завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d mode not cleared."
msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "òÅÖÉÍ inode %d ÎÅ ÏÞÉÝÅÎ."
+msgstr "Режим inode %d не очищен."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inode %d ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × bitmap'Å."
+msgstr "Inode %d не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode %d ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × bitmap'Å."
+msgstr "Inode %d используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
msgid "Set"
-msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ"
+msgstr "Присвоить"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Inode %d (ÒÅÖÉÍ = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %d (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ i_nlinks'Õ ÞÉÓÌÏ"
+msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "úÏÎÁ %d: ÐÏÍÅÞÅÎÁ ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ ÅÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÔ."
+msgstr "Зона %d: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Unmark"
-msgstr "óÎÑÔØ ÍÅÔËÕ"
+msgstr "Снять метку"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "úÏÎÁ %d: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %d: используется, counted=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "úÏÎÁ %d: ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %d: не используется, counted=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
msgid "bad inode size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ v2 inode"
+msgstr "неверный размер v2 inode"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "ÎÕÖÅÎ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÇÏ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
+msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s ÞÉÓÔ, ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
+msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ %s.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÁ %s ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÎÕÖÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ.\n"
+msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
#, c-format
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ %6ld inodes (%ld%%)\n"
+"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ %6ld ÚÏÎ (%ld%%)\n"
+msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
"%6d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"%6d ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-"%6d ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n"
-"%6d ÆÁÊÌÏ× ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×\n"
-"%6d ÆÁÊÌÏ× ÂÌÏÞÎÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×\n"
-"%6d ÓÓÙÌÏË\n"
-"%6d ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÈ ÓÓÙÌÏË\n"
+"%6d обычных файлов\n"
+"%6d каталогов\n"
+"%6d файлов символьных устройств\n"
+"%6d файлов блочных устройств\n"
+"%6d ссылок\n"
+"%6d символических ссылок\n"
"------\n"
-"%6d ÆÁÊÌÏ×\n"
+"%6d файлов\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
#, c-format
"----------------------------\n"
msgstr ""
"----------------------------\n"
-"æáêìï÷áñ óéóôåíá âùìá éúíåîåîá\n"
+"ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:136
#: disk-utils/isosize.c:139
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seek error on %s\n"
msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:142
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: read error on %s\n"
msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s: ошибка чтения на %s\n"
#: disk-utils/isosize.c:151
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÅËÔÏÒÏ×: %d, ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ: %d\n"
+msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:173
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:174
-#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/isosize.c:206
msgid "invalid divisor argument"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
#, fuzzy
msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
-msgstr "ÉÍÑ ÔÏÍÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+msgstr "имя тома слишком длинное"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
-msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌ. ÓÉÓÔÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+msgstr "имя файл. системы слишком длинное"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "%s не является особым блочным устройством"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
#, fuzzy
msgid "invalid block-count"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÂÌÏËÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÍÁËÓÉÍÕÍ - %lu"
+msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %lu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ inode'Ï×, ÍÁËÓÉÍÕÍ - 512"
+msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ÎÕÖÎÏ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %lu ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "не хватает места, нужно как минимум %lu блоков"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
-msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: %s\n"
+msgstr "Устройство: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "ôÏÍ: <%-6s>\n"
+msgstr "Том: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌ. ÓÉÓÔÅÍÙ: <%-6s>\n"
+msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ: %d\n"
+msgstr "Размер блока: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode'Ù: %d (× 1 ÂÌÏËÅ)\n"
+msgstr "Inode'ы: %d (в 1 блоке)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inode'Ù: %d (× %ld ÂÌÏËÁÈ)\n"
+msgstr "Inode'ы: %d (в %ld блоках)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "âÌÏËÉ: %ld\n"
+msgstr "Блоки: %ld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "ëÏÎÅà inode: %d, ËÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ: %d\n"
+msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
msgid "error writing superblock"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÕÐÅÒÂÌÏËÁ"
+msgstr "ошибка записи суперблока"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
msgid "error writing root inode"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ inode"
+msgstr "ошибка записи корневого inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
msgid "error writing inode"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ inode"
+msgstr "ошибка записи inode"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "seek error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "ошибка поиска"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
msgid "error writing . entry"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ . ÜÌÅÍÅÎÔÁ"
+msgstr "ошибка записи . элемента"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
msgid "error writing .. entry"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ .. ÜÌÅÍÅÎÔÁ"
+msgstr "ошибка записи .. элемента"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
#, c-format
msgid "error closing %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s"
+msgstr "ошибка закрытия %s"
#: disk-utils/mkfs.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
#: disk-utils/mkfs.c:39
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkfs [-V] [-t ÔÉÐ_ÆÓ] [ÏÐÃÉÉ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÒÁÚÍÅÒ]\n"
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
-#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
+#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1590
#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
#: term-utils/write.c:85
#, fuzzy, c-format
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
#: disk-utils/mkfs.c:43
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.c:51
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see mkfs(8).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
#, fuzzy, c-format
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-h] [-v] [-b ÒÚÍ_ÂÌË] [-e ÉÚÄÁÎÉÅ] [-i ÆÁÊÌ] [-n ÉÍÑ] ÉÍÑ_ËÁÔ ×ÙÈ_ÆÁÊÌ\n"
-" -h ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-" -v ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÖÉÍ\n"
-" -E ÓÏÚÄÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ÏÛÉÂÏË Ó ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅÍ (ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ ×ÙÈÏÄÁ)\n"
-" -b ÒÚÍ_ÂÌË ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÌÏËÁ, ÄÏÌÖÅÎ ÒÁ×ÎÑÔØÓÑ ÒÁÚÍÅÒÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-" -e ÉÚÄÁÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÏÍÅÒÁ ÉÚÄÁÎÉÑ (ÞÁÓÔØ fsid)\n"
-" -i ÆÁÊÌ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ ÏÂÒÁÚÁ × ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ >= 2.4.0)\n"
-" -n ÉÍÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ cramfs\n"
-" -p ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÅ %d ÂÁÊÔÁÍÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ËÏÄÁ\n"
-" -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ (ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n"
-" -z ÓÏÚÄÁÎÉÅ Ñ×ÎÙÈ ÄÙÒ (ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ >= 2.3.39)\n"
-" ÉÍÑ_ËÁÔ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÖÉÍÁÅÍÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
-" ×ÙÈ_ÆÁÊÌ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ\n"
+"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
+" -h вывод этой справки\n"
+" -v подÑ\80обнÑ\8bй Ñ\80ежим\n"
+" -E создание всех ошибок с предупреждением (ненулевой статус выхода)\n"
+" -b рзм_блк использование этого размера блока, должен равняться размеру страницы\n"
+" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
+" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется >= 2.4.0)\n"
+" -n имя установка имени файловой системы cramfs\n"
+" -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
+" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
+" -z создание явных дыр (требуется >= 2.3.39)\n"
+" имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
+" вых_файл выходной файл\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read directory %s"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
#, fuzzy, c-format
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
msgstr ""
-"îÁÊÄÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (%u ÂÁÊÔ) ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ `%s'.\n"
-" ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Õ×ÅÌÉÞØÔÅ MAX_INPUT_NAMELEN × mkcramfs.c É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+"Найдено слишком длинное (%u байт) имя файла `%s'.\n"
+" Пожалуйста, увеличьте MAX_INPUT_NAMELEN в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
msgid "filesystem too big. Exiting."
-msgstr "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AIEEE: ÂÌÏË \"ÓÖÁÔ\" × > 2*ÄÌÉÎÁ_ÂÌÏËÁ (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%6.2f%% (%+d ÂÁÊÔ)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+d байт)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s'"
msgid "cannot close file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgid "invalid edition number argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏ ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (×ÅÒÈÎÑÑ ÇÒÁÎÉÃÁ) ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %Ldíâ, Á ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏÂÒÁÚÁ - %uíâ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: пÑ\80иблизиÑ\82елÑ\8cно Ñ\82Ñ\80ебÑ\83емÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 (веÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f гÑ\80аниÑ\86а) Ñ\81оÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82 %LdÐ\9cÐ\91, а макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 обÑ\80аза - %uÐ\9cÐ\91. Ð\92озможно пÑ\80еждевÑ\80еменное завеÑ\80Ñ\88ение Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
msgid "ROM image map"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
-msgstr "÷ËÌÀÞÁÑ: %s\n"
+msgstr "Включая: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ: %d ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "Данные каталога: %d байт\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "÷ÓÅ: %d ËÉÌÏÂÁÊÔ\n"
+msgstr "Все: %d килобайт\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "óÕÐÅÒÂÌÏË: %d ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "Суперблок: %d байт\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ, ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ ROM-ÏÂÒÁÚÁ (%Ld ×ÙÄÅÌÅÎÏ, %d ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ)\n"
+msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%Ld выделено, %d используется)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "úÁÐÉÓØ ROM-ÏÂÒÁÚÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ (%d %d)\n"
+msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%d %d)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
msgid "ROM image"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, fuzzy
+#| msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ 255 ÂÁÊÔ.\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: имена Ñ\84айлов Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b до 255 байÑ\82.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
#, fuzzy
+#| msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË ÂÙÌÉ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÆÁÊÌÙ.\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: из-за оÑ\88ибок бÑ\8bли пÑ\80опÑ\83Ñ\89енÑ\8b Ñ\84айлÑ\8b.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ %luíâ (ÍÉÎÕÓ 1 ÂÁÊÔ).\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айлов Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b до %luÐ\9cÐ\91 (минÑ\83Ñ\81 1 байÑ\82).\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: uid'Ù ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ %u ÂÉÔ. (üÔÏ ÍÏÖÅÔ ËÁÓÁÔØÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.)\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: uid'Ñ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b до %u биÑ\82. (ÐÑ\82о можеÑ\82 каÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: gid'Ù ÕÍÅÎØÛÅÎÙ ÄÏ %u ÂÉÔ. (üÔÏ ÍÏÖÅÔ ËÁÓÁÔØÓÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.)\n"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: gid'Ñ\8b Ñ\83менÑ\8cÑ\88енÑ\8b до %u биÑ\82. (ÐÑ\82о можеÑ\82 каÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
+#| "that some device files will be wrong.\n"
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"that some device files will be wrong."
msgstr ""
-"ðòåäõðòåöäåîéå: ÞÉÓÌÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÏ %u ÂÉÔ. üÔÏ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ\n"
-"×ÓÅÇÄÁ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÂÙÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙ.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n"
+"всегда означает, что некоторые файлы устройств были неверны.\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c | -l ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ] [-nXX] [-iXX] /dev/ÉÍÑ [ÂÌÏËÉ]\n"
+msgstr "Использование: %s [-c | -l имя_файла] [-nXX] [-iXX] /dev/имя [блоки]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ; ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÚÄÅÓØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ!"
+msgstr "%s пÑ\80имонÑ\82иÑ\80ован; не Ñ\81оздавайÑ\82е здеÑ\81Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83!"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek to boot block failed in write_tables"
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к загÑ\80Ñ\83зоÑ\87ного блока в write_tables завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to clear boot sector"
msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek failed in write_tables"
msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_tables завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write super-block"
msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "невозможно записать суперблок"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write inode map"
msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ inode"
+msgstr "невозможно записать карту inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write zone map"
msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ËÁÒÔÕ ÚÏÎ"
+msgstr "невозможно записать карту зон"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to write inodes"
msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "невозможно записать inode'ы"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek failed in write_block"
msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_block завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write failed in write_block"
msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "ÚÁÐÉÓØ × write_block ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "запись в write_block завершилась неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many bad blocks"
msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "слишком много плохих блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not enough good blocks"
msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÈÏÒÏÛÉÈ ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "не хватает хороших блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to allocate buffers for maps"
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ ËÁÒÔ"
+msgstr "невозможно выделить буферы для карт"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to allocate buffer for inodes"
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
+msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld inodes\n"
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
-msgstr[0] "%ld inode'Ï×\n"
-msgstr[1] "%ld inode'Ï×\n"
+msgstr[0] "%ld inode'ов\n"
+msgstr[1] "%ld inode'ов\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld blocks\n"
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
-msgstr[0] "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
-msgstr[1] "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr[0] "%ld блоков\n"
+msgstr[1] "%ld блоков\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÏÎÙ=%d\n"
+msgstr "Размер зоны=%zu\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
-"íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+"Макс. размер=%zu\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "ÐÏÉÓË ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÂÌÏËÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: поиск во время проверки блоков завершился неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "îÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × do_check: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÂÏÊ\n"
+msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "ÐÏÉÓË × check_blocks ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: поиск в check_blocks завершился неудачей"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "ÐÌÏÈÉÅ ÂÌÏËÉ ÐÅÒÅÄ data-area: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÓ"
+msgstr "%s: плохие блоки перед data-area: не удаётся создать ФС"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
-msgstr[0] "%d ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×\n"
-msgstr[1] "%d ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr[0] "%d плохой блок\n"
+msgstr[1] "%d плохих блока\n"
+msgstr[2] "%d плохих блоков\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÌÏÈÉÈ ÂÌÏËÏ×"
+msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ"
+msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
#, c-format
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: bad inode size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "%s: недопустимый размер inode"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
#, fuzzy
msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "umount: %s: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
+msgstr "umount: %s: устройство занято"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ÎÁ '%s' ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ"
+msgstr "попÑ\8bÑ\82ка Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 на '%s' вÑ\8bполнена не бÑ\83деÑ\82"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "Количество секторов"
#: disk-utils/mkswap.c:161
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad user-specified page size %d\n"
msgid "Bad user-specified page size %u"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d, ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ\n"
+msgstr "Неверный размер страницы %d, указанный пользователем\n"
#: disk-utils/mkswap.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ %d, ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ %d/%d\n"
+msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системных значений %d/%d\n"
#: disk-utils/mkswap.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ swap-ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ, ÍÅÔËÁ ÎÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ.\n"
+msgstr "Неверный размер swap-заголовка, метка не записана.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:199
#, fuzzy
+#| msgid "Label was truncated.\n"
msgid "Label was truncated."
-msgstr "íÅÔËÁ ÂÙÌÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÁ.\n"
+msgstr "Метка было укорочена.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:205
#, c-format
msgid "no label, "
-msgstr "ÂÅÚ ÍÅÔËÉ, "
+msgstr "без метки, "
#: disk-utils/mkswap.c:213
#, c-format
msgid "no uuid\n"
-msgstr "ÎÅÔ uuid\n"
+msgstr "нет uuid\n"
#: disk-utils/mkswap.c:278
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] device [size]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: disk-utils/mkswap.c:283
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:302
msgid "too many bad pages"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ"
+msgstr "слишком много плохих страниц"
#: disk-utils/mkswap.c:322
msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "ÐÏÉÓË × check_blocks ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в check_blocks завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/mkswap.c:330
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu bad pages\n"
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
-msgstr[1] "%lu ÐÌÏÈÉÈ ÓÔÒÁÎÉÃ\n"
+msgstr[0] "%lu плоÑ\85иÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
+msgstr[1] "%lu плоÑ\85иÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86\n"
#: disk-utils/mkswap.c:359
#, fuzzy
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
+msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
#: disk-utils/mkswap.c:361
-#, fuzzy
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÙ ÄÌÑ inodes"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: disk-utils/mkswap.c:406
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "невозможно очистить загрузочный сектор"
#: disk-utils/mkswap.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
-msgstr " p ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× BSD"
+msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
#: disk-utils/mkswap.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
-msgstr " s ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÌÎÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ %s -l ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ.\n"
+msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:484
-#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
#: disk-utils/mkswap.c:490
-#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:496
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:525
-#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ошибка: не удалось определить UUID"
#: disk-utils/mkswap.c:534
-#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: îÉÇÄÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÆÁÊÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ?\n"
+msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
#: disk-utils/mkswap.c:540
-#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %lu ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÒÁÚÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %lu\n"
+msgstr "%s: ошибка: размер %lu больше, чем размер устройства %lu\n"
#: disk-utils/mkswap.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ %ldËâ\n"
+msgstr "%s: ошибка: пространство для свопинга должно быть по крайней мере %ldкБ\n"
#: disk-utils/mkswap.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÕÍÅÎØÛÁÅÔÓÑ ÄÏ %ldËâ\n"
+msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во длÑ\8f Ñ\81вопинга Ñ\83менÑ\8cÑ\88аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f до %ldкÐ\91\n"
#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ; ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÊÔÅ ÚÄÅÓØ ÆÁÊÌÏ×ÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ!"
+msgstr "%s пÑ\80имонÑ\82иÑ\80ован; не Ñ\81оздавайÑ\82е здеÑ\81Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83!"
#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
#: disk-utils/mkswap.c:607
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ: ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÊ"
+msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
#: disk-utils/mkswap.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ×ÅÒÓÉÉ %d, ÒÁÚÍÅÒ = %llu Ëâ\n"
+msgstr "Устанавливается пространство для свопинга версии %d, размер = %llu кБ\n"
#: disk-utils/mkswap.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÓÉÇÎÁÔÕÒÏÊ"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
#: disk-utils/mkswap.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
#: disk-utils/mkswap.c:640
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ inode'Ù"
+msgstr "невозможно записать inode'ы"
#: disk-utils/mkswap.c:642
msgid "couldn't compute selinux context"
#: disk-utils/mkswap.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
msgid "partition number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "номер раздела"
#: disk-utils/partx.c:88
-#, fuzzy
msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "начало раздела в секторах"
#: disk-utils/partx.c:89
-#, fuzzy
msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "конец раздела в секторах"
#: disk-utils/partx.c:90
-#, fuzzy
msgid "number of sectors"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ×"
+msgstr "количество секторов"
#: disk-utils/partx.c:91
msgid "human readable size"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:92
-#, fuzzy
msgid "partition name"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "имя раздела"
#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:148
-#, fuzzy
msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "UUID раздела"
#: disk-utils/partx.c:94
-#, fuzzy
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÄÉÓË..."
+msgstr "тип таблицы разделов (dos, gpt, ...)"
#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
-#, fuzzy
msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "флаги разделов"
#: disk-utils/partx.c:96
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:479
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "не удалось инициализировать loopcxt"
#: disk-utils/partx.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ"
+msgstr "%s: не удалось найти ни одного свободного устройства обратной связи"
#: disk-utils/partx.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
+msgstr "Попытка использовать '%s' как устройство обратной связи\n"
#: disk-utils/partx.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:668
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgid "%s: failed to set up loop device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:388
#: misc-utils/lsblk.c:319 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
#: sys-utils/wdctl.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: disk-utils/partx.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_tables завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/partx.c:273
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected partition %d\n"
msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
#: disk-utils/partx.c:275
#, c-format
#: disk-utils/partx.c:308
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partitions defined\n"
msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
#: disk-utils/partx.c:312
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This partition already exists.\n"
msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "Этот раздел уже существует.\n"
#: disk-utils/partx.c:317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected partition %d\n"
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
#: disk-utils/partx.c:337
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "is not contained in partition %s\n"
msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÄÅÌÅ %s\n"
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
#: disk-utils/partx.c:339
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partitions %s "
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
+msgstr "Предупреждение: разделы %s "
#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partitions defined\n"
msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
#: disk-utils/partx.c:381
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ñ\80аздел %d пÑ\83Ñ\81Ñ\82\n"
#: disk-utils/partx.c:416
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no such partition\n"
msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
#: disk-utils/partx.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:455
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: no such partition\n"
msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
#: disk-utils/partx.c:476
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No partitions defined\n"
msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
#: disk-utils/partx.c:490
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d пуст\n"
#: disk-utils/partx.c:527
#, c-format
#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
#: misc-utils/lslocks.c:402
-#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:609
#, fuzzy
msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527
#: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
-#: sys-utils/lscpu.c:1404 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:294 sys-utils/swapon.c:243
#: sys-utils/wdctl.c:257
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1549 misc-utils/lsblk.c:1736
#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
-#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
+#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/swapon.c:252
#: sys-utils/wdctl.c:268
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/partx.c:691
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reread partition table"
msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 Ñ\80азделов"
#: disk-utils/partx.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr " p ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× BSD"
+msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
#: disk-utils/partx.c:701
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote partition table to disk"
msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "Таблица разделов записана на диск"
#: disk-utils/partx.c:713
#, c-format
#: disk-utils/partx.c:720
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-msgstr " ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+msgstr " паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b\n"
#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1486
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:724
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1499
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1500
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: disk-utils/partx.c:727
msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:734
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:807
#, fuzzy
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: disk-utils/partx.c:907
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
#: disk-utils/partx.c:938
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete an empty partition"
msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Невозможно удалить пустой раздел"
#: disk-utils/partx.c:941
#, c-format
#: disk-utils/partx.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/raw.c:52
#, c-format
#: disk-utils/raw.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
#: disk-utils/raw.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
#, fuzzy
msgid "failed to parse argument"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: disk-utils/raw.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
#: disk-utils/raw.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
#: disk-utils/raw.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
#: disk-utils/raw.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
#: disk-utils/raw.c:242
#, fuzzy
msgid "Error querying raw device"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
#, c-format
#: disk-utils/raw.c:265
#, fuzzy
msgid "Error setting raw device"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
#: disk-utils/resizepart.c:19
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
#: disk-utils/resizepart.c:100
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и Ñ\80аздела на %s\n"
#: disk-utils/resizepart.c:105
#, fuzzy
msgid "failed to resize partition"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и Ñ\80аздела на %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:113
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÎÁ %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %lu\n"
+msgstr "ошибка поиска на %s - невозможно найти %lu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:118
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ: ÎÕÖÎÙ 0x%08x%08x, ÐÏÌÕÞÅÎÙ 0x%08x%08x\n"
+msgstr "ошибка поиска: нужны 0x%08x%08x, получены 0x%08x%08x\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÅËÔÏÒ %lu\n"
+msgstr "ошибка чтения с %s - невозможно прочитать сектор %lu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:196
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÅËÔÏÒ %lu\n"
+msgstr "ошибка записи на %s - невозможно записать сектор %lu\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:233
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÍ ÓÅËÔÏÒÏÍ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
+msgstr "невозможно открыть файл с сохраненным сектором раздела (%s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:249
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write error on %s\n"
msgid "write error on %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:278
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
+msgstr "невозможно определить состояние файла восстановления раздела (%s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:283
#, fuzzy
+#| msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
-msgstr "ÆÁÊÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ\n"
+msgstr "файл восстановления раздела имеет неверный размер - восстановление отменено\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:292
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgid "cannot open partition restore file (%s)"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌÁ (%s)\n"
+msgstr "невозможно открыть файл восстановления раздела (%s)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:297
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
msgid "error reading %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+msgstr "ошибка чтения %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:303
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgid "cannot open device %s for writing"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:313
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgid "error writing sector %lu on %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÅËÔÏÒÁ %lu ÎÁ %s\n"
+msgstr "ошибка записи сектора %lu на %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:384
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgid "Disk %s: cannot get geometry"
-msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ\n"
+msgstr "Диск %s: невозможно получить геометрию\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:401
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgid "Disk %s: cannot get size"
-msgstr "äÉÓË %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ\n"
+msgstr "Диск %s: невозможно получить размер\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:433
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#| "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#| "[Use the --force option if you really want this]\n"
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
"[Use the --force option if you really want this]"
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÞÁÌÏ=%lu - ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÓËÏÒÅÅ\n"
-"ÒÁÚÄÅÌ, ÞÅÍ ×ÅÓØ ÄÉÓË. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÎÅÍ fdisk\n"
-"×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌÁ.\n"
-"[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --force, ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏÇÏ]\n"
+"Предупреждение: начало=%lu - похоже, что это скорее\n"
+"раздел, чем весь диск. Использование на нем fdisk\n"
+"вероятно не имеет смысла.\n"
+"[Используйте опцию --force, если вы действительно хотите этого]\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:441
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÇÏÌÏ×ÏË\n"
+msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu головок\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:444
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "Предупреждение: HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu секторов\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:448
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÉÍÅÅÔÓÑ %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
+msgstr "Предупреждение: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO сообщил, что имеется %lu цилиндров\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:453
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#| "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÁÌÏ×ÅÒÏÑÔÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× (%lu) - ÏÂÙÞÎÏ ÉÈ 63\n"
-"üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ×ÓÅÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÈ ÁÄÒÅÓÁÃÉÀ C/H/S.\n"
+"Предупреждение: маловероятное количество секторов (%lu) - обычно их 63\n"
+"Это вызовет проблемы у всех программ, использующих адресацию C/H/S.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:457
#, c-format
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
msgstr ""
"\n"
-"äÉÓË %s: %lu ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %lu ÇÏÌÏ×ÏË, %lu ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+"Диск %s: %lu цилиндров, %lu головок, %lu секторов/дорожку\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:543
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÏÌÏ×ËÉ: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для головки: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:548
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
-msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÓÅËÔÏÒÁ: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для сектора: %lu (должно быть между 1-%lu)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:553
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
-msgstr "%s ÒÁÚÄÅÌÁ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×: %lu (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0-%lu)\n"
+msgstr "%s раздела %s имеет невозможное значение для цилиндров: %lu (должно быть между 0-%lu)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:593
#, c-format
"Id Name\n"
"\n"
msgstr ""
-"Id éÍÑ\n"
+"Id Имя\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:756
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×...\n"
+msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:758
#, fuzzy
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"before using mkfs"
msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-"ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔÅ Ó×ÏÀ\n"
-"ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÅÒÅÄ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ mkfs\n"
+"Команда перечитывания таблицы разделов\n"
+"завершилась неудачей. Перегрузите свою\n"
+"систему перед использованием mkfs\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:766
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing %s\n"
msgid "Error closing %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s\n"
+msgstr "Ошибка закрытия %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:807
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:830
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgid "unrecognized format - using sectors"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:891
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgid "unimplemented format - using %s"
-msgstr "ÎÅÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s\n"
+msgstr "необслуживаемый формат - используется %s\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
msgid "cylinders"
-msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+msgstr "цилиндры"
#: disk-utils/sfdisk.c:892
msgid "sectors"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ"
+msgstr "секторы"
#: disk-utils/sfdisk.c:896
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = ÃÉÌÉÎÄÒÙ ÐÏ %lu ÂÁÊÔ, ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = цилиндры по %lu байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:898
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
-msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞ ëÏÎÅà #ÃÉÌ #ÂÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr " Устр-во Загр Нач Конец #цил #блоки Id Система\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:903
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = ÓÅËÔÏÒÙ ÐÏ 512 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = секторы по 512 байт, начиная с %d\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:905
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
-msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà #ÓÅËÔÏÒÙ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #секторы Id Система\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:908
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:910
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
-msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà #ÂÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr " Устр-во Загр Начало Конец #блоки Id Система\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:913
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"åÄÉÎÉÃÙ = mebi-ÂÁÊÔÙ ÐÏ 1048576 ÂÁÊÔ, ÂÌÏËÉ ÐÏ 1024 ÂÁÊÔ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó %d\n"
+"Единицы = mebi-байты по 1048576 байт, блоки по 1024 байт, начиная с %d\n"
"\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:915
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
-msgstr " õÓÔÒ-×Ï úÁÇÒ îÁÞ ëÏÎÅà íiB #ÂÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
+msgstr " Устр-во Загр Нач Конец МiB #блоки Id Система\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1074
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tÎÁÞÁÌÏ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tначало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1081
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr "\t\tËÏÎÅÃ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "\t\tконец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1084
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒÅ %ld, ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "раздел заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1095
#, fuzzy
+#| msgid "No partitions found\n"
msgid "No partitions found"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не найдены\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1098
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#| " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#| "For this listing I'll assume that geometry.\n"
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
"For this listing I'll assume that geometry."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÔÁË,\n"
-"ÓÌÏ×ÎÏ ÏÎÁ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ ÄÌÑ C/H/S=*/%ld/%ld\n"
-"(×ÍÅÓÔÏ %ld/%ld/%ld).\n"
-"äÌÑ ÌÉÓÔÉÎÇÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ ÜÔÁ ÇÅÏÍÅÔÒÉÑ.\n"
+"Предупреждение: Таблица разделов выглядит так,\n"
+"словно она была создана для C/H/S=*/%ld/%ld\n"
+"(вместо %ld/%ld/%ld).\n"
+"Для листинга будет подразумеваться эта геометрия.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1147
#, fuzzy
-msgid "no partition table present."
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#| msgid "no partition table present.\n"
+msgid "no partition table present"
+msgstr "таблица разделов отсутствует.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1149
#, fuzzy, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined."
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ %d.\n"
+#| msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+msgid "strange, only %d partition defined"
+msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
+msgstr[0] "странно, определены только разделы %d.\n"
+msgstr[1] "странно, определены только разделы %d.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÕÓÔÏÊ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер, но он не помечен как пустой\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1161
+#: disk-utils/sfdisk.c:1162
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и является загрузочным\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ É ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ ÎÁÞÁÌÏ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер и ненулевое начало\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1176
+#: disk-utils/sfdisk.c:1177
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "is not contained in partition %s\n"
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
-msgstr "ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÁÚÄÅÌÅ %s\n"
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1188
+#: disk-utils/sfdisk.c:1189
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partitions %s "
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÕÓÔ\n"
+msgstr "Предупреждение: разделы %s "
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+#| "and will destroy it when filled\n"
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"and will destroy it when filled"
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÁÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× (ÓÅËÔÏÒ %lu),\n"
-"É ÒÁÚÒÕÛÉÔ ÅÅ ÐÒÉ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÉ\n"
+"Предупреждение: раздел %s содержит часть таблицы разделов (сектор %lu),\n"
+"и разрушит ее при заполнении\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1213
+#: disk-utils/sfdisk.c:1214
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÓÅËÔÏÒÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s начинается с нулевого сектора\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1218
+#: disk-utils/sfdisk.c:1219
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÅÔÓÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s распологается до конца диска\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1234
+#: disk-utils/sfdisk.c:1235
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1250
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1271
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#| " (although this is not a problem under Linux)\n"
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)"
msgstr ""
-"óÒÅÄÉ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÞÁÓÔÕÀ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÍÏÖÅÔ\n"
-"ÂÙÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎ (ÔÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÄÌÑ Linux ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÏÂÌÅÍÁ)\n"
+"Среди основных разделов зачастую только один может\n"
+"быть расширен (тем не менее, для Linux это не проблема)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s не начинается на границе цилиндра\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %s не заканчивается на границе цилиндра\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1315
+#: disk-utils/sfdisk.c:1316
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎÏ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (ÁËÔÉ×ÎÙÊ)\n"
-"üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO, ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÜÔÏÔ ÄÉÓË.\n"
+"Предупреждение: более одного раздела помечено как загрузочный (активный)\n"
+"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1322
+#: disk-utils/sfdisk.c:1323
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#| "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÙÞÎÏ ÚÁÇÒÕÚËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÔÏÌØËÏ Ó ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-"LILO ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÆÌÁÇ `ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ'.\n"
+"Предупреждение: обычно загрузка может быть выполнена только с основных разделов\n"
+"LILO игнорирует флаг `загрузочный'.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1329
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#| "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÇÏ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ (ÁËÔÉ×ÎÙÊ)\n"
-"üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO, ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÜÔÏÔ ÄÉÓË.\n"
+"Предупреждение: нет основного раздела, помеченного как загрузочный (активный)\n"
+"Это не имеет значения для LILO, но DOS'овский MBR не загрузит этот диск.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1342
+#: disk-utils/sfdisk.c:1343
msgid "start"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "начало"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1345
+#: disk-utils/sfdisk.c:1346
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s: ÎÁÞÁÌÏ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "раздел %s: начало: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1351
+#: disk-utils/sfdisk.c:1352
msgid "end"
-msgstr "ËÏÎÅÃ"
+msgstr "конец"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1354
+#: disk-utils/sfdisk.c:1355
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s: ËÏÎÅÃ: (c,h,s) ÏÖÉÄÁÌÏÓØ (%ld,%ld,%ld) ÎÁÊÄÅÎÏ (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "раздел %s: конец: (c,h,s) ожидалось (%ld,%ld,%ld) найдено (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1357
+#: disk-utils/sfdisk.c:1358
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒÅ %ld, ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ\n"
+msgstr "раздел %s заканчивается на цилиндре %ld, после конца диска\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382
+#: disk-utils/sfdisk.c:1383
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+#| "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÞÁÌÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÓÄ×ÉÎÕÔÏ Ó %ld ÎÁ %ld\n"
-"(ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÌÉÓÔÉÎÇÁ, ÂÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ.)\n"
+"Предупреждение: начало расширенного раздела сдвинуто с %ld на %ld\n"
+"(Только для вывода листинга, без изменения его содержимого.)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1387
+#: disk-utils/sfdisk.c:1388
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#| "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÁ.\n"
-"DOS É Linux ÂÕÄÕÔ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏ-Ó×ÏÅÍÕ.\n"
+"Предупреждение: расширенный раздел не начинается на границе раздела.\n"
+"DOS и Linux будут интерпретировать содержимое по-своему.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1400
+#: disk-utils/sfdisk.c:1401
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
-msgstr "ïûéâëá: ÓÅËÔÏÒ %lu ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÉÇÎÁÔÕÒÙ msdos\n"
+msgstr "ОШИБКА: сектор %lu не имеет сигнатуры msdos\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
+#: disk-utils/sfdisk.c:1408 disk-utils/sfdisk.c:1485
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× - ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÜÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ (%d)\n"
+msgstr "слишком много разделов - игнорируются эти последние номера (%d)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1422
+#: disk-utils/sfdisk.c:1423
#, fuzzy
+#| msgid "tree of partitions?\n"
msgid "tree of partitions?"
-msgstr "ÄÅÒÅ×Ï ÒÁÚÄÅÌÏ×?\n"
+msgstr "дерево разделов?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1531
+#: disk-utils/sfdisk.c:1532
#, fuzzy
+#| msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
-msgstr "ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓËÏ× - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
+msgstr "обнаружен менеджер дисков - невозможно обработать\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1539
+#: disk-utils/sfdisk.c:1540
#, fuzzy
+#| msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgid "DM6 signature found - giving up"
-msgstr "îÁÊÄÅÎÁ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ DM6 - ÓÄÁÀÓØ\n"
+msgstr "Найдена сигнатура DM6 - сдаюсь\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1559
+#: disk-utils/sfdisk.c:1560
#, fuzzy
+#| msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ... ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ?\n"
+msgstr "странно... расширенный раздел нулевого размера?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1567 disk-utils/sfdisk.c:1578
#, fuzzy
+#| msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ... ÒÁÚÄÅÌ BSD ÎÕÌÅ×ÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ?\n"
+msgstr "странно... раздел BSD нулевого размера?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgid " %s: unrecognized partition table type"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1634
#, fuzzy
+#| msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgid "-n flag was given: Nothing changed"
-msgstr "âÙÌ ÕËÁÚÁÎ ÆÌÁÇ -n: îÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ\n"
+msgstr "Был указан флаг -n: Ничего не изменено\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: disk-utils/sfdisk.c:1651
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× - ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ\n"
+msgstr "Ошибка сохранения старых секторов - выполняется прерывание\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
+#: disk-utils/sfdisk.c:1656 disk-utils/sfdisk.c:1660
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgid "Failed writing the partition on %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1737
+#: disk-utils/sfdisk.c:1738
#, fuzzy
+#| msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgid "long or incomplete input line - quitting"
-msgstr "ÄÌÉÎÎÁÑ ÉÌÉ ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ××ÏÄÁ - ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ×ÙÈÏÄ\n"
+msgstr "длинная или незавершенная строка ввода - выполняется выход\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1773
+#: disk-utils/sfdisk.c:1774
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgid "input error: `=' expected after %s field"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ: `=' ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ %s\n"
+msgstr "ошибка ввода: `=' ожидался после поля %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÑ %s\n"
+msgstr "ошибка ввода: неожиданный символ %c после поля %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
+#: disk-utils/sfdisk.c:1787
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
msgid "unrecognized input: %s"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1828 disk-utils/sfdisk.c:1865
msgid "number too big"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ\n"
+msgstr "число слишком большое"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832 disk-utils/sfdisk.c:1869
msgid "trailing junk after number"
-msgstr "ÍÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÞÉÓÌÁ\n"
+msgstr "мусор после числа"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1993
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1994
msgid "no room for partition descriptor"
-msgstr "ÎÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "нет места для дескриптора раздела"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
msgid "cannot build surrounding extended partition"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÏËÒÕÖÁÀÝÉÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgstr "не удаётся создать окружающий расширенный раздел"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid "too many input fields"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÏÌÅÊ ××ÏÄÁ\n"
+msgstr "слишком много полей ввода"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2111
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:2112
msgid "No room for more"
-msgstr "íÅÓÔÁ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ\n"
+msgstr "Не хватает места"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: disk-utils/sfdisk.c:2131
#, fuzzy
+#| msgid "Illegal type\n"
msgid "Illegal type"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ\n"
+msgstr "Неверный тип\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2165
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (%lu) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ (%lu)\n"
+msgstr "Предупреждение: указанный размер (%lu) превышает максимально допустимый размер (%lu)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/sfdisk.c:2171
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: empty partition\n"
msgid "Warning: empty partition"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2184
+#: disk-utils/sfdisk.c:2185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (ÒÁÎÅÅ %lu)\n"
+msgstr "Предупреждение: неверное начало раздела (ранее %lu)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2197
+#: disk-utils/sfdisk.c:2198
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÁÎÎÙÊ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÆÌÁÇ - ×ÙÂÅÒÉÔÅ - ÉÌÉ *\n"
+msgstr "нераспозанный загрузочный флаг - выберите - или *\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
+#: disk-utils/sfdisk.c:2215 disk-utils/sfdisk.c:2229
#, fuzzy
+#| msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgid "partial c,h,s specification?"
-msgstr "ÞÁÓÔÉÞÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ c,h,s?\n"
+msgstr "частичная спецификация c,h,s?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2239
+#: disk-utils/sfdisk.c:2240
#, fuzzy
+#| msgid "Extended partition not where expected\n"
msgid "Extended partition not where expected"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÔÁÍ, ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÌÓÑ\n"
+msgstr "Расширенный раздел не там, где ожидался\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
#, fuzzy
+#| msgid "bad input\n"
msgid "bad input"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ××ÏÄ\n"
+msgstr "неверный ввод\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2294
+#: disk-utils/sfdisk.c:2295
#, fuzzy
+#| msgid "too many partitions\n"
msgid "too many partitions"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "слишком много разделов\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: disk-utils/sfdisk.c:2328
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#| "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#| "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
msgstr ""
-"÷×ÏÄ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÆÏÒÍÁÔÅ; ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÐÏÌÑ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
-"<ÎÁÞÁÌÏ> <ÒÁÚÍÅÒ> <ÔÉÐ [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"ïÂÙÞÎÏ ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÕËÁÚÁÔØ <ÎÁÞÁÌÏ> É <ÒÁÚÍÅÒ> (É ×ÏÚÍÏÖÎÏ <ÔÉÐ>).\n"
+"Ввод в следующем формате; отсутствующие поля получают значения по умолчанию.\n"
+"<начало> <размер> <тип [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+"Обычно вам необходимо только указать <начало> и <размер> (и возможно <тип>).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2349
+#: disk-utils/sfdisk.c:2350
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <device>...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2352
+#: disk-utils/sfdisk.c:2353
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --print-id print Id\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2356
+#: disk-utils/sfdisk.c:2357
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
+#: disk-utils/sfdisk.c:2362
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2366
+#: disk-utils/sfdisk.c:2367
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2370
+#: disk-utils/sfdisk.c:2371
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2374
+#: disk-utils/sfdisk.c:2375
#, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
-msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr "Опасные опции:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2375
+#: disk-utils/sfdisk.c:2376
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2379
+#: disk-utils/sfdisk.c:2380
#, fuzzy
+#| msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr " -G [ÉÌÉ --show-pt-geometry]: ×Ù×ÏÄ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÊ ÉÚ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr " -G [или --show-pt-geometry]: вывод геометрии, полученной из таблицы разделов"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2381
+#: disk-utils/sfdisk.c:2382
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+#| " or expect descriptors for them on input"
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
" or expect descriptors for them in the input\n"
msgstr ""
-" -x [ÉÌÉ --show-extended]: ÔÁËÖÅ ×Ù×ÏÄ ÓÐÉÓËÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ\n"
-" ÉÌÉ ÏÖÉÄÁÅÍÙÅ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÙ ÄÌÑ ÎÉÈ ÎÁ ×ÈÏÄÅ"
+" -x [или --show-extended]: также вывод списка расширенных разделов на выходе\n"
+" или ожидаемые дескрипторы для них на входе"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2385
+#: disk-utils/sfdisk.c:2386
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2387
+#: disk-utils/sfdisk.c:2388
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2391
+#: disk-utils/sfdisk.c:2392
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/sfdisk.c:2413
+#: disk-utils/sfdisk.c:2414
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
-msgstr "%s ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\t\t ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n"
+msgstr "%s устройство\t\t выводит список активных разделов устройства\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2415
+#: disk-utils/sfdisk.c:2416
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï n1 n2 ... ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌÙ n1 ... É ÄÅÚÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ\n"
+msgstr "%s устройство n1 n2 ... активирует разделы n1 ... и дезактивирует остальные\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2556
+#: disk-utils/sfdisk.c:2557
#, fuzzy
+#| msgid "no command?\n"
msgid "no command?"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
+msgstr "нет команды?\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2625
+#: disk-utils/sfdisk.c:2626
#, fuzzy
msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2695
+#: disk-utils/sfdisk.c:2696
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2714
+#: disk-utils/sfdisk.c:2715
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "×ÓÅÇÏ: %llu ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr "всего: %llu блоков\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2751
+#: disk-utils/sfdisk.c:2752
#, fuzzy
+#| msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --print-id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "использование: sfdisk --print-id устройство номер_раздела\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2753
+#: disk-utils/sfdisk.c:2754
#, fuzzy
+#| msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --change-id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ Id\n"
+msgstr "использование: sfdisk --change-id устройство номер_раздела Id\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2755
+#: disk-utils/sfdisk.c:2756
#, fuzzy
+#| msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: sfdisk --id ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÏÍÅÒ_ÒÁÚÄÅÌÁ [Id]\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2762
+#: disk-utils/sfdisk.c:2763
#, fuzzy
+#| msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
-msgstr "ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï (ËÒÏÍÅ ÔÅÈ, ÞÔÏ Ó -l ÉÌÉ -s)\n"
+msgstr "можно указать только одно устройство (кроме тех, что с -l или -s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2787
+#: disk-utils/sfdisk.c:2788
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s read-write\n"
msgid "cannot open %s read-write"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ-ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения-записи\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2789
+#: disk-utils/sfdisk.c:2790
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s for reading\n"
msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2814
+#: disk-utils/sfdisk.c:2815
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: OK\n"
msgid "%s: OK"
-msgstr "%s: ïë\n"
+msgstr "%s: ОК\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
+#: disk-utils/sfdisk.c:2834 disk-utils/sfdisk.c:2866
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %ld ÇÏÌÏ×ÏË, %ld ÓÅËÔÏÒÏ×/ÄÏÒÏÖËÕ\n"
+msgstr "%s: %ld цилиндров, %ld головок, %ld секторов/дорожку\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2883
+#: disk-utils/sfdisk.c:2884
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get size of %s\n"
msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s\n"
+msgstr "Невозможно получить размер %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2963
+#: disk-utils/sfdisk.c:2964
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ active-ÂÁÊÔ: 0x%x ×ÍÅÓÔÏ 0x80\n"
+msgstr "неверный active-байт: 0x%x вместо 0x80\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
+#: disk-utils/sfdisk.c:2983 disk-utils/sfdisk.c:3044 disk-utils/sfdisk.c:3080
msgid "Done"
-msgstr "çÏÔÏ×Ï"
+msgstr "Готово"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2991
+#: disk-utils/sfdisk.c:2992
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#| "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
msgstr ""
-"õ ×ÁÓ ÉÍÅÀÔÓÑ %d ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ. üÔÏ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ LILO,\n"
-"ÎÏ DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÔÏÌØËÏ ÄÉÓË Ó ÏÄÎÉÍ ÁËÔÉ×ÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÏÍ.\n"
+"У вас имеются %d активных основных раздела. Это не имеет значения для LILO,\n"
+"но DOS'овский MBR загрузит только диск с одним активным разделом.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3012
+#: disk-utils/sfdisk.c:3013
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
-msgstr "ÒÁÚÄÅÌ %s ÉÍÅÅÔ id %x É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓËÒÙÔÙÍ\n"
+msgstr "раздел %s имеет id %x и не является скрытым\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3075
+#: disk-utils/sfdisk.c:3076
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad Id %lx\n"
msgid "Bad Id %lx"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ Id %lx\n"
+msgstr "Неверный Id %lx\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3096
+#: disk-utils/sfdisk.c:3097
#, fuzzy
+#| msgid "This disk is currently in use.\n"
msgid "This disk is currently in use."
-msgstr "üÔÏÔ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3116
+#: disk-utils/sfdisk.c:3117
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgid "Fatal error: cannot find %s"
-msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s\n"
+msgstr "Неисправимая ошибка: невозможно найти %s\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3118
+#: disk-utils/sfdisk.c:3119
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgid "Warning: %s is not a block device"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ\n"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3124
+#: disk-utils/sfdisk.c:3125
#, fuzzy
+#| msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÅÊÞÁÓ ÎÉËÔÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌ ÜÔÏÔ ÄÉÓË...\n"
+msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск...\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3126
+#: disk-utils/sfdisk.c:3127
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check."
msgstr ""
"\n"
-"äÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ - ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÒÁÚÍÅÔËÁ - ÜÔÏ ÐÌÏÈÁÑ ÉÄÅÑ.\n"
-"òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÊÔÅ ×ÓÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ É ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ×ÓÅ ÒÁÚÄÅÌÙ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --no-reread ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ÜÔÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ.\n"
+"Диск сейчас используется - скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3130
+#: disk-utils/sfdisk.c:3131
#, fuzzy
+#| msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3132
+#: disk-utils/sfdisk.c:3133
#, fuzzy
+#| msgid "OK\n"
msgid "OK"
-msgstr "ïë\n"
+msgstr "ОК\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3141
+#: disk-utils/sfdisk.c:3142
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
-msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
+msgstr "Старая ситуация:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3145
+#: disk-utils/sfdisk.c:3146
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ\n"
+msgstr "Раздел %d не существует, невозможно изменить его\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3153
+#: disk-utils/sfdisk.c:3154
#, c-format
msgid "New situation:\n"
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
+msgstr "Новая ситуация:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3158
+#: disk-utils/sfdisk.c:3159
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#| "(If you really want this, use the --force option.)\n"
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
msgstr ""
-"îÅ ÎÒÁ×ÑÔÓÑ ÍÎÅ ÜÔÉ ÒÁÚÄÅÌÙ - ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ.\n"
-"(åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏÇÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --force.)\n"
+"Не нравятся мне эти разделы - ничего не изменено.\n"
+"(Если вы действительно хотите этого, используйте опцию --force.)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3161
+#: disk-utils/sfdisk.c:3162
#, fuzzy
+#| msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgid "I don't like this - probably you should answer No"
-msgstr "îÅ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ ÍÎÅ ÜÔÏ - ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔ×ÅÔÉÔØ îÅÔ\n"
+msgstr "Не нравится мне это - возможно, вам следует ответить Нет\n"
#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: disk-utils/sfdisk.c:3168
+#: disk-utils/sfdisk.c:3169
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "÷ÁÓ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ ÔÁËÏÊ ×ÁÒÉÁÎÔ? [ÄÎ×] "
+msgstr "Вас устраивает такой вариант? [днв] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3170
+#: disk-utils/sfdisk.c:3171
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÜÔÏ ÎÁ ÄÉÓË? [ÄÎ×] "
+msgstr "Вы хотите записать это на диск? [днв] "
-#: disk-utils/sfdisk.c:3173
+#: disk-utils/sfdisk.c:3174
#, fuzzy
+#| msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgid "Quitting - nothing changed"
-msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ - ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÏ\n"
+msgstr "Завершение работы - ничего не изменено\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3179
+#: disk-utils/sfdisk.c:3180
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÏÔ×ÅÔØÔÅ Ä, Î ÉÌÉ ×\n"
+msgstr "Пожалуйста, ответьте д, н или в\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3187
+#: disk-utils/sfdisk.c:3188
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
msgstr ""
-"îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎÁ\n"
+"Новая таблица разделов успешно записана\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:3195
+#: disk-utils/sfdisk.c:3196
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#| "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#| "(See fdisk(8).)\n"
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(See fdisk(8).)"
msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁÌÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ DOS, ÓËÁÖÅÍ, /dev/foo7, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÚÁÔÅÍ dd(1),\n"
-"ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÕÌÉÔØ ÐÅÒ×ÙÅ 512 ÂÁÊÔ: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(óÍ. fdisk(8).)\n"
+"Если вы создали или изменили раздел DOS, скажем, /dev/foo7, используйте затем dd(1),\n"
+"чтобы обнулить первые 512 байт: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+"(См. fdisk(8).)\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: disk-utils/swaplabel.c:65
#, c-format
#: disk-utils/swaplabel.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ\n"
+msgstr "%s: нет такого раздела\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d\n"
+msgstr ""
#: disk-utils/swaplabel.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:140
#, c-format
#: disk-utils/swaplabel.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к в write_tables завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: disk-utils/swaplabel.c:165
msgid ""
#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
-#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
+#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1569 sys-utils/renice.c:55
#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "Usage:\n"
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+msgstr "Использование:\n"
#: include/c.h:282
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
#: include/c.h:283
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: include/c.h:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:814 term-utils/wall.c:310
#: text-utils/col.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "write error on %s\n"
msgid "write error"
-msgstr "col: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
#: include/optutils.h:81
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options "
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#: include/optutils.h:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "are mutually exclusive."
-msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#| msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgid "%s: these options aremutually exclusive:"
+msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
#: include/pt-mbr-partnames.h:1
msgid "Empty"
-msgstr "ðÕÓÔÏÊ"
+msgstr "Пустой"
#: include/pt-mbr-partnames.h:2
msgid "FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:6
msgid "Extended"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Расширенный"
#: include/pt-mbr-partnames.h:7
msgid "FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "HPFS/NTFS"
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:10
msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+msgstr "AIX загрузочный"
#: include/pt-mbr-partnames.h:11
msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Boot-ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
+msgstr "OS/2 Boot-менеджер"
#: include/pt-mbr-partnames.h:12
msgid "W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:15
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 ÒÁÓÛÉÒ. (LBA)"
+msgstr "W95 расшир. (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:16
msgid "OPUS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:17
msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ FAT12"
+msgstr "Скрытый FAT12"
#: include/pt-mbr-partnames.h:18
msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÁ"
+msgstr "Compaq диагностика"
#: include/pt-mbr-partnames.h:19
msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ FAT16 <32M"
+msgstr "Скрытый FAT16 <32M"
#: include/pt-mbr-partnames.h:20
msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ FAT16"
+msgstr "Скрытый FAT16"
#: include/pt-mbr-partnames.h:21
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:22
msgid "AST SmartSleep"
#: include/pt-mbr-partnames.h:23
msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ W95 FAT32"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32"
#: include/pt-mbr-partnames.h:24
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:25
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:26
msgid "NEC DOS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "óËÒÙÔÙÊ HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:28
msgid "Plan 9"
#: include/pt-mbr-partnames.h:29
msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
+msgstr "PartitionMagic восстановление"
#: include/pt-mbr-partnames.h:30
msgid "Venix 80286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:34
msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2-Ñ ÞÁÓÔØ"
+msgstr "QNX4.x 2-Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: include/pt-mbr-partnames.h:35
msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3-Ñ ÞÁÓÔØ"
+msgstr "QNX4.x 3-Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: include/pt-mbr-partnames.h:36
msgid "OnTrack DM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:45
msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD ÉÌÉ SysV"
+msgstr "GNU HURD или SysV"
#: include/pt-mbr-partnames.h:46
msgid "Novell Netware 286"
#: include/pt-mbr-partnames.h:51
msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / ÓÔÁÒÙÊ Linux"
+msgstr "Minix / старый Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:52
msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux Ó×ÏÐ / Solaris"
+msgstr "Linux своп / Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:53
msgid "Linux"
#: include/pt-mbr-partnames.h:54
msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 ÓËÒÙÔÙÊ ÄÉÓË C:"
+msgstr "OS/2 скрытый диск C:"
#: include/pt-mbr-partnames.h:55
msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux ÒÁÓÛÉÒÅÎ"
+msgstr "Linux расширен"
#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS ÎÁÂÏÒ ÔÏÍÏ×"
+msgstr "NTFS набор томов"
#: include/pt-mbr-partnames.h:58
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:181 libfdisk/src/sgi.c:57
#: libfdisk/src/sun.c:48
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-mbr-partnames.h:69
msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+msgstr "Darwin загрузочный"
#: include/pt-mbr-partnames.h:70
#, fuzzy
#: include/pt-mbr-partnames.h:71
msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI ÆÓ"
+msgstr "BSDI фс"
#: include/pt-mbr-partnames.h:72
msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
#: include/pt-mbr-partnames.h:73
msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard ÓËÒÙÔÙÊ"
+msgstr "Boot Wizard скрытый"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:202
msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
#: include/pt-mbr-partnames.h:75
msgid "Solaris"
#: include/pt-mbr-partnames.h:80
msgid "Non-FS data"
-msgstr "äÁÎÎÙÅ ÎÅ æó"
+msgstr "Данные не ФС"
#: include/pt-mbr-partnames.h:81
msgid "CP/M / CTOS / ..."
#: include/pt-mbr-partnames.h:90
msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS ÆÓ"
+msgstr "BeOS фс"
#: include/pt-mbr-partnames.h:92
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
#: include/pt-mbr-partnames.h:93
msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC ÚÁÇÒ."
+msgstr "Linux/PA-RISC загр."
#: include/pt-mbr-partnames.h:96
msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
+msgstr "DOS вторичный"
#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "VMware VMFS"
#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ Linux raid"
+msgstr "Автоопределение Linux raid"
#: include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "LANstep"
#: lib/boottime.c:22
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
#: lib/boottime.c:35
#, fuzzy
+#| msgid "fsync failed"
msgid "sysinfo failed"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:811
#: text-utils/pg.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: libfdisk/src/alignment.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ:\n"
+msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
#: libfdisk/src/alignment.c:521
#, fuzzy
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ioctl() ÄÌÑ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
#: libfdisk/src/alignment.c:530
#, fuzzy
+#| msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×...\n"
+msgstr "Перечитывается таблица разделов...\n"
#: libfdisk/src/alignment.c:532
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
msgstr ""
"\n"
-"ðòåäõðòåöäåîéå: ðÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ Ó ÏÛÉÂËÏÊ %d: %s.\n"
-"ñÄÒÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÓÔÁÒÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ.\n"
-"îÏ×ÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÅ.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перечитывание таблицы разделов завершилось неудачей с ошибкой %d: %s.\n"
+"Ядро все еще использует старую таблицу.\n"
+"Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке.\n"
#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected partition %d\n"
msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Выбранный раздел %d\n"
#: libfdisk/src/ask.c:345
#, fuzzy
+#| msgid "No partition is defined yet!\n"
msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÅÝÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ!\n"
+msgstr "Разделы еще не определены!\n"
#: libfdisk/src/ask.c:357
#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available\n"
msgid "No free partition available!"
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
#: libfdisk/src/ask.c:367
msgid "Partition number"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Номер раздела"
#: libfdisk/src/ask.c:750
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create new partition from free space"
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!\n"
+msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
#: libfdisk/src/bsd.c:161
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %s ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÅËÔÏÒ.\n"
+msgstr "Раздел %s содержит неверный начальный нулевой сектор.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:176
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "îÁ %s ÎÅÔ ÒÁÚÄÅÌÁ *BSD.\n"
+msgstr "На %s нет раздела *BSD.\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:897
+#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:930
#, fuzzy
+#| msgid "cylinder"
msgid "First cylinder"
-msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "цилиндр"
-#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1053
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1092
msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:1885
+#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1097 libfdisk/src/gpt.c:1886
#, fuzzy
+#| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
#: libfdisk/src/bsd.c:310
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
+msgstr "%s не содержит метки диска.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÍÅÔËÕ ÄÉÓËÁ? (Ä/Î) "
+msgstr "Хотите создать метку диска? (д/н) "
#: libfdisk/src/bsd.c:373
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %s\n"
msgid "type: %s"
-msgstr "ÔÉÐ: %s\n"
+msgstr "тип: %s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:375
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
msgid "type: %d"
-msgstr "ÔÉÐ: %d\n"
+msgstr "тип: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:377
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "disk: %.*s\n"
msgid "disk: %.*s"
-msgstr "ÄÉÓË: %.*s\n"
+msgstr "диск: %.*s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:378
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "label: %.*s\n"
msgid "label: %.*s"
-msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
+msgstr "метка: %.*s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:380
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "flags:"
msgid "flags: %s"
-msgstr "ÆÌÁÇÉ:"
+msgstr "флаги:"
#: libfdisk/src/bsd.c:381
msgid " removable"
-msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
+msgstr " съемный"
#: libfdisk/src/bsd.c:382
msgid " ecc"
#: libfdisk/src/bsd.c:383
msgid " badsect"
-msgstr " bad-ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr " bad-сектор"
#: libfdisk/src/bsd.c:387
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgid "bytes/sector: %ld"
-msgstr "ÂÁÊÔ/ÓÅËÔÏÒ: %ld\n"
+msgstr "байт/сектор: %ld\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:388
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
msgid "sectors/track: %ld"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ: %ld\n"
+msgstr "секторы/дорожка: %ld\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:389
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgid "tracks/cylinder: %ld"
-msgstr "ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ: %ld\n"
+msgstr "дорожки/цилиндр: %ld\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:390
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgid "sectors/cylinder: %ld"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÃÉÌÉÎÄÒ: %ld\n"
+msgstr "секторы/цилиндр: %ld\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:391
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cylinders: %ld\n"
msgid "cylinders: %ld"
-msgstr "ÃÉÌÉÎÄÒÙ: %ld\n"
+msgstr "цилиндры: %ld\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:392
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rpm: %d\n"
msgid "rpm: %d"
-msgstr "ÏÂ/ÍÉÎ: %d\n"
+msgstr "об/мин: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:393
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interleave: %d\n"
msgid "interleave: %d"
-msgstr "ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ: %d\n"
+msgstr "чередование: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:394
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trackskew: %d\n"
msgid "trackskew: %d"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÄÏÒÏÖËÉ: %d\n"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 доÑ\80ожки: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:395
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cylinderskew: %d\n"
msgid "cylinderskew: %d"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÃÉÌÉÎÄÒÁ: %d\n"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 Ñ\86илиндÑ\80а: %d\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:396
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
-msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ËÉ: %ld\t\t# ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение головки: %ld\t\t# миллиÑ\81екÑ\83нд\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:397
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÄÏÒÏÖËÉ: %ld\t# ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "поиÑ\81к доÑ\80ожки: %ld\t# миллиÑ\81екÑ\83нд\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:400
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%d partitions:\n"
msgid "partitions: %d"
msgstr ""
"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:473
msgid "bytes/sector"
-msgstr "ÂÁÊÔ/ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr "байт/сектор"
#: libfdisk/src/bsd.c:476
msgid "sectors/track"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ"
+msgstr "секторы/дорожка"
#: libfdisk/src/bsd.c:477
msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "дорожки/цилиндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:482
msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "ÓÅËÔÏÒÙ/ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "секторы/цилиндр"
#: libfdisk/src/bsd.c:485
msgid "rpm"
-msgstr "ÏÂ/ÍÉÎ"
+msgstr "об/мин"
#: libfdisk/src/bsd.c:486
msgid "interleave"
-msgstr "ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ"
+msgstr "чередование"
#: libfdisk/src/bsd.c:487
msgid "trackskew"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÄÏÒÏÖËÉ"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 доÑ\80ожки"
#: libfdisk/src/bsd.c:488
msgid "cylinderskew"
-msgstr "ÐÅÒÅËÏÓ ÃÉÌÉÎÄÒÁ"
+msgstr "пеÑ\80екоÑ\81 Ñ\86илиндÑ\80а"
#: libfdisk/src/bsd.c:490
msgid "headswitch"
-msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ËÉ"
+msgstr "пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение головки"
#: libfdisk/src/bsd.c:491
msgid "track-to-track seek"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÄÏÒÏÖËÉ"
+msgstr "поиÑ\81к доÑ\80ожки"
#: libfdisk/src/bsd.c:514
#, c-format
#: libfdisk/src/bsd.c:530
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
#: libfdisk/src/bsd.c:561
#, fuzzy
+#| msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Bootstrap ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó ÍÅÔËÏÊ ÄÉÓËÁ!\n"
+msgstr "Bootstrap пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 меÑ\82кой диÑ\81ка!\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
#: sys-utils/hwclock.c:162
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot write %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: libfdisk/src/bsd.c:586
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Bootstrap ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÁ %s.\n"
+msgstr "Bootstrap установлен на %s.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:758
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
+msgstr "Метка диска записывается на %s.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "Syncing disks.\n"
msgid "Syncing disks."
-msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
+msgstr "Синхронизируются диски.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:800
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "is not contained in partition %s\n"
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "не находится в разделе %s\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:829
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr " x Ó×ÑÚÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD Ó ÒÁÚÄÅÌÏÍ ÎÅ-BSD"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
#: libfdisk/src/bsd.c:884
msgid "Slice"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
+#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2412
#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
#, fuzzy
+#| msgid "start"
msgid "Start"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr "начало"
-#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
+#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:2028 libfdisk/src/gpt.c:2413
#: libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
msgid "End"
-msgstr "ëÏÎÅÃ"
+msgstr "Конец"
-#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2404
+#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:2029 libfdisk/src/gpt.c:2414
#: libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
msgid "Sectors"
-msgstr "óÅËÔÏÒÙ"
+msgstr "Секторы"
-#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1993 libfdisk/src/gpt.c:2405
+#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:2415
#: libfdisk/src/sgi.c:1090 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1004
msgid "Cylinders"
-msgstr "ãÉÌÉÎÄÒÙ"
+msgstr "Цилиндры"
-#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1994 libfdisk/src/gpt.c:2406
+#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:2031 libfdisk/src/gpt.c:2416
#: libfdisk/src/sgi.c:1091 libfdisk/src/sun.c:1005
msgid "Size"
msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:891
-#, fuzzy
msgid "Fsize"
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:892
-#, fuzzy
msgid "Bsize"
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr ""
#: libfdisk/src/bsd.c:893
msgid "Cpg"
#: libfdisk/src/context.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: libfdisk/src/context.c:448
#, fuzzy
+#| msgid "cylinder"
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "ÃÉÌÉÎÄÒ"
-msgstr[1] "ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr[0] "цилиндр"
+msgstr[1] "цилиндр"
#: libfdisk/src/context.c:449
#, fuzzy
+#| msgid "sector"
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "ÓÅËÔÏÒ"
-msgstr[1] "ÓÅËÔÏÒ"
+msgstr[0] "сектор"
+msgstr[1] "сектор"
#: libfdisk/src/dos.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "÷ÓÅ ÏÓÎÏ×ÎÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ!\n"
+msgstr "Все основные разделы уже были определены!\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:253
+#: libfdisk/src/dos.c:254
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not write partition table to disk"
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "ТаблиÑ\86а Ñ\80азделов не запиÑ\81ана на диÑ\81к"
-#: libfdisk/src/dos.c:316
+#: libfdisk/src/dos.c:317
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s%s.\n"
+#| "You can do this from the extra functions menu.\n"
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr ""
"%s%s.\n"
-"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÉÚ ÍÅÎÀ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
+"Вы можете сделать это из меню дополнительных функций.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:319
+#: libfdisk/src/dos.c:320
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:323
+#: libfdisk/src/dos.c:324
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:329
+#: libfdisk/src/dos.c:330
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:336
+#: libfdisk/src/dos.c:337
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:479
+#: libfdisk/src/dos.c:485
#, fuzzy
+#| msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ\n"
+msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:495
+#: libfdisk/src/dos.c:501
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+#| "They will be deleted if you save this partition table.\n"
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÒÁÚÄÅÌÙ ÐÏÓÌÅ #%d.\n"
-"ïÎÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÅÓÌÉ ×Ù ÓÏÈÒÁÎÉÔÅ ÜÔÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+"Предупреждение: пропускаются разделы после #%d.\n"
+"Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:521
+#: libfdisk/src/dos.c:528
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÎÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d\n"
+msgstr "Предупреждение: указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:529
+#: libfdisk/src/dos.c:536
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d\n"
+msgstr "Предупреждение: игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:563
+#: libfdisk/src/dos.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+msgstr "Предупреждение: пустой раздел\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:634
+#: libfdisk/src/dos.c:664
#, fuzzy
msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr " u ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr " u изменение единиц измерения экрана/содержимого"
-#: libfdisk/src/dos.c:641
+#: libfdisk/src/dos.c:671
#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect password."
msgid "Incorrect value."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+msgstr "Неверный пароль."
-#: libfdisk/src/dos.c:651
+#: libfdisk/src/dos.c:681
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:743
+#: libfdisk/src/dos.c:773
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:756
+#: libfdisk/src/dos.c:786
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÌÁÇ 0x%04x ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎ ÚÁÐÉÓØÀ\n"
+msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:884
+#: libfdisk/src/dos.c:917
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range.\n"
msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:937 libfdisk/src/gpt.c:1798 libfdisk/src/sgi.c:787
+#: libfdisk/src/dos.c:970 libfdisk/src/gpt.c:1799 libfdisk/src/sgi.c:787
#: libfdisk/src/sun.c:502
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
+msgstr "Раздел %d уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:994
+#: libfdisk/src/dos.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1028 libfdisk/src/gpt.c:1808
+#: libfdisk/src/dos.c:1067 libfdisk/src/gpt.c:1809
#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available\n"
msgid "No free sectors available."
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1148
+#: libfdisk/src/dos.c:1181
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Bad logical partition"
msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Плохой логический раздел"
-#: libfdisk/src/dos.c:1167
+#: libfdisk/src/dos.c:1200
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÅËÔÏÒ\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d содержит нулевой сектор\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1169
+#: libfdisk/src/dos.c:1202
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÇÏÌÏ×ËÁ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: головка %d больше, чем максимум %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1172
+#: libfdisk/src/dos.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÓÅËÔÏÒ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: сектор %d больше, чем максимум %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1175
+#: libfdisk/src/dos.c:1208
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÃÉÌÉÎÄÒ %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: цилиндр %d больше, чем максимум %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1181
+#: libfdisk/src/dos.c:1214
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d: ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ ÓÅËÔÏÒÙ %d ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÓÕÍÍÁÒÎÏÍÕ ÚÎÁÞÅÎÉÀ %d\n"
+msgstr "Раздел %d: предыдущие секторы %d противоречат суммарному значению %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1234
+#: libfdisk/src/dos.c:1267
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÉÚÉÞÅÓËÉÅ/ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÎÁÞÁÌÁ (ÎÅ-Linux?):\n"
+msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические начала (не-Linux?):\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1245
+#: libfdisk/src/dos.c:1278
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÆÉÚÉÞÅÓËÉÅ/ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ:\n"
+msgstr "Раздел %d имеет различные физические/логические окончания:\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1254
+#: libfdisk/src/dos.c:1287
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
+msgstr "Раздел %i не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1281
+#: libfdisk/src/dos.c:1314
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgstr "Предупреждение: неверное начало данных в разделе %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1294
+#: libfdisk/src/dos.c:1327
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌ %d.\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1320
+#: libfdisk/src/dos.c:1353
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition (a-%c): "
msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÕÓÔ\n"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
-#: libfdisk/src/dos.c:1325
+#: libfdisk/src/dos.c:1358
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÃÅÌÉËÏÍ × ÒÁÚÄÅÌÅ %d\n"
+msgstr "Логический раздел %d не находится целиком в разделе %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1333
+#: libfdisk/src/dos.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "óÕÍÍÁÒÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ× %d ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ %lld\n"
+msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %d больше, чем максимум %lld\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1336
+#: libfdisk/src/dos.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "%lld незанятых секторов\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1388
+#: libfdisk/src/dos.c:1421
#, fuzzy
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "âÙÌÏ ÓÏÚÄÁÎÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1396
+#: libfdisk/src/dos.c:1429
#, fuzzy
+#| msgid "All logical partitions are in use\n"
msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "úÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ ×ÓÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1399
+#: libfdisk/src/dos.c:1432
msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1407
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
#, fuzzy
+#| msgid "All logical partitions are in use\n"
msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "úÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÎÙ ×ÓÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
+#: libfdisk/src/dos.c:1454
#, fuzzy
+#| msgid "Partition number"
msgid "Partition type"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Номер раздела"
-#: libfdisk/src/dos.c:1425
+#: libfdisk/src/dos.c:1458
#, c-format
msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#: libfdisk/src/dos.c:1463
#, fuzzy
+#| msgid "Primary"
msgid "primary"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+msgstr "Основной"
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: libfdisk/src/dos.c:1465
#, fuzzy
+#| msgid "Extended"
msgid "extended"
-msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+msgstr "Расширенный"
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
+#: libfdisk/src/dos.c:1465
#, fuzzy
+#| msgid "Bad logical partition"
msgid "container for logical partitions"
-msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Плохой логический раздел"
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: libfdisk/src/dos.c:1467
#, fuzzy
+#| msgid "Logical"
msgid "logical"
-msgstr "ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
+msgstr "Логический"
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
+#: libfdisk/src/dos.c:1467
#, fuzzy
+#| msgid "number too big\n"
msgid "numbered from 5"
-msgstr "l ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ (5 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ)"
+msgstr "число слишком большое\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1465
+#: libfdisk/src/dos.c:1498
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%c'\n"
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1480
+#: libfdisk/src/dos.c:1513
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write disk drive"
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "Невозможно записать на дисковый накопитель"
-#: libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1637
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+#| "Delete it first.\n"
msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÎÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÌÉ ÎÁÏÂÏÒÏÔ\n"
-"óÎÁÞÁÌÁ ÕÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ.\n"
+"Вы не можете изменить раздел на расширенный или наоборот\n"
+"Сначала удалите его.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1606
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#| "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#| "page for additional information.\n"
msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
msgstr ""
"\n"
-"ðòåäõðòåöäåîéå: åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁ×ÁÌÉ É ÉÚÍÅÎÑÌÉ\n"
-"ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DOS 6.x, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ\n"
-"ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á cfdisk ÄÌÑ\n"
-"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1611
-#, fuzzy
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создавали и изменяли\n"
+"какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
+"оперативную страницу руководства cfdisk для\n"
+"получения дополнительной информации.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type 0 means free space to many systems\n"
+#| "(but not to Linux). Having partitions of\n"
+#| "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+#| "a partition using the `d' command.\n"
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
-"ôÉÐ 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï\n"
-"ÄÌÑ ÍÎÏÇÉÈ ÓÉÓÔÅÍ (ÎÏ ÎÅ ÄÌÑ Linux).\n"
-"îÁÌÉÞÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÔÉÐÁ 0 ÎÁ×ÅÒÎÑËÁ\n"
-"ÎÅÒÁÚÕÍÎÏ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ,\n"
-"ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ `d'.\n"
+"Тип 0 означает свободное пространство\n"
+"для многих систем (но не для Linux).\n"
+"Наличие разделов типа 0 наверняка\n"
+"неразумно. Вы можете удалить раздел,\n"
+"используя команду `d'.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1832
+#: libfdisk/src/dos.c:1869
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+#| "\n"
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
-"îÅÞÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ. ïÞÅÒÅÄÎÏÓÔØ ÕÖÅ × ÐÏÒÑÄËÅ.\n"
+"Нечего выполнять. Очередность уже в порядке.\n"
"\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1861 libfdisk/src/gpt.c:2319
+#: libfdisk/src/dos.c:1898 libfdisk/src/gpt.c:2329
#, fuzzy
msgid "Done."
msgstr ""
-"çÏÔÏ×Ï\n"
+"Готово\n"
"\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1881
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d has no data area\n"
msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÂÌÁÓÔÉ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n"
+msgstr "Раздел %d не имеет области с данными\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1911
+#: libfdisk/src/dos.c:1948
msgid "New beginning of data"
-msgstr "îÏ×ÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ"
+msgstr "Новое начало данных"
-#: libfdisk/src/dos.c:1967
+#: libfdisk/src/dos.c:2004
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÏÍ\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Раздел %d не является расширенным разделом\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1974
+#: libfdisk/src/dos.c:2011
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
-#: libfdisk/src/dos.c:1975
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
-#: libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2401 libfdisk/src/sgi.c:1086
+#: libfdisk/src/dos.c:2025 libfdisk/src/gpt.c:2411 libfdisk/src/sgi.c:1086
#: libfdisk/src/sun.c:1000
msgid "Device"
-msgstr "õÓÔÒ-×Ï"
+msgstr "Устр-во"
-#: libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/sun.c:35
+#: libfdisk/src/dos.c:2026 libfdisk/src/sun.c:35
msgid "Boot"
-msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+msgstr "Загрузочный"
-#: libfdisk/src/dos.c:1995 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
+#: libfdisk/src/dos.c:2032 libfdisk/src/sgi.c:1092 libfdisk/src/sun.c:1006
msgid "Id"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1999
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/dos.c:2036
msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2000
+#: libfdisk/src/dos.c:2037
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/gpt.c:2412 libfdisk/src/sgi.c:1094
+#: libfdisk/src/dos.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2422 libfdisk/src/sgi.c:1094
msgid "Attrs"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined\n"
msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Разделы не определены\n"
#: libfdisk/src/gpt.c:153
msgid "Intel Fast Flash"
msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:156
-#, fuzzy
msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "Microsoft reserved"
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr " d ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
#: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
msgid "HP-UX service"
-msgstr "òÁÚÄÅÌÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
+#: libfdisk/src/gpt.c:172 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux Ó×ÏÐ"
+msgstr "Linux своп"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "Linux custom"
msgid "Linux filesystem"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Linux заказной"
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:174
msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS usr"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:174
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
msgid "Linux root (x86)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:177
#, fuzzy
msgid "Linux reserved"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
+#: libfdisk/src/gpt.c:178
#, fuzzy
+#| msgid "Linux custom"
msgid "Linux home"
-msgstr "Linux ÚÁËÁÚÎÏÊ"
+msgstr "Linux заказной"
-#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
+#: libfdisk/src/gpt.c:179 libfdisk/src/sgi.c:58
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
#, fuzzy
+#| msgid "Linux extended"
msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux ÒÁÓÛÉÒÅÎ"
+msgstr "Linux расширен"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
#, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:187
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD"
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
#, fuzzy
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "OS/2 HPFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Apple UFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Apple RAID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Apple RAID offline"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Apple boot"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Apple label"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Apple TV recovery"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Apple Core storage"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris"
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris"
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris"
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
#, fuzzy
+#| msgid "Solaris boot"
msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris ÚÁÇÒ."
+msgstr "Solaris загр."
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
#, fuzzy
+#| msgid "too many alternate speeds"
msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÓËÏÒÏÓÔÅÊ"
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
#, fuzzy
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
#, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
msgid "NetBSD swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
#, fuzzy
+#| msgid "NetBSD"
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
#, fuzzy
+#| msgid "NetBSD"
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
#, fuzzy
+#| msgid "NetBSD"
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:227
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:228
#, fuzzy
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "SunOS usr"
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:231
msgid "MidnightBSD data"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
#, fuzzy
+#| msgid "BSDI swap"
msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "BSDI Ó×ÏÐ"
+msgstr "BSDI своп"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:450
+#: libfdisk/src/gpt.c:451
#, fuzzy
msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:596
+#: libfdisk/src/gpt.c:597
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:614
+#: libfdisk/src/gpt.c:615
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
-#: libfdisk/src/gpt.c:624
+#: libfdisk/src/gpt.c:625
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:886
+#: libfdisk/src/gpt.c:887
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:891
+#: libfdisk/src/gpt.c:892
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1202
+#: libfdisk/src/gpt.c:1203
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1211
+#: libfdisk/src/gpt.c:1212
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:1394
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "First %s"
msgid "First LBA: %ju"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
+msgstr "Первый %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1394
+#: libfdisk/src/gpt.c:1395
#, c-format
msgid "Last LBA: %ju"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1395
+#: libfdisk/src/gpt.c:1396
#, c-format
msgid "Alternative LBA: %ju"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1396
+#: libfdisk/src/gpt.c:1397
#, c-format
msgid "Partitions entries LBA: %ju"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1397
+#: libfdisk/src/gpt.c:1398
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All logical partitions are in use\n"
msgid "Allocated partition entries: %u"
-msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
+msgstr "Задействованы все логические разделы\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1544
+#: libfdisk/src/gpt.c:1545
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1579
+#: libfdisk/src/gpt.c:1580
#, fuzzy
+#| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1584
+#: libfdisk/src/gpt.c:1585
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1588
+#: libfdisk/src/gpt.c:1589
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1593
+#: libfdisk/src/gpt.c:1594
#, fuzzy
+#| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%c'\n"
+msgstr "Неверный номер раздела для типа `%c'\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1598
+#: libfdisk/src/gpt.c:1599
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1602
+#: libfdisk/src/gpt.c:1603
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1607
+#: libfdisk/src/gpt.c:1608
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1611
+#: libfdisk/src/gpt.c:1612
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1616
+#: libfdisk/src/gpt.c:1617
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1626
+#: libfdisk/src/gpt.c:1627
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1632
+#: libfdisk/src/gpt.c:1633
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌ %d.\n"
+msgstr "Предупреждение: раздел %d перекрывает раздел %d.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1640
+#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1646
+#: libfdisk/src/gpt.c:1647
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition ends before sector 0"
msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
+msgstr "Раздел заканчивается до сектора 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1656
msgid "No errors detected."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1656
+#: libfdisk/src/gpt.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "%s на %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#: libfdisk/src/gpt.c:1658
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tree of partitions?\n"
msgid "Using %u out of %d partitions."
-msgstr "ÓÔÒÁÎÎÏ, ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÙ %d.\n"
+msgstr "дерево разделов?\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1668
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1669
+#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
-msgstr[1] "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1676
+#: libfdisk/src/gpt.c:1677
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
#, fuzzy
+#| msgid "This partition is already in use"
msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+msgstr "Этот раздел уже используется"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1829 libfdisk/src/gpt.c:1856
+#: libfdisk/src/gpt.c:1830 libfdisk/src/gpt.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
+#: libfdisk/src/gpt.c:1913
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Don't create a partition"
msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
+msgstr "Не создавать раздел"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1997
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
+#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr " s ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2034
+#: libfdisk/src/gpt.c:2035
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041 libfdisk/src/gpt.c:2134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2042 libfdisk/src/gpt.c:2135
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2057
+#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2127
+#: libfdisk/src/gpt.c:2128
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2149
+#: libfdisk/src/gpt.c:2150
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition Table for %s\n"
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Таблица разделов для %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2173
msgid "New name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2194
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2195
+#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2272
+#: libfdisk/src/gpt.c:2282
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This partition is unusable"
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
+#: libfdisk/src/gpt.c:2283
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This partition is unusable"
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÔÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ %d ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ %x (%s)\n"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:2419
#, fuzzy
+#| msgid "Type"
msgid "Type-UUID"
-msgstr "ôÉÐ"
+msgstr "Тип"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2410
+#: libfdisk/src/gpt.c:2420
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2411 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:2421 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
msgid "Name"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
#: libfdisk/src/label.c:104
msgid "Incomplete geometry setting."
#: libfdisk/src/partition.c:336
#, fuzzy
+#| msgid "Free Space"
msgid "Free space"
-msgstr "ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï"
+msgstr "Свободное пространство"
#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:322
msgid "unknown"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+msgstr "неизвестный"
#: libfdisk/src/sgi.c:41
msgid "SGI volhdr"
#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
msgid "Linux native"
-msgstr "Linux ÓÏÂÓÔ×ÅÎ."
+msgstr "Linux собствен."
#: libfdisk/src/sgi.c:143
-msgid "SGI info created on second sector"
+msgid "SGI info created on second sector."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:243
#, fuzzy
+#| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:259
#, fuzzy, c-format
" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
msgstr ""
"\n"
-"äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-"%d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-"%d ÄÏÐ ÓÅËÔ/ÃÉÌ, ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ %d:1\n"
+"Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов\n"
+"%d цилиндров, %d физических цилиндров\n"
+"%d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
"%s\n"
-"åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d ÂÁÊÔ\n"
+"Единицы = %s по %d * %d байт\n"
"\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:266
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "(Next file: %s)"
msgid "Bootfile: %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: libfdisk/src/sgi.c:354
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Invalid Bootfile!\n"
+#| "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
+#| "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
"\n"
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ Boot-ÆÁÊÌ!\n"
-"\tBoot-ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÍ ÎÅÎÕÌÅ×ÙÍ ÐÕÔÅ×ÙÍ ÉÍÅÎÅÍ,\n"
-"\tÎÁÐÒ. \"/unix\" ÉÌÉ \"/unix.save\".\n"
+"Неверный Boot-файл!\n"
+"\tBoot-файл должен быть абсолютным ненулевым путевым именем,\n"
+"\tнапр. \"/unix\" или \"/unix.save\".\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:360
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
msgstr[0] ""
"\n"
-"\téÍÑ Boot-ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ: ÍÁËÓÉÍÕÍ 16 ÂÁÊÔ.\n"
+"\tИмя Boot-файла слишком длинное: максимум 16 байт.\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"\téÍÑ Boot-ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ: ÍÁËÓÉÍÕÍ 16 ÂÁÊÔ.\n"
+"\tИмя Boot-файла слишком длинное: максимум 16 байт.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:367
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
msgstr ""
"\n"
-"\tBoot-ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÔÏÞÎÅÎÎÏÅ ÐÕÔÅ×ÏÅ ÉÍÑ.\n"
+"\tBoot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:373
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
+#| "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
"\n"
-"\túÎÁÊÔÅ, ÞÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÎÉÅ boot-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔÓÑ.\n"
-"\t÷ SGI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ - \"/unix\" É ÄÌÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ \"/unix.save\".\n"
+"\tЗнайте, что существование boot-файла не проверяется.\n"
+"\tВ SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\".\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:389
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The current boot file is: %s\n"
msgid "The current boot file is: %s"
msgstr ""
"\n"
-"ôÅËÕÝÉÊ boot-ÆÁÊÌ: %s\n"
+"Текущий boot-файл: %s\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:391
#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÎÏ×ÏÇÏ boot-ÆÁÊÌÁ: "
+msgstr "Пожалуйста, введите имя нового boot-файла: "
#: libfdisk/src/sgi.c:396
#, fuzzy
+#| msgid "Boot file unchanged\n"
msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Boot-ÆÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
+msgstr "Boot-файл не изменен\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:408
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
msgstr ""
"\n"
-"\tBoot-ÆÁÊÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÎÁ \"%s\".\n"
+"\tBoot-файл изменен на \"%s\".\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:548
#, fuzzy
+#| msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "ðÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÕÎËÔÁ ÄÌÑ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
+msgstr "Присутствует более одного пункта для всего диска.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:444
#, fuzzy
+#| msgid "No partitions defined\n"
msgid "No partitions defined."
-msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+msgstr "Разделы не определены\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:563
#, fuzzy
+#| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "IRIX ÌÀÂÉÔ, ËÏÇÄÁ òÁÚÄÅÌ 11 ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÅÔ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
+msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:567
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The entire disk partition should start at block 0,\n"
+#| "not at diskblock %d.\n"
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr ""
-"òÁÚÄÅÌ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÂÌÏËÁ 0,\n"
-"Á ÎÅ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÁ %d.\n"
+"Раздел всего диска должен начинаться с блока 0,\n"
+"а не с дискового блока %d.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:578
#, fuzzy
+#| msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "ïÄÉÎ òÁÚÄÅÌ (#11) ÄÏÌÖÅÎ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÔØ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
+msgstr "Один Раздел (#11) должен охватывать весь диск.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:602
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "òÁÚÄÅÌÙ %d É %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ × %d ÓÅËÔÏÒÁÈ.\n"
-msgstr[1] "òÁÚÄÅÌÙ %d É %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ × %d ÓÅËÔÏÒÁÈ.\n"
+msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
+msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÉÚ %8u ÓÅËÔÏÒÏ× - ÓÅËÔÏÒÙ %8u-%u\n"
-msgstr[1] "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÉÚ %8u ÓÅËÔÏÒÏ× - ÓÅËÔÏÒÙ %8u-%u\n"
+msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
+msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов - секторы %8u-%u\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:648
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The boot partition does not exist.\n"
msgid "The boot partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
-"úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"Загрузочный раздел не существует.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:652
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The swap partition does not exist.\n"
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr ""
"\n"
-"òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+"Раздел свопинга не существует.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:656
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "The swap partition has no swap type.\n"
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr ""
"\n"
-"òÁÚÄÅÌ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÔÉÐ swap.\n"
+"Раздел свопинга не имеет тип swap.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:659
#, fuzzy
+#| msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\t÷Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÅÏÂÙÞÎÏÅ ÉÍÑ boot-ÆÁÊÌÁ.\n"
+msgstr "\tВы выбрали необычное имя boot-файла.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:709
#, fuzzy
+#| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:792
#, fuzzy
+#| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÕÎËÔ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
+msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:797
#, fuzzy
+#| msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "÷ÅÓØ ÄÉÓË ÕÖÅ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ ÒÁÚÄÅÌÙ.\n"
+msgstr "Весь диск уже разбит на разделы.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:801
#, fuzzy
+#| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:529
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr "ðÅÒ×ÙÊ %s"
+msgstr "Первый %s"
#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that eleventh partition\n"
+#| "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ\n"
-"ÒÁÚÄÅÌ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÌ ×ÅÓØ ÄÉÓË É ÉÍÅÌ ÔÉÐ `SGI volume'\n"
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
+"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:624
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
#: libfdisk/src/sgi.c:933 libfdisk/src/sun.c:235
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
+#| "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
-"üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
+"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
+"Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:997
#, fuzzy
+#| msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr " s ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
#: libfdisk/src/sgi.c:1011
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:1017
#, fuzzy
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ 9 × ×ÉÄÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÔÏÍÁ (0),\n"
-"Á ÒÁÚÄÅÌ 11 × ×ÉÄÅ ÃÅÌÏÇÏ ÔÏÍÁ (6), ËÁË ÔÏÇÏ ÏÖÉÄÁÅÔ IRIX.\n"
+"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n"
+"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n"
"\n"
#: libfdisk/src/sgi.c:1025
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+#| "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
+#| "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
+#| "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
+#| "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÄÅÌ ÓÏ\n"
-"ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ 0 ÉÍÅÌ ÔÉÐ \"SGI volhdr\", ÓÉÓÔÅÍÁ IRIX\n"
-"ÂÕÄÅÔ ÎÁÄÅÑÔØÓÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ ÉÚ ÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n"
-"ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÈ ÕÔÉÌÉÔ ÔÉÐÁ sash É fx.\n"
-"ôÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ \"SGI volume\" ÍÏÖÅÔ ÎÁÒÕÛÉÔØ ÜÔÏ.\n"
-"÷×ÅÄÉÔÅ äá, ÅÓÌÉ ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÒÁÚÍÅÔÉÌÉ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÏÔÄÅÌØÎÏ.\n"
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n"
+"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n"
+"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n"
+"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n"
+"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:34
msgid "Unassigned"
#: libfdisk/src/sun.c:43
#, fuzzy
msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+msgstr "%lld незанятых секторов\n"
#: libfdisk/src/sun.c:44
#, fuzzy
#: libfdisk/src/sun.c:130
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
+#| "Probably you'll have to set all the values,\n"
+#| "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
+#| "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
msgstr ""
-"ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sun Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ\n"
-"ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÁÍ\n"
-"ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ,\n"
-"ÎÁÐÒ. ÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÅËÔÏÒÙ, ÃÉÌÉÎÄÒÙ É ÒÁÚÄÅÌÙ,\n"
-"ÉÌÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ (ËÏÍÁÎÄÁ\n"
-"s × ÇÌÁ×ÎÏÍ ÍÅÎÀ)\n"
+"Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
+"контрольной суммой. Возможно вам\n"
+"понадобиÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е знаÑ\87ениÑ\8f,\n"
+"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n"
+"или принудительно обновить метку (команда\n"
+"s в главном меню)\n"
#: libfdisk/src/sun.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ sgi Ó ÎÅ×ÅÒÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ.\n"
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:158
#, fuzzy
msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÌÁÇ 0x%04x ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× %d ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎ ÚÁÐÉÓØÀ\n"
+msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
#: libfdisk/src/sun.c:185
msgid "Heads"
-msgstr "çÏÌÏ×ËÉ"
+msgstr "Головки"
#: libfdisk/src/sun.c:187
msgid "Sectors/track"
-msgstr "óÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ"
+msgstr "Секторы/дорожка"
#: libfdisk/src/sun.c:288
#, fuzzy
+#| msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr " s ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÞÉÓÔÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun"
+msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
#: libfdisk/src/sun.c:402
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÁ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ\n"
+msgstr "Раздел %d на заканчивается на границе цилиндра\n"
#: libfdisk/src/sun.c:421
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó ÄÒÕÇÉÍÉ × ÓÅËÔÏÒÁÈ %d-%d\n"
+msgstr "Раздел %d перекрывается с другими в секторах %d-%d\n"
#: libfdisk/src/sun.c:449
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË - ÓÅËÔÏÒÙ 0-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%d\n"
#: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË - ÓÅËÔÏÒÙ %d-%d\n"
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %d-%d\n"
#: libfdisk/src/sun.c:513
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other partitions already cover the whole disk.\n"
+#| "Delete some/shrink them before retry.\n"
msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
msgstr ""
-"äÒÕÇÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÕÖÅ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÔ ×ÅÓØ ÄÉÓË.\n"
-"õÄÁÌÉÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÌÉ ÕÍÅÎØÛÉÔÅ ÉÈ ÐÅÒÅÄ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÊ ÐÏÐÙÔËÏÊ.\n"
+"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
+"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:578
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#: libfdisk/src/sun.c:585
#, fuzzy
msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÏÄÉÎÎÁÄÃÁÔÙÊ\n"
-"ÒÁÚÄÅÌ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÌ ×ÅÓØ ÄÉÓË É ÉÍÅÌ ÔÉÐ `SGI volume'\n"
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый\n"
+"раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'\n"
#: libfdisk/src/sun.c:595
#, c-format
#: libfdisk/src/sun.c:670
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+#| "to %d %s\n"
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
"to %lu %s"
msgstr ""
-"÷Ù ÎÅ ÏÈ×ÁÔÉÌÉ ×ÅÓØ ÄÉÓË 3-Í ÒÁÚÄÅÌÏÍ, ÎÏ ×ÁÛÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-"%d %s ÚÁÈ×ÁÔÉÌÏ ÄÒÕÇÏÊ ÒÁÚÄÅÌ. ÷ÁÛ ÐÕÎËÔ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
-"ÎÁ %d %s\n"
+"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n"
+"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n"
+"на %d %s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:709
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
+#| "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
-"åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ Ó SunOS/Solaris, ÐÏÓÔÁÒÁÊÔÅÓØ\n"
-"ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ËÁË ×ÅÓØ disk (5), ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0, Ó %u ÓÅËÔÏÒÁÍÉ\n"
+"Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь\n"
+"оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами\n"
#: libfdisk/src/sun.c:733
#, c-format
#: libfdisk/src/sun.c:740
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "label: %.*s\n"
msgid "Label ID: %s"
-msgstr "ÍÅÔËÁ: %.*s\n"
+msgstr "метка: %.*s\n"
#: libfdisk/src/sun.c:741
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgid "Volume ID: %s"
-msgstr "ôÏÍ: <%-6s>\n"
+msgstr "Том: <%-6s>\n"
#: libfdisk/src/sun.c:742
#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
#: libfdisk/src/sun.c:816
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
#: libfdisk/src/sun.c:832
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ ÎÁ ÃÉÌÉÎÄÒ"
+msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
#: libfdisk/src/sun.c:847
msgid "Interleave factor"
-msgstr "ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "Коэффициент чередования"
#: libfdisk/src/sun.c:862
msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ×ÒÁÝÅÎÉÑ (ÏÂ/ÍÉÎ)"
+msgstr "Скорость вращения (об/мин)"
#: libfdisk/src/sun.c:877
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество физических цилиндров"
#: libfdisk/src/sun.c:938
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+#| "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
msgstr ""
-"ðÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ 3 × ×ÉÄÅ ÃÅÌÏÇÏ ÄÉÓËÁ (5),\n"
-"ËÁË ÔÏÇÏ ÏÖÉÄÁÅÔ SunOS/Solaris, É ËÏÔÏÒÙÊ ÇÏÄÉÔÓÑ ÄÁÖÅ ÄÌÑ Linux.\n"
+"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
+"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
"\n"
#: libfdisk/src/sun.c:947
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+#| "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+#| "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+#| "Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
+#| "tagged with 82 (Linux swap): "
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
msgstr ""
-"îÁÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÚÄÅÌ ÓÏ\n"
-"ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ 0 ÂÙÌ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ UFS,\n"
-"EXT2FS ÉÌÉ Ó×ÏÐÏÍ SunOS. òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁ ÎÅÍ Ó×ÏÐÁ\n"
-"Linux ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÒÕÛÉÔØ ×ÁÛÕ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-"É ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË. ÷×ÅÄÉÔÅ äá, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÏÌÎÏÓÔØÀ\n"
-"Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ËÁË 82\n"
-"82 (Linux Ó×ÏÐ): "
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 был с файловой системой UFS,\n"
+"EXT2FS или свопом SunOS. Размещение на нем свопа\n"
+"Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
+"и загрузочный блок. Введите ДА, если вы полностью\n"
+"уверены, что хотите пометить этот раздел как 82\n"
+"82 (Linux своп): "
#: libfdisk/src/sun.c:1008
msgid "Flags"
-msgstr "æÌÁÇÉ"
+msgstr "Флаги"
#: lib/pager.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
-#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
+#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: lib/path.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: lib/path.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: lib/randutils.c:130
msgid "libc pseudo-random functions"
#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: login-utils/chfn.c:85
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
#: login-utils/chfn.c:87
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[ -p office-phone ]\n"
+#| "\t[ -h home-phone ] "
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr ""
-"[ -p ÒÁÂÏÞÉÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
-"\t[ -h ÄÏÍÁÛÎÉÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ] "
+"[ -p рабочий_телефон ]\n"
+"\t[ -h домашний_телефон ] "
#: login-utils/chfn.c:88
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: ×Ù (ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %d) ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔÅ.\n"
+msgstr "%s: вы (пользователь %d) не существуете.\n"
#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c \"%s\" не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
-#: login-utils/chfn.c:138
+#: login-utils/chfn.c:138 login-utils/chsh.c:115
#, fuzzy
+#| msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
+msgstr "%s: можно только изменить локальные элементы; вместо этого используйте yp%s.\n"
#: login-utils/chfn.c:149
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ finger-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï %s\n"
+msgstr "%s: %s не авторизован для изменения finger-информации об %s\n"
#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
msgid "Unknown user context"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Неизвестный контекст пользователя"
#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ /etc/passwd"
+msgstr "не удаётся задать контекст по умолчанию для %s"
#: login-utils/chfn.c:168
#, fuzzy
+#| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "%s: úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ UID ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó UID'ÏÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
#: login-utils/chfn.c:172
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ finger ÄÌÑ %s.\n"
+msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
#: login-utils/chfn.c:184
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger не изменена.\n"
#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
msgid "Office"
#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Aborted.\n"
msgid "Aborted."
msgstr ""
"\n"
-"ðÒÅÒ×ÁÎ.\n"
+"Прерван.\n"
#: login-utils/chfn.c:370
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field is too long.\n"
msgid "field %s is too long"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+msgstr "поле Ñ\81лиÑ\88ком длинное.\n"
#: login-utils/chfn.c:372
#, fuzzy
+#| msgid "field is too long.\n"
msgid "field is too long"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+msgstr "поле Ñ\81лиÑ\88ком длинное.\n"
#: login-utils/chfn.c:380
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+msgstr "%s: '%c' запрещен.\n"
#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+msgstr "'%c' запрещен.\n"
#: login-utils/chfn.c:388
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
+msgstr "%s: Control-символы запрещены.\n"
#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
#, fuzzy
+#| msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "Control-ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ.\n"
+msgstr "Control-символы запрещены.\n"
#: login-utils/chfn.c:473
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger *îå* ÉÚÍÅÎÅÎÁ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n"
#: login-utils/chfn.c:476
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
#: login-utils/chsh.c:74
-#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell=ÛÅÌÌ õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:75
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr ""
-#: login-utils/chsh.c:115
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
-
#: login-utils/chsh.c:128
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÛÅÌÌÁ %s\n"
+msgstr "%s: %s не авторизован для изменения шелла %s\n"
#: login-utils/chsh.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "%s: úÁÐÕÝÅÎÎÙÊ UID ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó UID'ÏÍ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
#: login-utils/chsh.c:157
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "%s: ÷ÁÛ ÛÅÌÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × /etc/shells, ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ\n"
+msgstr "%s: Ваш шелл отсутствует в /etc/shells, изменение шелла запрещено\n"
#: login-utils/chsh.c:163
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÅÌÌÁ ÄÌÑ %s.\n"
+msgstr "Изменение шелла для %s.\n"
#: login-utils/chsh.c:171
msgid "New shell"
-msgstr "îÏ×ÙÊ ÛÅÌÌ"
+msgstr "Новый шелл"
#: login-utils/chsh.c:180
#, fuzzy
+#| msgid "Shell not changed.\n"
msgid "Shell not changed."
-msgstr "ûÅÌÌ ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+msgstr "Шелл не изменён.\n"
#: login-utils/chsh.c:185
#, fuzzy
+#| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr "ûÅÌÌ *îå* ÉÚÍÅΣÎ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
#: login-utils/chsh.c:189
#, fuzzy
+#| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr "ûÅÌÌ *îå* ÉÚÍÅΣÎ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ.\n"
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
#: login-utils/chsh.c:193
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "ûÅÌÌ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+msgstr "Шелл изменён.\n"
#: login-utils/chsh.c:289
#, fuzzy
+#| msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: ÛÅÌÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÎÙÍ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ.\n"
+msgstr "%s: шелл должен быть полным составным именем.\n"
#: login-utils/chsh.c:293
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
#: login-utils/chsh.c:297
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не является исполняемым.\n"
#: login-utils/chsh.c:316
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
+msgstr "%s: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
#: login-utils/chsh.c:350
#, fuzzy
+#| msgid "No known shells.\n"
msgid "No known shells."
-msgstr "îÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÛÅÌÌÏ×.\n"
+msgstr "Нет известных шеллов.\n"
#: login-utils/islocal.c:99
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÆÁÊÌ]\n"
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgid "Interrupted %s"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÒÅÒ×ÁÎ %10.10s %5.5s \n"
+"пÑ\80еÑ\80ван %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/last.c:427
msgid "preallocation size exceeded"
#: login-utils/last.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: login-utils/last.c:556
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:562
-#, fuzzy
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/last.c:563
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:564
-#, fuzzy
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
#: login-utils/last.c:565
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:567
-msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:568
-#, fuzzy
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/last.c:569
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:570
-msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:571
-#, fuzzy
-msgid " [notime|short|full|iso]\n"
-msgstr " ðÅÒ×ÙÊ ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
-
#: login-utils/last.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s begins %s"
msgstr ""
"\n"
-"wtmp ÎÁÞÁÌÓÑ %s"
+"%s начался %s"
#: login-utils/last.c:919
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "не удалось разобрать номер"
#: login-utils/last.c:940 login-utils/last.c:945 login-utils/last.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверное значение времени: '%s'"
#: login-utils/last-deprecated.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
+msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
#: login-utils/last-deprecated.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: ошибка mmap"
#: login-utils/last-deprecated.c:312
msgid " still logged in"
-msgstr " ×ÓÅ ÅÝÅ × ÓÉÓÔÅÍÅ"
+msgstr " всё ещё в системе"
#: login-utils/last-deprecated.c:334
#, c-format
"wtmp begins %s"
msgstr ""
"\n"
-"wtmp ÎÁÞÁÌÓÑ %s"
+"wtmp начался %s"
#: login-utils/last-deprecated.c:433
-#, fuzzy
msgid "gethostname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ошибка gethostname"
#: login-utils/last-deprecated.c:479
#, c-format
"interrupted %10.10s %5.5s \n"
msgstr ""
"\n"
-"ÐÒÅÒ×ÁÎ %10.10s %5.5s \n"
+"пÑ\80еÑ\80ван %10.10s %5.5s \n"
#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
msgstr ""
#: login-utils/libuser.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "ошибка инициализации libuser: %s."
#: login-utils/libuser.c:52
-#, fuzzy
msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr ""
#: login-utils/libuser.c:66
#, c-format
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
#: login-utils/login.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "èòåîï÷ï: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tty: %s"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: не удаётся повторно открыть tty: %m"
#: login-utils/login.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s не является терминалом"
#: login-utils/login.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка chown (%s, %lu, %lu): %m"
#: login-utils/login.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
+msgstr "ошибка chmod (%s, %u): %m"
#: login-utils/login.c:374
msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "èòåîï÷ï: ÐÌÏÈÏÊ tty"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неверный tty"
#: login-utils/login.c:392
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s: не удалось изменить разрешения: %m"
#: login-utils/login.c:520
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
+msgstr "Последний вход в систему: %.*s "
#: login-utils/login.c:522
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
-msgstr "ÉÚ %.*s\n"
+msgstr "из %.*s\n"
#: login-utils/login.c:525
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
-msgstr "× %.*s\n"
+msgstr "в %.*s\n"
#: login-utils/login.c:543
#, fuzzy
msgid "write lastlog failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "DIALUP îá %s þåòåú %s"
+msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s"
#: login-utils/login.c:645
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s ó %s"
+msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s"
#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "÷èïä ROOT ÷ %s"
+msgstr "ВХОД ROOT В %s"
#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s éú %s"
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s"
#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "÷èïä ÷ %s þåòåú %s"
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s"
#: login-utils/login.c:715
msgid "login: "
-msgstr "ÌÏÇÉÎ: "
+msgstr "логин: "
#: login-utils/login.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+msgstr "login: сбой PAM, выполняется прерывание: %s\n"
#: login-utils/login.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ PAM: %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
#: login-utils/login.c:813
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "óâïê ÷èïäá %d éú %s äìñ %s, %s"
+msgstr "СБОЙ ВХОДА %d ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1027
#, c-format
"Login incorrect\n"
"\n"
msgstr ""
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
+"Неверный логин\n"
"\n"
#: login-utils/login.c:836
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "óìéûëïí íîïçï ðïðùôïë ÷èïäá (%d) éú %s äìñ %s, %s"
+msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%d) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:842
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "óâïê óåóóéé ÷èïäá éú %s äìñ %s, %s"
+msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
#: login-utils/login.c:850
#, c-format
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
-"îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
+"Неверный логин\n"
#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
-"ðÒÏÂÌÅÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÓÓÉÉ, ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ.\n"
+"Проблема настройки сеанса. Прерывание."
#: login-utils/login.c:879
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "ðõóôïå ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
+msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание."
#: login-utils/login.c:1016
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
#: login-utils/login.c:1157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: -h ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+msgstr "login: -h только для суперпользователя\n"
#: login-utils/login.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
+msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n"
#: login-utils/login.c:1214
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" × %s:%d. ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ."
+msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
#: login-utils/login.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
#: login-utils/login.c:1260
-#, fuzzy
msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка setgid()"
#: login-utils/login.c:1290
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "÷ÁÍ ÎÏ×ÏÅ ÐÉÓØÍÏ.\n"
+msgstr "Вам новое письмо.\n"
#: login-utils/login.c:1292
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
-msgstr "÷ÁÍ ÐÉÓØÍÏ.\n"
+msgstr "Вам письмо.\n"
#: login-utils/login.c:1306
msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:750
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ Ó ÄÏÍÁÛÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ = \"/\".\n"
+msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
#: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔ: %s.\n"
+msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт"
#: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
msgid "no shell"
-msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
+msgstr "нет шелла"
#: login-utils/logindefs.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
+msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое значение: %s"
#: login-utils/logindefs.c:375
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
+#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
#, c-format
msgid "no"
-msgstr "ÎÅÔ"
+msgstr "нет"
#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
-#, fuzzy
msgid "user name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "имя пользователя"
#: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "Имя пользователя"
#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
-#, fuzzy
msgid "user ID"
-msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
msgid "password not required"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+msgstr "пароль не требуется"
#: login-utils/lslogins.c:219
-#, fuzzy
msgid "Password not required"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+msgstr "Пароль не требуется"
#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:221
msgid "password defined, but locked"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
msgid "Password is locked"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль заблокирован"
#: login-utils/lslogins.c:222
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
msgid "No login"
-msgstr "ÌÏÇÉÎ: "
+msgstr "Нет login"
#: login-utils/lslogins.c:223
msgid "primary group name"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
msgid "Primary group"
-msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+msgstr "Основная группа"
#: login-utils/lslogins.c:224
msgid "primary group ID"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
msgid "home directory"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "домашний каталог"
#: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
msgid "Home directory"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "Домашний каталог"
#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
msgid "login shell"
-msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
+msgstr "командный процессор login"
#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
msgid "Shell"
-msgstr "îÅÔ ÛÅÌÌÁ"
+msgstr "Командный процессор"
#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
msgid "full user name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "полное имя пользователя"
#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Gecos field"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
msgid "date of last login"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "даÑ\82а поÑ\81леднего вÑ\85ода в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
msgid "Last login"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
+msgstr "Последний вход в систему"
#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "last tty used"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
msgid "Last terminal"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "hostname during the last session"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
msgid "Last hostname"
-msgstr "last: gethostname"
+msgstr "Имя последнего компьютера"
#: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
msgid "date of last failed login"
-msgstr "lstat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "дата последнего неудачного входа в систему"
#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Failed login"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
msgid "where did the login fail?"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
msgid "Failed login terminal"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "user's hush settings"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
msgid "Password expiration"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÁÒÏÌÑ."
+msgstr "Срок действия пароля"
#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "date of last password change"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
msgid "Password changed"
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль изменён"
#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "number of days required between changes"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
msgid "Minimum change time"
-msgstr "%s: ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÄÅÌÁÎÙ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:240
-#, fuzzy
msgid "Maximum change time"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "the user's security context"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux plaintext"
+msgstr "Контекст Selinux"
#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
msgid "Running processes"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:208
#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns."
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:352
-#, fuzzy
-msgid "unssupported time type"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "неподдерживаемый тип времени"
#: login-utils/lslogins.c:618
-#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
#: login-utils/lslogins.c:1033
-#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
#: login-utils/lslogins.c:1037
-#, fuzzy
msgid "failed to set data"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "не удалось задать данные"
#: login-utils/lslogins.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
-msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ: %.*s "
+msgstr ""
+"\n"
+"Последние входы в систему:\n"
#: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26
#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры]\n"
#: login-utils/lslogins.c:1187
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1189
-#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1190
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1191
-#, fuzzy
msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1192
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
#: login-utils/lslogins.c:1193
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: login-utils/lslogins.c:1194
-#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1195
msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1196
-#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1197
-#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1198
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: login-utils/lslogins.c:1199
-#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1200
-#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1201
#, fuzzy
+#| msgid " t - Table in raw format"
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " t - Таблица в формате сырых данных"
#: login-utils/lslogins.c:1202
-#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1203
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1204
-#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1205
-#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1206
-#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1207
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1213 misc-utils/findmnt.c:1221
-#: sys-utils/lscpu.c:1628
+#: sys-utils/lscpu.c:1644
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid ""
"\n"
"Available columns:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
#: login-utils/lslogins.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lslogins(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1408
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: login-utils/lslogins.c:1422
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
#: login-utils/newgrp.c:102
msgid "Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
+msgstr "Пароль: "
#: login-utils/newgrp.c:106
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "crypt() failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: login-utils/newgrp.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s <group>\n"
-msgstr "newgrp: îÅÔ ÔÁËÏÊ ÇÒÕÐÐÙ."
+msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:155
#, fuzzy
+#| msgid "newgrp: Who are you?"
msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: ÷Ù ËÔÏ?"
+msgstr "newgrp: Вы кто?"
#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
#, fuzzy
+#| msgid "newgrp: No such group."
msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: îÅÔ ÔÁËÏÊ ÇÒÕÐÐÙ."
+msgstr "newgrp: Нет такой группы."
#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
#, fuzzy
+#| msgid "mount: permission denied"
msgid "permission denied"
-msgstr "mount: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+msgstr "mount: доступ запрещен"
#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: login-utils/nologin.c:72
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This disk is currently in use.\n"
msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "üÔÏÔ ÄÉÓË ÓÅÊÞÁÓ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "Этот диск сейчас используется.\n"
#: login-utils/su-common.c:285
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: login-utils/su-common.c:297
#, fuzzy
+#| msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
msgid "cannot create child process"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ id %s (%s)\n"
+msgstr "невозможно удалить id %s (%s)\n"
#: login-utils/su-common.c:309
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: login-utils/su-common.c:314
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
#: login-utils/su-common.c:342
#, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
#: login-utils/su-common.c:368
#, c-format
#: login-utils/su-common.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: login-utils/su-common.c:474
msgid "may not be used by non-root users"
#: login-utils/su-common.c:502
#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect password."
msgid "incorrect password"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ."
+msgstr "Неверный пароль."
#: login-utils/su-common.c:517
#, fuzzy
msgid "failed to set PATH"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
#: login-utils/su-common.c:584
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: login-utils/su-common.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: login-utils/su-common.c:676
msgid ""
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:683
-#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:688
msgid ""
#: login-utils/su-common.c:699
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: login-utils/su-common.c:700
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:701
-#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
-msgstr " ðÅÒ×ÙÊ ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:703
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: login-utils/su-common.c:704
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell=ÛÅÌÌ õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgid "group %s does not exist"
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
#: login-utils/su-common.c:810
#, c-format
msgstr[1] ""
#: login-utils/su-common.c:860
-msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:871
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:875
#, fuzzy
-msgid "COMMAND not specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgid "no command was specified"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: login-utils/su-common.c:889
msgid "only root can specify alternative groups"
#: login-utils/su-common.c:896
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c \"%s\" не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82.\n"
#: login-utils/su-common.c:942
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/su-common.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:152
#, fuzzy
msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: login-utils/sulogin.c:229
#, fuzzy
msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: login-utils/sulogin.c:495
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#: login-utils/sulogin.c:522
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not open for read/write"
msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: ÎÅ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#: login-utils/sulogin.c:526
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the password file is busy.\n"
msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
#: login-utils/sulogin.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Give root password for login: "
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ ÚÁÎÑÔ.\n"
+msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:559
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
+msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:753
-#, fuzzy
msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:802
#, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
msgid "setexeccon failed"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
#: login-utils/sulogin.c:822
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: login-utils/sulogin.c:825
msgid ""
#: term-utils/wall.c:131
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
#: login-utils/sulogin.c:898
-#, fuzzy
-msgid "only root can run this program."
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:941
#, fuzzy
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open console"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: login-utils/sulogin.c:948
#, fuzzy
-msgid "cannot open password database."
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для чтения\n"
#: login-utils/sulogin.c:1007
#, fuzzy
msgid "crypt failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: login-utils/sulogin.c:1024
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get disk size"
msgid ""
"Can not execute su shell\n"
"\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "Невозможно получить размер диска"
#: login-utils/sulogin.c:1031
#, fuzzy
+#| msgid "timed out"
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "время ожидания истекло"
#: login-utils/utmpdump.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: stat failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
#: login-utils/utmpdump.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: login-utils/utmpdump.c:301
-#, fuzzy
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:302
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:196
#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open temporary file.\n"
msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть временный файл.\n"
#: login-utils/vipw.c:167
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: пеÑ\80еименование %s в %s завеÑ\80Ñ\88илоÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87ей: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:174
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get context for %s"
msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ %s"
+msgstr "%s: Невозможно получить контекст для %s"
#: login-utils/vipw.c:180
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't set context for %s"
msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ %s"
+msgstr "%s: Невозможно установить контекст для %s"
#: login-utils/vipw.c:245
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s unchanged\n"
msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
+msgstr "%s: %s не изменен\n"
#: login-utils/vipw.c:261
#, fuzzy
+#| msgid "cannot fork"
msgid "cannot get lock"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: login-utils/vipw.c:288
#, fuzzy
+#| msgid "%s: no changes made\n"
msgid "no changes made"
-msgstr "%s: ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÄÅÌÁÎÙ\n"
+msgstr "%s: изменения не сделаны\n"
#: login-utils/vipw.c:297
#, fuzzy
msgid "cannot chmod file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: login-utils/vipw.c:353
#, c-format
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÔÅÎÅ×ÙÅ ÇÒÕÐÐÙ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
+msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n"
#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÔÅÎÅ×ÙÅ ÐÁÒÏÌÉ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
+msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
#: login-utils/vipw.c:357
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ÓÅÊÞÁÓ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ %s [Ä/Î]? "
+msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
#: misc-utils/cal.c:364
#, fuzzy
msgid "invalid week argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: misc-utils/cal.c:366
#, fuzzy
msgid "illegal week value: use 1-53"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:399
#, fuzzy
+#| msgid "Illegal heads value"
msgid "illegal day value"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "Неверное значение головок"
#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-12"
+msgstr "запрещенное значение месяца: используйте 1-12"
#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
#, fuzzy
+#| msgid "Illegal heads value"
msgid "illegal year value"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
+msgstr "Неверное значение головок"
#: misc-utils/cal.c:411
#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr "запрещенное значение года: используйте 1-9999"
#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÄÁ: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 1-9999"
+msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:601
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: misc-utils/cal.c:922
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: cal [-13smjyV] [[ÍÅÓÑÃ] ÇÏÄ]\n"
+msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
#: misc-utils/cal.c:925
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:929
-#, fuzzy
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:930
-#, fuzzy
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:931
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:933
-#, fuzzy
msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:934
-#, fuzzy
msgid " -y, --year show the whole year\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/cal.c:935
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
#: misc-utils/findfs.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
+msgstr "невозможно открыть '%s'"
#: misc-utils/findmnt.c:121
#, fuzzy
+#| msgid "block device "
msgid "source device"
-msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
+msgstr "блочное устройство "
#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "mountpoint"
#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "Enter filesystem type: "
msgid "filesystem type"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
#: misc-utils/findmnt.c:124
#, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
msgid "all mount options"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Опасные опции:"
#: misc-utils/findmnt.c:125
msgid "VFS specific mount options"
#: misc-utils/findmnt.c:126
#, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
msgid "FS specific mount options"
-msgstr "ðÏÌÅÚÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr "Полезные опции:"
#: misc-utils/findmnt.c:127
#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
msgid "filesystem label"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:144
msgid "filesystem UUID"
#: misc-utils/findmnt.c:129
#, fuzzy
+#| msgid "No partition table.\n"
msgid "partition label"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:140
msgid "major:minor device number"
#: misc-utils/findmnt.c:135
#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
msgid "filesystem size"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: misc-utils/findmnt.c:136
#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available\n"
msgid "filesystem size available"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы\n"
#: misc-utils/findmnt.c:137
#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
msgid "filesystem size used"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: misc-utils/findmnt.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "Filesystem state=%d\n"
msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
#: misc-utils/findmnt.c:139
#, fuzzy
+#| msgid "Enter filesystem type: "
msgid "filesystem root"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "task ID"
#: misc-utils/findmnt.c:141
#, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
msgid "mount ID"
-msgstr "ncount"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: misc-utils/findmnt.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "optional mount fields"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
#: misc-utils/findmnt.c:143
-#, fuzzy
msgid "VFS propagation flags"
msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "неизвестное действие: %s"
#: misc-utils/findmnt.c:652
-#, fuzzy
msgid "mount"
-msgstr "ncount"
+msgstr "монтировать"
#: misc-utils/findmnt.c:655
-#, fuzzy
msgid "umount"
-msgstr "ncount"
+msgstr "размонтировать"
#: misc-utils/findmnt.c:658
-#, fuzzy
msgid "remount"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ %c\n"
+msgstr "перемонтировать"
#: misc-utils/findmnt.c:661
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr " õÄÁÌÉÔØ"
+msgstr "переместить"
#: misc-utils/findmnt.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d"
#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:731
#: sys-utils/mount.c:644
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ошибка инициализации libmount table"
#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't read %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+msgstr "не удаётся прочитать %s"
#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
#: sys-utils/umount.c:272
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
#: misc-utils/findmnt.c:1075
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "ошибка инициализации libmount tabdiff"
#: misc-utils/findmnt.c:1103
-#, fuzzy
msgid "poll() failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ошибка poll()"
#: misc-utils/findmnt.c:1173
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1180
-#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1181
-#, fuzzy
msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1182
msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1185
-#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " l ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1186
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1189
-#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1190
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1191
-#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1192
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1194
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1195
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1199
-#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr " l ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1200
-#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1201
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1202
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1203
-#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1204
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1205
-#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1206
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1207
-#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1208
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1209
msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1211
-#, fuzzy
msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-msgstr " -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1212
#, fuzzy
+#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " l ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
#: misc-utils/findmnt.c:1213
-#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1214
-#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1215
-#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1399
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1510
-#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/findmnt.c:1543
#, c-format
#: misc-utils/getopt.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
#: misc-utils/getopt.c:288
msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÃÉÑ long ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -l ÉÌÉ --long"
+msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f опÑ\86иÑ\8f long поÑ\81ле аÑ\80гÑ\83менÑ\82а -l или --long"
#: misc-utils/getopt.c:309
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÛÅÌÌ ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -s ÉÌÉ --shell"
+msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или --shell"
#: misc-utils/getopt.c:317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
msgid ""
" %1$s optstring parameters\n"
" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr " getopt [ÏÐÃÉÉ] -o|--options ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ [ÏÐÃÉÉ] [--]\n"
+msgstr " getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n"
#: misc-utils/getopt.c:323
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÄÌÉÎÎÙÈ ÏÐÃÉÊ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÈÓÑ Ó ÏÄÎÏÇÏ -\n"
+msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
#: misc-utils/getopt.c:324
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: misc-utils/getopt.c:325
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=longopts äÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n"
#: misc-utils/getopt.c:326
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=ÉÍÑ_ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ éÍÑ, ÏÔ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×ÅÄÅÔÓÑ ÏÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n"
+msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
#: misc-utils/getopt.c:327
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n"
#: misc-utils/getopt.c:328
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔÞÅÔÁ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: misc-utils/getopt.c:329
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: misc-utils/getopt.c:330
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
-msgstr " -s, --shell=ÛÅÌÌ õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
#: misc-utils/getopt.c:331
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: misc-utils/getopt.c:332
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: misc-utils/getopt.c:333
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
msgid "missing optstring argument"
-msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÒÏËÉ ÏÐÃÉÊ"
+msgstr "отсутствует аргумент строки опций"
#: misc-utils/getopt.c:437
msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó Á×ÔÏÒÏÍ."
+msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
#: misc-utils/kill.c:238
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s; ×ÅÒÎÙÅ ÓÉÇÎÁÌÙ:\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s; верные сигналы:\n"
#: misc-utils/kill.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: misc-utils/kill.c:309
msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:315
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:316
msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:318
-#, fuzzy
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
+msgstr "неизвестный сигнал: %s"
#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:439 misc-utils/rename.c:153
#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
-#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "недостаточно аргументов"
#: misc-utils/kill.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
#: misc-utils/kill.c:415 term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255
#: term-utils/setterm.c:293 term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335
#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369
#: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
msgid "argument error"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ\n"
+msgstr "ошибка аргумента"
#: misc-utils/kill.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
#: misc-utils/kill.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:462
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: пеÑ\80еименование %s в %s завеÑ\80Ñ\88илоÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87ей: %s\n"
#: misc-utils/kill.c:478
msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
#: misc-utils/kill.c:512
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\"."
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+#| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
#: misc-utils/logger.c:133
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÒÅÄÓÔ×Á: %s.\n"
+#| msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "logger: имя неизвестного средства: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:142
#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "logger: ÉÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ: %s.\n"
+#| msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "logger: имя неизвестного приоритета: %s.\n"
#: misc-utils/logger.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
#: misc-utils/logger.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "socket %s"
-msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ: %d\n"
+msgstr "сокет %s"
#: misc-utils/logger.c:203
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
#: misc-utils/logger.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось подключиться к %s, порт %s"
#: misc-utils/logger.c:247
#, c-format
#: misc-utils/logger.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: misc-utils/logger.c:295
-#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:296
-#, fuzzy
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:297
-#, fuzzy
msgid " -i, --id log the process ID too\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:298
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:303
-#, fuzzy
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:304
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr ""
#: misc-utils/logger.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "файл %s"
#: misc-utils/look.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/look.c:371
msgid ""
#: misc-utils/lsblk.c:143
msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "МЕТКА файловой системы"
#: misc-utils/lsblk.c:146
-#, fuzzy
msgid "partition type UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+msgstr "UUID типа раздела"
#: misc-utils/lsblk.c:147
-#, fuzzy
msgid "partition LABEL"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "МЕТКА раздела"
#: misc-utils/lsblk.c:151
-#, fuzzy
msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
-#, fuzzy
msgid "read-only device"
-msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "устройство только для чтения"
#: misc-utils/lsblk.c:153
-#, fuzzy
msgid "removable device"
-msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
+msgstr "съёмное устройство"
#: misc-utils/lsblk.c:154
msgid "rotational device"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:159
-#, fuzzy
msgid "state of the device"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "состояние устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:161
msgid "group name"
-msgstr ""
+msgstr "название группы"
#: misc-utils/lsblk.c:162
msgid "device node permissions"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
msgid "alignment offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "смещение выравнивания"
#: misc-utils/lsblk.c:164
msgid "minimum I/O size"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:166
-#, fuzzy
msgid "physical sector size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "размер физического сектора"
#: misc-utils/lsblk.c:167
-#, fuzzy
msgid "logical sector size"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "размер логического сектора"
#: misc-utils/lsblk.c:168
msgid "I/O scheduler name"
#: misc-utils/lsblk.c:170
msgid "device type"
-msgstr ""
+msgstr "тип устройства"
#: misc-utils/lsblk.c:171
#, fuzzy
msgid "discard alignment offset"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "discard granularity"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:176
-#, fuzzy
msgid "unique storage identifier"
-msgstr " u ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ/ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:179
-#, fuzzy
msgid "device revision"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "device vendor"
#: misc-utils/lsblk.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: misc-utils/lsblk.c:1083
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s: unknown device"
msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "mount: %s: неизвестное устройство"
#: misc-utils/lsblk.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1160
msgid "failed to open device directory in sysfs"
#: misc-utils/lsblk.c:1328
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to open: %s\n"
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1418 misc-utils/lsblk.c:1420 misc-utils/lsblk.c:1445
#: misc-utils/lsblk.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
#: misc-utils/lsblk.c:1425
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1483 sys-utils/wdctl.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1485
-#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1487
-#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1488
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1490
-#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых системах\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1491
-#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
-msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr " -i, --ascii использовать только ASCII-символы\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1492
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1493
-#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1494
-#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -m, --perms показать информацию о разрешениях\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1495
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1497
-#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
-msgstr " -o, --options=ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ëÏÒÏÔËÉÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1498
-#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1501
-#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1502
-#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1503
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1504
-msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --output):\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Доступные столбцы (для --output):\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s"
#: misc-utils/lsblk.c:1711
-msgid "the sort column has to be between output columns."
+msgid "the sort column has to be among the output columns"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:72
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:75
-#, fuzzy
msgid "size of the lock"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
msgid "lock access mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:77
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:80
-#, fuzzy
msgid "path of the locked file"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "путь к заблокированному файлу"
#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор процесса, блокирующего доступ"
#: misc-utils/lslocks.c:263
-#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить идентификатор"
#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:206
-#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
#: misc-utils/lslocks.c:288
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+msgstr "(неизвестно)"
#: misc-utils/lslocks.c:297
-#, fuzzy
msgid "failed to parse start"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить начало"
#: misc-utils/lslocks.c:304
-#, fuzzy
msgid "failed to parse end"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить конец"
#: misc-utils/lslocks.c:510
msgid ""
#: misc-utils/lslocks.c:554 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:582
-#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "недопустимый аргумент PID"
#: misc-utils/mcookie.c:85
msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:87
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
-msgstr[1] "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
+msgstr[0] "Получен %zu байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %zu байта из %s\n"
+msgstr[2] "Получено %zu байт из %s\n"
#: misc-utils/mcookie.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing %s failed"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "не удалось закрыть %s"
#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
#: text-utils/hexdump.c:117
-#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить длину"
#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file."
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %d ÂÁÊÔ ÉÚ %s\n"
+#| msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Получено %d байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %d байт из %s\n"
#: misc-utils/namei.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
#: misc-utils/namei.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "%s — нет такого файла или каталога\n"
#: misc-utils/namei.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [опции] <путь>...\n"
#: misc-utils/namei.c:432
msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:501
-#, fuzzy
msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
+msgstr "отсутствует аргумент пути"
#: misc-utils/namei.c:525
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: ошибка lstat"
#: misc-utils/rename.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "%s: не символьная ссылка"
#: misc-utils/rename.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "%s: ошибка readlink"
#: misc-utils/rename.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s: ошибка unlink"
#: misc-utils/rename.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 на %s"
#: misc-utils/rename.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "%s: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c в %s"
#: misc-utils/rename.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:105
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:106
-msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
+msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:76
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:130
-#, fuzzy
msgid "bad arguments"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "недопустимые аргументы"
#: misc-utils/uuidd.c:137
-#, fuzzy
msgid "socket"
-msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
+msgstr "сокет"
#: misc-utils/uuidd.c:148
-#, fuzzy
msgid "connect"
-msgstr "nfs ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ"
+msgstr "подключение"
#: misc-utils/uuidd.c:168
-#, fuzzy
msgid "write"
-msgstr "úÁÐÉÓØ"
+msgstr "запись"
#: misc-utils/uuidd.c:176
-#, fuzzy
msgid "read count"
-msgstr "ÞÔÅÎÉÅ %c\n"
+msgstr "число чтений"
#: misc-utils/uuidd.c:182
msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgstr "неверная длина ответа"
#: misc-utils/uuidd.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot lock %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "не удаётся заблокировать %s"
#: misc-utils/uuidd.c:260
-#, fuzzy
msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr "не удалось создать сокет потока unix"
#: misc-utils/uuidd.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr "не удалось привязаться к сокету unix %s"
#: misc-utils/uuidd.c:322
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr ""
+msgstr "демон uuidd демон уже запущен с идентификатором процесса %s"
#: misc-utils/uuidd.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr "не удалось прослушать сокет unix %s"
#: misc-utils/uuidd.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "не удалось обрезать файл: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:361
-#, fuzzy
msgid "no or too many file descriptors received"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
-#, fuzzy
msgid "read failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "ошибка чтения"
#: misc-utils/uuidd.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:393
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operation %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "операция %d\n"
#: misc-utils/uuidd.c:412
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:478
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:540
#, fuzzy
msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:557
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
#: misc-utils/uuidd.c:576
#, fuzzy
msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:595
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
#, fuzzy
msgid "unexpected error"
-msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr "%s: Неожиданный конец файла в файле %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:611
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:171
-#, fuzzy
msgid " -b search only for binaries\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:172
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:177
-#, fuzzy
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/whereis.c:178
msgid " -u search for unusual entries\n"
#: misc-utils/wipefs.c:195
#, fuzzy
+#| msgid "No partition table.\n"
msgid "partition table"
-msgstr "îÏÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr "Нет таблицы разделов.\n"
#: misc-utils/wipefs.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
#: misc-utils/wipefs.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-msgstr[1] "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÕ Ó ÓÉÇÎÁÔÕÒÏÊ"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
#: misc-utils/wipefs.c:361
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ioctl() ÄÌÑ ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
#: misc-utils/wipefs.c:383
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
#: misc-utils/wipefs.c:411
#, c-format
-msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
#: misc-utils/wipefs.c:432
#, fuzzy
msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
#: misc-utils/wipefs.c:456
msgid ""
msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/wipefs.c:527
#, fuzzy
msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
#: misc-utils/wipefs.c:552
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
#: schedutils/chrt.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
#: schedutils/chrt.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "NFS ÞÅÒÅÚ TCP ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
#: schedutils/chrt.c:299
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
#: schedutils/chrt.c:305
msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
#: schedutils/chrt.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: schedutils/chrt.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: schedutils/ionice.c:76
#, fuzzy
msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: schedutils/ionice.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "%s на %s\n"
#: schedutils/ionice.c:98
#, fuzzy
msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: schedutils/ionice.c:103
msgid ""
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:118
-#, fuzzy
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:119
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
#: schedutils/ionice.c:156
#, fuzzy
msgid "invalid class data argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
#: schedutils/ionice.c:162
#, fuzzy
msgid "invalid class argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: schedutils/ionice.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
#: schedutils/ionice.c:184
#, fuzzy
msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: schedutils/ionice.c:192
#, fuzzy
msgid "invalid UID argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: schedutils/ionice.c:211
msgid "ignoring given class data for none class"
#: schedutils/ionice.c:224
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown error in id"
msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × id"
+msgstr "неизвестная ошибка в id"
#: schedutils/taskset.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: schedutils/taskset.c:56
#, c-format
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:87
#, c-format
msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:96
-#, fuzzy
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
-#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: schedutils/taskset.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:58
msgid ""
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:124
#, fuzzy
msgid "no device specified"
-msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:348
#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:143
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:145
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:158
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
#: sys-utils/blkdiscard.c:161
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/blkdiscard.c:166
#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgid "CPU %d does not exist"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %d is not hot pluggable"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:98
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:102
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: sys-utils/chcpu.c:116
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d disable failed"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "%s состояние - %d"
#: sys-utils/chcpu.c:128
#, c-format
#: sys-utils/chcpu.c:143
#, fuzzy
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
#: sys-utils/chcpu.c:155
#, fuzzy
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:159
#, fuzzy
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/chcpu.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %d is not configurable"
-msgstr "%s: \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:190
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %d configure failed"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:209
#, c-format
#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Autoconfigure failed.\n"
msgid "CPU %d deconfigure failed"
-msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
#: sys-utils/chcpu.c:216
#, c-format
#: sys-utils/chcpu.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr "Количество цилиндров"
#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/chcpu.c:241
msgid ""
#: sys-utils/chcpu.c:323
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á root'Á ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÏÂÙÔÉÑ Ctrl-Alt-Del.\n"
+msgstr "Вы должны иметь права root'а для установки события Ctrl-Alt-Del.\n"
#: sys-utils/dmesg.c:108
#, fuzzy
+#| msgid "This partition is unusable"
msgid "system is unusable"
-msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Этот раздел неиспользуемый"
#: sys-utils/dmesg.c:109
msgid "action must be taken immediately"
#: sys-utils/dmesg.c:111
#, fuzzy
+#| msgid "error closing %s"
msgid "error conditions"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ %s"
+msgstr "ошибка закрытия %s"
#: sys-utils/dmesg.c:112
#, fuzzy
+#| msgid "Warning: partition %s "
msgid "warning conditions"
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s "
+msgstr "Предупреждение: раздел %s "
#: sys-utils/dmesg.c:113
msgid "normal but significant condition"
#: sys-utils/dmesg.c:129
#, fuzzy
+#| msgid "messages"
msgid "kernel messages"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "сообщения"
#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "random user-level messages"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:131
-#, fuzzy
msgid "mail system"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "system daemons"
#: sys-utils/dmesg.c:138
#, fuzzy
msgid "clock daemon"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/dmesg.c:139
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:140
-#, fuzzy
msgid "FTP daemon"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:263
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:264
-#, fuzzy
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:265
-#, fuzzy
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:266
-#, fuzzy
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:267
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
#: sys-utils/dmesg.c:269
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -H, --human human readable output\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:270
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/dmesg.c:271
-#, fuzzy
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
#: sys-utils/dmesg.c:274
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:275
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/dmesg.c:276
-#, fuzzy
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:277
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
#: sys-utils/dmesg.c:278
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/dmesg.c:279
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:281
-#, fuzzy
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
#: sys-utils/dmesg.c:283
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:284
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid ""
#: sys-utils/dmesg.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
#: sys-utils/dmesg.c:519
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/dmesg.c:1318
-#, fuzzy
msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1375
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1408
-#, fuzzy
msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1421
#, fuzzy
+#| msgid "no command?\n"
msgid "unsupported command"
-msgstr "ÎÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ?\n"
+msgstr "нет команды?\n"
#: sys-utils/dmesg.c:1427
#, fuzzy
msgid "klogctl failed"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: sys-utils/eject.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/eject.c:145
msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:215
-#, fuzzy
msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:223
-#, fuzzy
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:244
msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
#: sys-utils/eject.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
#: sys-utils/eject.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/eject.c:554
#, fuzzy
msgid "failed to read speed"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
#: sys-utils/eject.c:598
#, fuzzy
msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
+msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
#: sys-utils/eject.c:670
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mounting %s\n"
msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтируется %s\n"
#: sys-utils/eject.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:688
#, fuzzy
+#| msgid "unable to open %s"
msgid "unable to fork"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
+msgstr "невозможно открыть%s"
#: sys-utils/eject.c:695
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
#: sys-utils/eject.c:698
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "open() of %s failed"
msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "open() %s завершился неудачей"
#: sys-utils/eject.c:742
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s примонтирован.\t "
#: sys-utils/eject.c:900
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "%s: is removable device"
-msgstr " ÓßÅÍÎÙÊ"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:969
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid default value: %s\n"
msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение по умолчанию: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:975
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using default value %u\n"
msgid "using default device `%s'"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
+msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
#: sys-utils/eject.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: sys-utils/eject.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: not mounted"
msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не примонтирован"
#: sys-utils/eject.c:1006
#, c-format
#: sys-utils/eject.c:1017
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/eject.c:1021
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/eject.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "device is `%s'"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
#: sys-utils/eject.c:1026
msgid "exiting due to -n/--noop option"
#: sys-utils/eject.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "umount: %s: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÚÁÎÑÔÏ"
+msgstr "umount: %s: устройство занято"
#: sys-utils/eject.c:1100
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1125
-#, fuzzy
msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "%s ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/eject.c:1126
#, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
#: sys-utils/eject.c:1130
#, c-format
#: sys-utils/eject.c:1140
#, fuzzy
+#| msgid "open of directory failed\n"
msgid "tape offline command failed"
-msgstr "ÏÔËÒÙÔÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
#: sys-utils/eject.c:1144
#, fuzzy
+#| msgid "unable to stat %s"
msgid "unable to eject"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "невозможно определить состояние %s"
#: sys-utils/fallocate.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/fallocate.c:81
msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:82
-#, fuzzy
msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:83
-#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -C# [ÉÌÉ --cylinders #]:ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:84
-#, fuzzy
msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:85
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
#: sys-utils/fallocate.c:124
#, fuzzy
msgid "fallocate failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
#: sys-utils/fallocate.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
#: sys-utils/fallocate.c:259
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:343
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:343 sys-utils/fsfreeze.c:114
+msgid "no filename specified"
+msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:355 sys-utils/fallocate.c:361
#, fuzzy
msgid "invalid length value specified"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
#: sys-utils/fallocate.c:359
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "нехватка памяти"
#: sys-utils/fallocate.c:364
#, fuzzy
msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
#: sys-utils/flock.c:52
#, c-format
#: sys-utils/flock.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
#: sys-utils/flock.c:177
#, fuzzy
+#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "invalid timeout value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
#: sys-utils/flock.c:179
#, fuzzy
msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
#: sys-utils/flock.c:183
#, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
msgid "invalid exit code"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
#: sys-utils/flock.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "äÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
+msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
#: sys-utils/flock.c:224
-#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:52
#, fuzzy
+#| msgid " t Change the filesystem type"
msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-msgstr " t óÍÅÎÁ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr " t Смена типа файловой системы"
#: sys-utils/fsfreeze.c:53
msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/fsfreeze.c:114
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
-
#: sys-utils/fsfreeze.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
#: sys-utils/fsfreeze.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
#: sys-utils/fsfreeze.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
#: sys-utils/fstrim.c:80 sys-utils/mountpoint.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
#: sys-utils/fstrim.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
#: sys-utils/fstrim.c:98
#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:232
-#, fuzzy
msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:233
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:234
-#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -C# [ÉÌÉ --cylinders #]:ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:235
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:236
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/fstrim.c:291
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/fstrim.c:304
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:318
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: discard operation not supported."
-msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÐÃÉÑ nolock ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+#| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:231
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ %s ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
+msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
msgid "UTC"
#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
msgid "local"
-msgstr "ÍÅÓÔÎÏÍÕ"
+msgstr "местному"
#: sys-utils/hwclock.c:306
#, fuzzy
+#| msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÔÒÅÔØÑ ÓÔÒÏËÁ × ÆÁÊÌÅ adjtime\n"
+msgstr "%s: Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
#: sys-utils/hwclock.c:315
#, c-format
msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ - %ld ÓÅËÕÎÄ ÐÏÓÌÅ 1969\n"
+msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:317
#, c-format
msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "äÁÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ - %ld ÓÅËÕÎÄ ÐÏÓÌÅ 1969\n"
+msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:319
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ %s ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
+msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
#: sys-utils/hwclock.c:346
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÔÉËÁÎØÅ ÞÁÓÏ×...\n"
+msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
#: sys-utils/hwclock.c:352
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:354
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÔÉËÁÎØÅ ÞÁÓÏ×\n"
+msgstr "...полÑ\83Ñ\87ено Ñ\82иканÑ\8cе Ñ\87аÑ\81ов\n"
#: sys-utils/hwclock.c:417
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ × ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÁÈ: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:426
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld ÓÅËÕÎÄ Ó 1969\n"
+msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:460
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ, ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ Ó ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
#: sys-utils/hwclock.c:488
#, c-format
msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × %.2d:%.2d:%.2d = %ld ÓÅËÕÎÄ Ó 1969\n"
+msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
#: sys-utils/hwclock.c:494
#, c-format
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "þÁÓÙ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÙ - ÔÏÌØËÏ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
+msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:598
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:686
#, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÌÉÂÏ ÎÅ×ÅÒÎÙ (ÎÁÐÒ., 50-Ê ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ), ÌÉÂÏ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ (ÎÁÐÒ, 2095 ÇÏÄ).\n"
+msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
#: sys-utils/hwclock.c:696
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr "%s %.6f секунд\n"
#: sys-utils/hwclock.c:727
#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified.\n"
msgid "No --date option specified."
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:733
#, fuzzy
+#| msgid "--date argument too long\n"
msgid "--date argument too long"
-msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
+msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
#: sys-utils/hwclock.c:740
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#| "In particular, it contains quotation marks.\n"
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
"In particular, it contains quotation marks."
msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ --date ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÄÁÔÏÊ.\n"
-"÷ ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ, ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÁ×ÙÞËÉ.\n"
+"Значение опции --date не является верной датой.\n"
+"В частности, оно содержит кавычки.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:748
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "ðÏÄÁÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÁÔÙ: %s\n"
+msgstr "Подается команды даты: %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:752
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ 'date' × ÛÅÌÌÅ /bin/sh. popen() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock.c:760
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "ÏÔ×ÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ date = %s\n"
+msgstr "ответ команды date = %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:762
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#| "The command was:\n"
+#| " %s\n"
+#| "The response was:\n"
+#| " %s\n"
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
"The command was:\n"
"The response was:\n"
" %s"
msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ date, ×ÙÚ×ÁÎÎÁÑ %s, ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌÁ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ.\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ:\n"
+"Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n"
+"Команда была:\n"
" %s\n"
-"ïÔ×ÅÔ ÂÙÌ:\n"
+"Ответ был:\n"
" %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:773
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"ëÏÍÁÎÄÁ date, ×ÙÚ×ÁÎÎÁÑ %s, ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌÁ ÞÔÏ-ÔÏ ËÒÏÍÅ ÃÅÌÏÇÏ ÞÉÓÌÁ, ÔÏÇÄÁ ËÁË ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ ÂÙÌÁ:\n"
+"Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n"
+"Команда была:\n"
" %s\n"
-"ïÔ×ÅÔ ÂÙÌ:\n"
+"Ответ был:\n"
" %s\n"
#: sys-utils/hwclock.c:785
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÄÁÔÙ %s ÒÁ×ÎÑÅÔÓÑ %ld ÓÅËÕÎÄÁÍ Ó 1969.\n"
+msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:817
#, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ Ó ÎÉÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ×ÒÅÍÑ.\n"
+msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ settimeofday:\n"
+msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓË × ÔÅÓÔÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy
+#| msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÎÕÖÎÙ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
+msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock.c:894
#, c-format
#: sys-utils/hwclock.c:983
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÒÁÎÅÅ ÓÏÄÅÒÖÁÌÉ ÍÕÓÏÒ.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:988
#, c-format
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ\n"
-"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
-"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:994
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
-msgstr "ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÓÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ ÐÒÏÛÌÏ ÍÅÎÅÅ ÄÎÑ.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1047
#, c-format
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"þÁÓÙ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÙ ÎÁ %.1f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ, %d ÓÅËÕÎÄ ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ.\n"
-"ëÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %f ÓÅËÕÎÄ × ÄÅÎØ\n"
+"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
+"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1101
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ %d ÓÅËÕÎÄ É ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÞÁÓÙ ÎÁ %.6f ÓÅËÕÎÄ ÎÁÚÁÄ\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr[0] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
+msgstr[1] "Необходимо добавить %d секунд и перевести часы на %.6f секунд назад\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "æÁÊÌ adjtime ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ×ËÌÀÞÅÎ ÒÅÖÉÍ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ.\n"
+msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÅÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ × %s:\n"
+"Следующее будет записано в %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
#, c-format
msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1154 sys-utils/hwclock.c:1161
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
#, fuzzy
+#| msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
+msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
#, fuzzy
+#| msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "áÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ×ÅÒÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÏÔËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÈ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.\n"
+msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ\n"
-"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
-"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#: sys-utils/hwclock.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
-"ëÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ËÏÜÆÆÉÃÉÅÎÔÁ ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏÔÏÍÕ\n"
-"ÞÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ËÁÌÉÂÒÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÎÕÌÅ×ÏÊ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ×ÅÒÎÁ\n"
-"ÈÒÏÎÏÌÏÇÉÑ É ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÚÁÐÕÓË ËÁÌÉÂÒÏ×ËÉ.\n"
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁÑ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÍÅÎØÛÅ ÓÅËÕÎÄÙ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÞÁÓÙ ÎÅ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
+msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1264
+#: sys-utils/hwclock.c:1269
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÉÇÏÄÎÙÊ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.\n"
+msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
+#: sys-utils/hwclock.c:1398 sys-utils/hwclock.c:1404
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1412
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1441
+#: sys-utils/hwclock.c:1446
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#| "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#| "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
-"úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÄÌÑ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÑÄÒÏ ÈÒÁÎÉÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ Alpha-ÍÁÛÉÎÁÈ.\n"
-"üÔÁ ËÏÐÉÑ hwclock ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎÙ, ÏÔÌÉÞÎÏÊ ÏÔ Alpha\n"
-"(É, ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÓÅÊÞÁÓ, ÐÏ-×ÉÄÉÍÏÍÕ, ÎÁ Alpha ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ). äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔËÌÏÎÅÎÏ.\n"
+"Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n"
+"Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n"
+"(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1458
+#: sys-utils/hwclock.c:1463
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÉÚ ÑÄÒÁ.\n"
+msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1465
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "ñÄÒÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ, ÞÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ %lu\n"
+msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1470
#, fuzzy
+#| msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "þÔÏÂÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ, ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ 'epoch' ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
+msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1469
+#: sys-utils/hwclock.c:1474
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "÷ÅË ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %d - ÔÏÌØËÏ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
+msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1473
+#: sys-utils/hwclock.c:1478
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ × ÑÄÒÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ.\n"
+msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1570
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1564
+#: sys-utils/hwclock.c:1572
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1565
+#: sys-utils/hwclock.c:1573
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
" --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1568
+#: sys-utils/hwclock.c:1576
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
" the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1581
msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1575
+#: sys-utils/hwclock.c:1583
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1579
+#: sys-utils/hwclock.c:1587
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1583
+#: sys-utils/hwclock.c:1591
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1586
+#: sys-utils/hwclock.c:1594
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1589
+#: sys-utils/hwclock.c:1597
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1595
+#: sys-utils/hwclock.c:1603
#, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
" the default is %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1607
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
+#: sys-utils/hwclock.c:1610
#, fuzzy
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
"\n"
msgstr ""
" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-" ÓÏÏÂÝÁÅÔ hwclock'Õ ÔÉÐ ×ÁÛÅÊ alpha (ÓÍ. hwclock(8))\n"
+" сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1725
+#: sys-utils/hwclock.c:1733
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1823
+#: sys-utils/hwclock.c:1831
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1862
+#: sys-utils/hwclock.c:1870
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr "%s ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÎÅÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ. ÷ÁÍ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ %d.\n"
+msgstr "%s пÑ\80инимаеÑ\82 неопÑ\86ионалÑ\8cнÑ\8bе аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\8b. Ð\92ам пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авленÑ\8b %d.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1871
+#: sys-utils/hwclock.c:1879
#, fuzzy
+#| msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: ó --noadjfile ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÌÉÂÏ --utc, ÌÉÂÏ --localtime\n"
+msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1884
+#: sys-utils/hwclock.c:1892
#, fuzzy
+#| msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
-msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÇÏÄÎÏÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÑ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1899
+#: sys-utils/hwclock.c:1907
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1903
+#: sys-utils/hwclock.c:1911
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÞÁÓÙ.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять системные часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1907
+#: sys-utils/hwclock.c:1915
#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ × ÑÄÒÅ ×ÅË ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×.\n"
+msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять в ядре век аппаратных часов.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1930
+#: sys-utils/hwclock.c:1938
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍ ÞÁÓÁÍ ËÁËÉÍ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ.\n"
+msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1933
+#: sys-utils/hwclock.c:1941
#, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ --debug, ÞÔÏÂÙ Õ×ÉÄÅÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÎÁÛÅÍ ÐÏÉÓËÅ ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
+msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
#, c-format
msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "ÚÁÇÒÕÖÅÎ ÉÚ MILO\n"
+msgstr "загружен из MILO\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
#, c-format
msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD-ÞÁÓÙ\n"
+msgstr "Ruffian BCD-часы\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
#, c-format
msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "ÐÏÒÔ ÞÁÓÏ× ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎ ÎÁ 0x%x\n"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82 Ñ\87аÑ\81ов вÑ\8bÑ\81Ñ\82авлен на 0x%x\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
#, c-format
msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "ËÌÁÓÓÎÁÑ éçòõûëá!\n"
+msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: ÁÔÏÍÎÙÊ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ 1000 ÉÔÅÒÁÃÉÊ!"
+msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
#, c-format
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
#, fuzzy
+#| msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ, ÐÏÔÏÍÕ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÐÙÔËÁ.\n"
+msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
#, fuzzy
+#| msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÐÏÒÔÕ I/O: ×ÙÚÏ× iopl(3) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÎÕÖÎÙ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ root'Á.\n"
+msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ KDGHWCLK\n"
+msgstr "В цикле ожидается изменение времени из KDGHWCLK\n"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении вÑ\80емени завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ × ÃÉËÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении вÑ\80емени в Ñ\86икле завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
#, fuzzy
+#| msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÅÎÉ.\n"
+msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl KDSHWCLK завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty1 ÉÌÉ /dev/vc/1"
+msgstr "Невозможно открыть /dev/tty1 или /dev/vc/1"
#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() %s ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "ioctl() %s пÑ\80и Ñ\87Ñ\82ении вÑ\80емени завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "÷ ÃÉËÌÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÒÅÍÑ ÉÚ %s\n"
+msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
#, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÆÕÎËÃÉÊ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ. "
+msgstr "%s не имеет функций прерывания. "
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
#, c-format
msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "read() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() × %s ÄÌÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "éÓÔÅËÌÏ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÔÉËÁÎØÑ ÞÁÓÏ× select() × %s\n"
+msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÊ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() × %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
#, c-format
msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÕÓÐÅÛÎÏ.\n"
+msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
msgid "Using the /dev interface to the clock."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
-msgstr "äÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ × ÑÄÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÄÒÁÊ×ÅÒÕ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á Linux 'rtc' ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s. ÷ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "ÂÙÌ ÐÒÏÞÉÔÁÎ ×ÅË %ld ÉÚ %s ÞÅÒÅÚ RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
-msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ 1900. ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ %ld\n"
+msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "×ÅË ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ × %ld Ó RTC_EPOCH_SET ioctl × %s.\n"
+msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÑÄÒÁ ÄÌÑ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
#: sys-utils/ipcmk.c:69
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:72
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:549
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to parse elements"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:137
msgid "create share memory failed"
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr ""
"\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:145
msgid "create message queue failed"
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr ""
"\n"
-"ïÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ msqid=%d\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:153
#, fuzzy
msgid "create semaphore failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr ""
"\n"
-"íÁÓÓÉ× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× semid=%d\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:53
-#, fuzzy
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
msgstr ""
-"\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:80
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr ""
"\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr ""
"\n"
-"ïÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ msqid=%d\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr ""
"\n"
-"íÁÓÓÉ× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× semid=%d\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
msgid "permission denied for key"
-msgstr "ÄÌÑ ËÌÀÞÁ ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+msgstr "для ключа доступ запрещен"
#: sys-utils/ipcrm.c:102
msgid "permission denied for id"
-msgstr "ÄÌÑ id ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+msgstr "для id доступ запрещен"
#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
msgid "invalid key"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ"
+msgstr "неверный ключ"
#: sys-utils/ipcrm.c:105
msgid "invalid id"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
msgid "already removed key"
-msgstr "ËÌÀÞ ÕÖÅ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "ключ уже удален"
#: sys-utils/ipcrm.c:108
msgid "already removed id"
-msgstr "id ÕÖÅ ÕÄÁÌÅÎ"
+msgstr "id уже удален"
#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
#, fuzzy
+#| msgid "seek failed"
msgid "key failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
#, fuzzy
msgid "id failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/ipcrm.c:128
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s\n"
msgid "invalid id: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:161
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "ÒÅÓÕÒÓÙ(Ù) ÕÄÁÌÅÎ(Ù)\n"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: illegal key (%s)\n"
msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ (%s)\n"
+msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:252
#, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой памÑ\8fÑ\82и\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:265
#, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено на иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\81емаÑ\84оÑ\80ов\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:279
#, fuzzy
+#| msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено на иÑ\81полÑ\8cзование оÑ\87еÑ\80еди Ñ\81ообÑ\89ений\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:56
#, fuzzy
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr "-i id [-s -q -m] : ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÒÅÓÕÒÓÅ, ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÏÍ ÐÏ id\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : подÑ\80обноÑ\81Ñ\82и о Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81е, иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ованном по id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:60
#, fuzzy
+#| msgid "useful options:"
msgid "Resource options:\n"
-msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr "Полезные опции:"
#: sys-utils/ipcs.c:61
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:68
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:69
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:72
-#, fuzzy
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
#: sys-utils/ipcs.c:196
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ ðÒÅÄÅÌÙ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:199
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:201
#, fuzzy
+#| msgid "bad inode size"
msgid "max seg size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
#: sys-utils/ipcs.c:203
#, fuzzy
msgid "max total shared memory"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÕÍÍÁÒÎÏÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ (ËÂÁÊÔ) = %lu\n"
+msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:206
#, fuzzy
+#| msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgid "min seg size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n"
#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емой памÑ\8fÑ\82и\n"
#: sys-utils/ipcs.c:220
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:232
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:249
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ ÓÅÇÍÅÎÔÁ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
#: sys-utils/ipcs.c:270
#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
msgid "perms"
-msgstr "ÐÒÁ×Á"
+msgstr "пÑ\80ава"
#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
msgid "cuid"
#: sys-utils/ipcs.c:255
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ þÉÓÌÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÊ/ÏÔËÌÀÞÅÎÉÊ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
msgid "owner"
-msgstr "×ÌÁÄÅÌÅÃ"
+msgstr "владелец"
#: sys-utils/ipcs.c:257
msgid "attached"
-msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÏ"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87ено"
#: sys-utils/ipcs.c:257
msgid "detached"
-msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÏ"
+msgstr "отключено"
#: sys-utils/ipcs.c:258
msgid "changed"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "изменено"
#: sys-utils/ipcs.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌØ/ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:264
msgid "cpid"
#: sys-utils/ipcs.c:268
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ óÅÇÍÅÎÔÙ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
msgid "key"
-msgstr "ËÌÀÞ"
+msgstr "ключ"
#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
msgid "size"
#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcs.c:272
msgid "nattch"
#: sys-utils/ipcs.c:272
msgid "status"
-msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+msgstr "состояние"
#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
msgid "Not set"
-msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
+msgstr "Не установлен"
#: sys-utils/ipcs.c:326
msgid "dest"
-msgstr "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "назначение"
#: sys-utils/ipcs.c:327
msgid "locked"
-msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ"
+msgstr "заблокирован"
#: sys-utils/ipcs.c:346
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ ðÒÅÄÅÌÙ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
+msgstr "------ Пределы семафоров --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:349
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÍÁÓÓÉ×Ï× = %d\n"
+msgstr "максимальное количество массивов = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:350
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× ÎÁ ÍÁÓÓÉ× = %d\n"
+msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:351
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× ÎÁ ×ÓÀ ÓÉÓÔÅÍÕ = %d\n"
+msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:352
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÏÐÅÒÁÃÉÊ ÎÁ ×ÙÚÏ× ÓÅÍÁÆÏÒÁ = %d\n"
+msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:353
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÁ = %d\n"
+msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:362
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено на иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\81емаÑ\84оÑ\80ов\n"
#: sys-utils/ipcs.c:365
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ óÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÅÍÁÆÏÒÁ --------\n"
+msgstr "------ Состояние семафора --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÍÁÓÓÉ×Ï× = %d\n"
+msgstr "использовано массивов = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:372
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ ÍÁÓÓÉ×Ï× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
+msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
msgid "semid"
#: sys-utils/ipcs.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÐÅÒÁÃÉÊ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ --------\n"
+msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:380
msgid "last-op"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ"
+msgstr "поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f"
#: sys-utils/ipcs.c:380
msgid "last-changed"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ"
+msgstr "поÑ\81леднее изменение"
#: sys-utils/ipcs.c:387
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ íÁÓÓÉ×Ù ÓÅÍÁÆÏÒÏ× --------\n"
+msgstr "------ Массивы семафоров --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "nsems"
#: sys-utils/ipcs.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ óÏÏÂÝÅÎÉÑ: ðÒÅÄÅÌÙ --------\n"
+msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:449
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ ÏÞÅÒÅÄÅÊ ÄÌÑ ×ÓÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ = %d\n"
+msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:451
#, fuzzy
+#| msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgid "max size of message"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔ) = %d\n"
+msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:453
#, fuzzy
+#| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgid "default max size of queue"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔ) = %d\n"
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:460
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "ÑÄÒÏ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÏ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+msgstr "Ñ\8fдÑ\80о не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оено на иÑ\81полÑ\8cзование оÑ\87еÑ\80еди Ñ\81ообÑ\89ений\n"
#: sys-utils/ipcs.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ óÏÏÂÝÅÎÉÑ: óÏÓÔÏÑÎÉÅ--------\n"
+msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:464
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÏÞÅÒÅÄÅÊ = %d\n"
+msgstr "выделено очередей = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:465
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× = %d\n"
+msgstr "использовано заголовков = %d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "used space = %d bytes\n"
msgid "used space"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á = %d ÂÁÊÔ\n"
+msgstr "использовано пространства = %d байт\n"
#: sys-utils/ipcs.c:467
#, fuzzy
+#| msgid "bytes"
msgid " bytes\n"
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcs.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ ïÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: óÏÚÄÁÔÅÌÉ/×ÌÁÄÅÌØÃÙ--------\n"
+msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
#: sys-utils/ipcs.c:491
#: sys-utils/ipcs.c:477
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ/ÐÒÉÅÍÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
+msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:479
msgid "send"
-msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ"
+msgstr "отправлено"
#: sys-utils/ipcs.c:479
msgid "recv"
-msgstr "ÐÒÉÎÑÔÏ"
+msgstr "пÑ\80инÑ\8fÑ\82о"
#: sys-utils/ipcs.c:479
msgid "change"
-msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ"
+msgstr "изменено"
#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ PID'Ù ÏÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
+msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "lspid"
#: sys-utils/ipcs.c:489
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ ïÞÅÒÅÄÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ --------\n"
+msgstr "------ Очереди сообщений --------\n"
#: sys-utils/ipcs.c:492
msgid "used-bytes"
-msgstr "ÉÓÐ. ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "исп. байты"
#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "messages"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "сообщения"
#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
#: sys-utils/ipcs.c:562
#, c-format
"Shared memory Segment shmid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
-"óÅÇÍÅÎÔ ÓÏ×Í. ÉÓÐ. ÐÁÍÑÔÉ shmid=%d\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:563
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "ÒÅÖÉÍ=%#o\tÐÒÁ×Á_ÄÏÓÔÕÐÁ=%#o\n"
+msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:568
-#, fuzzy
msgid "size="
-msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:568
#, fuzzy
+#| msgid "bytes"
msgid "bytes="
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcs.c:570
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "ÂÁÊÔÙ=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:573
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÐÏÄËÌ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_подкл=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:575
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÏÔËÌ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_откл=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÉÚÍÅÎ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_измен=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
"Message Queue msqid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
-"ïÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ msqid=%d\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:593
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tÒÅÖÉÍ=%#o\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tрежим=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:597
msgid "csize="
#: sys-utils/ipcs.c:597
#, fuzzy
+#| msgid "bytes"
msgid "cbytes="
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcs.c:599
msgid "qsize="
#: sys-utils/ipcs.c:599
#, fuzzy
+#| msgid "bytes"
msgid "qbytes="
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcs.c:604
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÏÔÐÒÁ×ËÉ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_отправки=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:606
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ=%-26.24s\n"
+msgstr "время_получения=%-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
"Semaphore Array semid=%d\n"
msgstr ""
"\n"
-"íÁÓÓÉ× ÓÅÍÁÆÏÒÏ× semid=%d\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:626
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "ÒÅÖÉÍ=%#o, ÐÒÁ×Á_ÄÏÓÔÕÐÁ=%#o\n"
+msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
#: sys-utils/ipcs.c:631
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "nsems = %ld\n"
msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "Ë-×Ï_ÓÅÍ = %ld\n"
+msgstr "к-во_сем = %ld\n"
#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÏÐÅÒ = %-26.24s\n"
+msgstr "время_опер = %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "×ÒÅÍÑ_ÉÚÍ= %-26.24s\n"
+msgstr "время_изм= %-26.24s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "semnum"
-msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ×"
+msgstr "число семафоров"
#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "value"
-msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "значение"
#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "ncount"
#: sys-utils/ipcutils.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/ipcutils.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ipcutils.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "ÂÁÊÔÙ"
+msgstr "байты"
#: sys-utils/ldattach.c:143
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:159
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/ldattach.c:162
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
#: sys-utils/ldattach.c:263
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:274
#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "неверный id"
#: sys-utils/ldattach.c:285
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
#: sys-utils/ldattach.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÏÂÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "%s не является особым блочным устройством"
#: sys-utils/ldattach.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: sys-utils/ldattach.c:302
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:358
#, fuzzy
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ"
+msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
#: sys-utils/ldattach.c:364
#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/losetup.c:64
msgid "autoclear flag set"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:65
-#, fuzzy
msgid "device backing file"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:66
msgid "backing file inode number"
#: sys-utils/losetup.c:68
#, fuzzy
+#| msgid "block device "
msgid "loop device name"
-msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "блочное устройство "
#: sys-utils/losetup.c:69
msgid "offset from the beginning"
msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:70
-#, fuzzy
msgid "partscan flag set"
msgstr ""
-"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
#: sys-utils/losetup.c:72
-#, fuzzy
msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:73
msgid "loop device major:minor number"
#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", offset %d"
msgid ", offset %ju"
-msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d"
+msgstr ", смещение %d"
#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ %lld"
+msgstr ", ограничение на размер %lld"
#: sys-utils/losetup.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ %s (ÔÉÐ %d)"
+msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
#: sys-utils/losetup.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
-#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:226
+#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:226
#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output line"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: sys-utils/losetup.c:367
#, c-format
#: sys-utils/losetup.c:372
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -a, --all list all used devices\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/losetup.c:373
-#, fuzzy
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:374
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/losetup.c:375
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -f, --find find first unused device\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/losetup.c:376
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
#: sys-utils/losetup.c:383
#, fuzzy
+#| msgid " n Create new partition from free space"
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
#: sys-utils/losetup.c:384
-#, fuzzy
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/losetup.c:385
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
#: sys-utils/losetup.c:386
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/losetup.c:390
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/losetup.c:391
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
#: sys-utils/losetup.c:392
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/losetup.c:393
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/losetup.c:399
#, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid ""
"\n"
"Available --list columns:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
#: sys-utils/losetup.c:419
#, c-format
#: sys-utils/losetup.c:608 sys-utils/losetup.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
#: sys-utils/losetup.c:605
#, fuzzy
+#| msgid "mount: loop device specified twice"
msgid "no loop device specified"
-msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
+msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
#: sys-utils/losetup.c:613
#, fuzzy
msgid "no file specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: sys-utils/losetup.c:620
#, c-format
#: sys-utils/losetup.c:645 sys-utils/losetup.c:696
#, fuzzy
+#| msgid "%s: could not find any free loop device"
msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
#: sys-utils/losetup.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: sys-utils/losetup.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "%s состояние - %d"
#: sys-utils/lscpu.c:89
#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
#: sys-utils/lscpu.c:90
msgid "para"
#: sys-utils/lscpu.c:303
#, fuzzy
+#| msgid "l logical (5 or over)"
msgid "logical core number"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr "l логический (5 или более)"
#: sys-utils/lscpu.c:304
-#, fuzzy
msgid "logical socket number"
-msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ"
+msgstr ""
#: sys-utils/lscpu.c:305
msgid "logical NUMA node number"
#: sys-utils/lscpu.c:408
#, fuzzy
msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/lscpu.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:698
+#: sys-utils/lscpu.c:714
#, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "error: can not set signal handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: sys-utils/lscpu.c:703
+#: sys-utils/lscpu.c:719
#, fuzzy
+#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "error: can not restore signal handler"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÓÉÇÎÁÌÁ"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: sys-utils/lscpu.c:1138
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
#, fuzzy
msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Ð\9dевозможно вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\84еÑ\80.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
#, c-format
msgid "Y"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NC"
msgid "N"
msgstr "NC"
-#: sys-utils/lscpu.c:1322
+#: sys-utils/lscpu.c:1338
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# starting from zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1472
+#: sys-utils/lscpu.c:1488
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1486
+#: sys-utils/lscpu.c:1502
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
+#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1493
+#: sys-utils/lscpu.c:1509
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1496
+#: sys-utils/lscpu.c:1512
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1497
+#: sys-utils/lscpu.c:1513
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1516
+#: sys-utils/lscpu.c:1532
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1517
+#: sys-utils/lscpu.c:1533
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1548
+#: sys-utils/lscpu.c:1564
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1549
+#: sys-utils/lscpu.c:1565
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1552
+#: sys-utils/lscpu.c:1568
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1554
+#: sys-utils/lscpu.c:1570
msgid "Book(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1556
+#: sys-utils/lscpu.c:1572
#, fuzzy
msgid "Socket(s):"
-msgstr "ÓÏËÅÔ nfs"
+msgstr "сокет nfs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1560
+#: sys-utils/lscpu.c:1576
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1562
+#: sys-utils/lscpu.c:1578
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1564
+#: sys-utils/lscpu.c:1580
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1566
+#: sys-utils/lscpu.c:1582
msgid "Model:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1568
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1584
msgid "Model name:"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1570
+#: sys-utils/lscpu.c:1586
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1572
+#: sys-utils/lscpu.c:1588
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1574
+#: sys-utils/lscpu.c:1590
msgid "CPU max MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1576
+#: sys-utils/lscpu.c:1592
msgid "CPU min MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1578
+#: sys-utils/lscpu.c:1594
msgid "BogoMIPS:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
+#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
-msgstr "óÔÁÒÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ:\n"
+msgstr "Старая ситуация:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1586
+#: sys-utils/lscpu.c:1602
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1588
+#: sys-utils/lscpu.c:1604
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1589
+#: sys-utils/lscpu.c:1605
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1592
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
msgid "Dispatching mode:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1598
+#: sys-utils/lscpu.c:1614
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1604
+#: sys-utils/lscpu.c:1620
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1617
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1633
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1618
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1634
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1619
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1635
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1620
+#: sys-utils/lscpu.c:1636
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1621
+#: sys-utils/lscpu.c:1637
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1638
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1623
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1639
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1633
+#: sys-utils/lscpu.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see lscpu(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1721
+#: sys-utils/lscpu.c:1737
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
+msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
#, fuzzy
+#| msgid "mount: only root can do that"
msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s%s\n"
msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s ÉÚ %s%s\n"
+msgstr "%s из %s%s\n"
#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "последняя первая строка"
#: sys-utils/mount.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to read mtab"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
#, c-format
#: sys-utils/mount.c:194
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:250
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
#: sys-utils/mount.c:252
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: seek error on %s\n"
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s unchanged\n"
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s не изменен\n"
#: sys-utils/mount.c:311
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:379
-#, fuzzy
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:401
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgid "only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
+msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
#: sys-utils/mount.c:404
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: proc already mounted"
msgid "%s is already mounted"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: proc уже примонтирован"
#: sys-utils/mount.c:408
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgid "can't find %s in %s"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
#: sys-utils/mount.c:415
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
#: sys-utils/mount.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
#: sys-utils/mount.c:422
#, c-format
#: sys-utils/mount.c:428
#, fuzzy
+#| msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
+msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
#: sys-utils/mount.c:431
#, fuzzy
+#| msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgid "you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
#: sys-utils/mount.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØ Ó %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
#: sys-utils/mount.c:439
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/mount.c:448
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
#: sys-utils/mount.c:451
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
msgid "%s: mount failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/mount.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgid "mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
#: sys-utils/mount.c:482
#, fuzzy
+#| msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
+msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
#: sys-utils/mount.c:490
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is busy"
msgid "%s is busy"
-msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
+msgstr "mount: %s занят"
#: sys-utils/mount.c:494
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgid "%s is already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
#: sys-utils/mount.c:506
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid " %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:514
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgid "mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
#: sys-utils/mount.c:516
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
+msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
#: sys-utils/mount.c:521
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: special device %s does not exist"
msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
#, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
msgid "mount(2) failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/mount.c:535
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: special device %s does not exist\n"
+#| " (a path prefix is not a directory)\n"
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-"mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-" (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
+"mount: специальное устройство %s не существует\n"
+" (пÑ\80еÑ\84икÑ\81 пÑ\83Ñ\82и не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f каÑ\82алогом)\n"
#: sys-utils/mount.c:545
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgid "%s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
#: sys-utils/mount.c:547
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
#: sys-utils/mount.c:549
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
" missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-"mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ æó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
-" ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n"
+" на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка"
#: sys-utils/mount.c:558
#, c-format
#: sys-utils/mount.c:561
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#| " dmesg | tail or so\n"
msgid ""
"\n"
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so.\n"
msgstr ""
-" ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-" ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
-" × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
+" В некоторых случаях полезная информация может быть\n"
+" найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n"
+" в этом роде\n"
#: sys-utils/mount.c:567
msgid "mount table full"
-msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÁ"
+msgstr "таблица монтирования заполнена"
#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgid "%s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
#: sys-utils/mount.c:575
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
#: sys-utils/mount.c:583
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
#: sys-utils/mount.c:585
#, fuzzy, c-format
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
-"mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-" (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
+"mount: Ñ\8fдÑ\80о не Ñ\80аÑ\81познаеÑ\82 %s как блоÑ\87ное Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во\n"
+" (может быть `insmod driver'?)"
#: sys-utils/mount.c:588
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
#: sys-utils/mount.c:590
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a block device"
msgid " %s is not a block device"
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
#: sys-utils/mount.c:597
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
+msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
#: sys-utils/mount.c:603
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
#: sys-utils/mount.c:606
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÎ ÆÌÁÇ `-w'"
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
#: sys-utils/mount.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
#: sys-utils/mount.c:612
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
#: sys-utils/mount.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:629
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ %s × %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %s\n"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
#: sys-utils/mount.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/mount.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
#: sys-utils/mount.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/mount.c:701
#, c-format
#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:546
#, fuzzy
+#| msgid "mount: mount failed"
msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:599
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/mount.c:1058
#, fuzzy
+#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgid "source specified more than once"
-msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÃÉÌÉÎÄÒÏ× ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
#: sys-utils/mountpoint.c:119
#, c-format
#: sys-utils/mountpoint.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
#: sys-utils/mountpoint.c:209
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s пÑ\80имонÑ\82иÑ\80ован.\t "
#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:69
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:76
-#, fuzzy
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:77
-#, fuzzy
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:78
msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
#: sys-utils/nsenter.c:245
#, fuzzy
msgid "failed to parse uid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/nsenter.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to parse gid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/nsenter.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:302
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
#: sys-utils/nsenter.c:309
-#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:312
#, fuzzy
+#| msgid "mount failed"
msgid "chroot failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/nsenter.c:322
-#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:810 sys-utils/setpriv.c:814
#, fuzzy
msgid "setgroups failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/pivot_root.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/pivot_root.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "address space limit"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:76
-#, fuzzy
msgid "max core file size"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "%ld blocks\n"
msgid "blocks"
-msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+msgstr "%ld блоков\n"
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "CPU time"
#: sys-utils/prlimit.c:77
#, fuzzy
+#| msgid "DOS secondary"
msgid "seconds"
-msgstr "DOS ×ÔÏÒÉÞÎÙÊ"
+msgstr "DOS вторичный"
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max data size"
#: sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
+#| msgid "bad inode size"
msgid "max file size"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ inode"
+msgstr "неверный размер inode"
#: sys-utils/prlimit.c:80
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of file locks held"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max locked-in-memory address space"
#: sys-utils/prlimit.c:84
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of open files"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/prlimit.c:85
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of processes"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/prlimit.c:86
msgid "max resident set size"
#: sys-utils/prlimit.c:86
#, fuzzy
+#| msgid "messages"
msgid "pages"
-msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+msgstr "сообщения"
#: sys-utils/prlimit.c:87
#, fuzzy
+#| msgid "getpriority"
msgid "max real-time priority"
msgstr "getpriority"
#: sys-utils/prlimit.c:89
#, fuzzy
+#| msgid "max number of segments = %lu\n"
msgid "max number of pending signals"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: sys-utils/prlimit.c:90
msgid "max stack size"
#: sys-utils/prlimit.c:123
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "resource name"
-msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/prlimit.c:124
#, fuzzy
+#| msgid "resource(s) deleted\n"
msgid "resource description"
-msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
#: sys-utils/prlimit.c:125
msgid "soft limit"
#: sys-utils/prlimit.c:127
#, fuzzy
+#| msgid "Units"
msgid "units"
-msgstr "åÄ. ÉÚÍ."
+msgstr "Ед. изм."
#: sys-utils/prlimit.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/prlimit.c:165
#, fuzzy
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"%d ÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
+"%d разделы:\n"
#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid ""
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
-msgstr "ïÐÁÓÎÙÅ ÏÐÃÉÉ:"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
#: sys-utils/prlimit.c:175
msgid ""
#: sys-utils/prlimit.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:353
#, c-format
#: sys-utils/prlimit.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/prlimit.c:581
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:612
-#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:108
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " \"%s\")\n"
-msgstr " ðÅÒ×ÙÊ ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+msgstr " '%s')\n"
#: sys-utils/readprofile.c:112
#, c-format
#: sys-utils/readprofile.c:114
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/readprofile.c:115
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
#: sys-utils/readprofile.c:119
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
#: sys-utils/readprofile.c:237
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error writing %s"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+msgstr "ошибка записи %s: %s"
#: sys-utils/readprofile.c:268
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
#: sys-utils/readprofile.c:283
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "ûÁÇ_ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ: %i\n"
+msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s: %s(%i): ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ map\n"
+msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
#: sys-utils/readprofile.c:310
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ \"_stext\" × %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:343
#, fuzzy
+#| msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "%s: ÁÄÒÅÓ profile ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ. îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÁÊÌ map?\n"
+msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
#: sys-utils/readprofile.c:401
msgid "total"
-msgstr "×ÓÅÇÏ"
+msgstr "всего"
#: sys-utils/renice.c:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see renice(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
#: sys-utils/renice.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: sys-utils/renice.c:148
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "bad value %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
#: sys-utils/renice.c:161
msgid "process ID"
#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/renice.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/renice.c:185
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: ÓÔÁÒÙÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %d, ÎÏ×ÙÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ %d\n"
+msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:75
-#, fuzzy
msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:77
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:81
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:82
msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:85
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:86
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:143
#, fuzzy
+#| msgid "gettimeofday failed"
msgid "read rtc time failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
#: sys-utils/rtcwake.c:148
#, fuzzy
msgid "read system time failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:166
#, fuzzy
msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/rtcwake.c:226
#, fuzzy
msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/rtcwake.c:230
msgid "enable rtc alarm failed"
#: sys-utils/rtcwake.c:337
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:343
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:360
#, fuzzy
+#| msgid "gettimeofday failed"
msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
#: sys-utils/rtcwake.c:367
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:455
-#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:462
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:487
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Используется %s.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Using local time.\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s.\n"
+msgstr "Используется %s.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:499
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
#: sys-utils/rtcwake.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:531
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
#: sys-utils/rtcwake.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
#: sys-utils/rtcwake.c:568
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:601
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: sys-utils/rtcwake.c:612
#, c-format
#: sys-utils/setarch.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: sys-utils/setarch.c:99
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
#: sys-utils/setarch.c:100
msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:112
-#, fuzzy
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Try `%s --help' for more information."
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
#: sys-utils/setarch.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
-msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+msgstr "нехватка памяти"
#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:95
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:99
-#, fuzzy
msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:100
msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]\n"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
#: sys-utils/setpriv.c:237
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NAME too long"
msgid "%s: too long"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
+msgstr "ИМЯ слишком длинное"
#: sys-utils/setpriv.c:265
#, c-format
#: sys-utils/setpriv.c:326 sys-utils/setpriv.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "[none]"
-msgstr "îÅÔ"
+msgstr "Нет"
#: sys-utils/setpriv.c:287
#, c-format
#: sys-utils/setpriv.c:293 sys-utils/setpriv.c:385
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "getresuid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:400
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "getresgid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:313
#, c-format
#: sys-utils/setpriv.c:337
#, fuzzy
+#| msgid "Linux plaintext"
msgid "SELinux label"
msgstr "Linux plaintext"
#: sys-utils/setpriv.c:393
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setresuid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:408
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setresgid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setpriv.c:429
msgid "bad capability string"
#: sys-utils/setpriv.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "îÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s!\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:470
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ - ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
+msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
#: sys-utils/setpriv.c:474
msgid "bad securebits string"
#: sys-utils/setpriv.c:481
#, fuzzy
+#| msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "'%c' ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+msgstr "'%c' запрещен.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:494
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
#: sys-utils/setpriv.c:498
#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:518
msgid "SELinux is not running"
#: sys-utils/setpriv.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "close failed: %s"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: sys-utils/setpriv.c:541
msgid "AppArmor is not running"
#: sys-utils/setpriv.c:659
#, fuzzy
msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:663
msgid "duplicate euid"
#: sys-utils/setpriv.c:665
#, fuzzy
msgid "failed to parse euid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:669
msgid "duplicate ruid or euid"
#: sys-utils/setpriv.c:671
#, fuzzy
msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:675
msgid "duplicate rgid"
#: sys-utils/setpriv.c:677
#, fuzzy
msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:681
msgid "duplicate egid"
#: sys-utils/setpriv.c:683
#, fuzzy
msgid "failed to parse egid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:687
msgid "duplicate rgid or egid"
#: sys-utils/setpriv.c:689
#, fuzzy
msgid "failed to parse regid"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:694
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid "dangerous options:"
msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+msgstr "Опасные опции:"
#: sys-utils/setpriv.c:715
msgid "duplicate --inh-caps option"
#: sys-utils/setpriv.c:750
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized input: %s\n"
msgid "unrecognized option '%c'"
-msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ××ÏÄ: %s\n"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
#: sys-utils/setpriv.c:757
msgid "--dump is incompatible with all other options"
#: sys-utils/setpriv.c:771
#, fuzzy
msgid "No program specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:776
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:819
-#, fuzzy
msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:825
msgid "apply bounding set"
#: sys-utils/setpriv.c:836
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/setsid.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#: sys-utils/setsid.c:36
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
#: sys-utils/setsid.c:90
#, fuzzy
+#| msgid "fork: %s"
msgid "fork"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
+msgstr "создание дочернего процесса: %s"
#: sys-utils/setsid.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
+msgstr ""
#: sys-utils/setsid.c:107
#, fuzzy
+#| msgid "setuid() failed"
msgid "setsid failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
#: sys-utils/setsid.c:111
#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
#: sys-utils/swapoff.c:32
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
#: sys-utils/swapoff.c:44
#, fuzzy
msgid "Not superuser."
-msgstr "îÅ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.\n"
+msgstr "Не суперпользователь.\n"
#: sys-utils/swapoff.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: sys-utils/swapoff.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:102
-#, fuzzy
msgid "device file or partition path"
-msgstr " d ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:103
-#, fuzzy
msgid "type of the device"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:104
-#, fuzzy
msgid "size of the swap area"
-msgstr "stat ÐÕÔÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapon.c:105
#, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
msgid "bytes in use"
-msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ, ËÁË ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
+msgstr "Пометить, как используемый"
#: sys-utils/swapon.c:106
#, fuzzy
+#| msgid "setpriority"
msgid "swap priority"
msgstr "setpriority"
#: sys-utils/swapon.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/swapon.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
#: sys-utils/swapon.c:415
#, c-format
#: sys-utils/swapon.c:420
#, fuzzy
msgid "same"
-msgstr "éÍÑ"
+msgstr "Имя"
#: sys-utils/swapon.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ %04o, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ %04o\n"
+msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: %s имееÑ\82 небезопаÑ\81нÑ\8bе Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f %04o, Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f %04o\n"
#: sys-utils/swapon.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ %04o, ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ %04o\n"
+msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: %s имееÑ\82 небезопаÑ\81нÑ\8bе Ñ\80азÑ\80еÑ\88ениÑ\8f %04o, Ñ\80екомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f %04o\n"
#: sys-utils/swapon.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ %s - ÐÏÈÏÖÅ × Î£Í ÉÍÅÀÔÓÑ ÄÙÒÙ.\n"
+msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
#: sys-utils/swapon.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/swapon.c:494
#, c-format
#: sys-utils/swapon.c:561
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s on %s\n"
msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s ÎÁ %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: sys-utils/swapon.c:681
msgid ""
#: sys-utils/swapon.c:712
#, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
#: sys-utils/swapon.c:770
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/swapon.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:59
#, fuzzy
msgid "failed to open directory"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:301
#, fuzzy
msgid "stat failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: sys-utils/switch_root.c:78
#, fuzzy
msgid "failed to read directory"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: sys-utils/switch_root.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
+msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: sys-utils/switch_root.c:175
#, fuzzy
msgid "failed to change root"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/switch_root.c:188
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:233
-#, fuzzy
msgid "failed. Sorry."
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/switch_root.c:236
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot access %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/tunelp.c:83
msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
#: sys-utils/tunelp.c:93
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -s, --status query printer status\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/tunelp.c:94
msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -r, --reset reset the port\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/tunelp.c:96
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
#: sys-utils/tunelp.c:109
#, fuzzy
+#| msgid "%s: bad value\n"
msgid "bad value"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "%s: неверное значение\n"
#: sys-utils/tunelp.c:273
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s: %s ÎÅ lp-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:293
#, fuzzy
msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ LPGETIRQ"
+msgstr "ошибка LPGETIRQ"
#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ - %d"
+msgstr "%s состояние - %d"
#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", busy"
-msgstr ", ÚÁÎÑÔ"
+msgstr ", занят"
#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", ready"
-msgstr ", ÇÏÔÏ×"
+msgstr ", готов"
#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", out of paper"
-msgstr ", ÎÅÔ ÂÕÍÁÇÉ"
+msgstr ", нет бумаги"
#: sys-utils/tunelp.c:306
#, c-format
msgid ", on-line"
-msgstr ", ÏÎÌÁÊÎ"
+msgstr ", онлайн"
#: sys-utils/tunelp.c:308
#, c-format
msgid ", error"
-msgstr ", ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr ", ошибка"
#: sys-utils/tunelp.c:314
#, fuzzy
msgid "ioctl failed"
-msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: sys-utils/tunelp.c:324
msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ LPGETIRQ"
+msgstr "ошибка LPGETIRQ"
#: sys-utils/tunelp.c:329
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ %d\n"
+msgstr "%s использует прерывание %d\n"
#: sys-utils/tunelp.c:331
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÏÐÒÏÓ\n"
+msgstr "%s использует опрос\n"
#: sys-utils/umount.c:76
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:82
-#, fuzzy
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:83
msgid ""
#: sys-utils/umount.c:90
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:92
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:94
-#, fuzzy
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " l ÓÐÉÓÏË ÔÉÐÏ× ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
#: sys-utils/umount.c:96
#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
#: sys-utils/umount.c:140
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ.\t "
+msgstr "%s пÑ\80имонÑ\82иÑ\80ован.\t "
#: sys-utils/umount.c:142
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is mounted.\t "
msgid "%s unmounted"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "%s примонтирован.\t "
#: sys-utils/umount.c:207
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
msgid "%s: umount failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/umount.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:230
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: invalid block device"
msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
#: sys-utils/umount.c:236
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
+msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
#: sys-utils/umount.c:239
#, c-format
#: sys-utils/umount.c:246
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: not found"
msgid "%s: mountpoint not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
#: sys-utils/umount.c:248
-#, fuzzy
msgid "undefined mountpoint"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:251
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgid "%s: must be superuser to unmount"
-msgstr "umount: %s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
+msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
#: sys-utils/umount.c:254
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "umount: %s: ÂÌÏÞÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ fs ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ"
+msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
#: sys-utils/umount.c:305
#, fuzzy
msgid "failed to set umount target"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/umount.c:321
-#, fuzzy
msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
#, fuzzy
msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
#: sys-utils/umount.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "umount: %s: не найден"
#: sys-utils/umount.c:438
#, c-format
#: sys-utils/unshare.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed %s"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: sys-utils/unshare.c:67
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/unshare.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: sys-utils/unshare.c:69
-#, fuzzy
msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:70
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: sys-utils/unshare.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/unshare.c:72
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: sys-utils/unshare.c:73
-#, fuzzy
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:74
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
#: sys-utils/unshare.c:158
#, fuzzy
msgid "unshare failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "поиÑ\81к завеÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f неÑ\83даÑ\87ей"
#: sys-utils/unshare.c:176
#, fuzzy
+#| msgid "exec failed\n"
msgid "child exit failed"
-msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
#: sys-utils/unshare.c:188
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount failed"
msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "mount завершился неудачей"
#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Card previously reset the CPU"
#: sys-utils/wdctl.c:76
#, fuzzy
+#| msgid "fsync failed"
msgid "Fan failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:82
-#, fuzzy
msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:83
-#, fuzzy
msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "÷ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÐÒÅ×ÙÓÉÌ ÐÒÅÄÅÌ ÏÖÉÄÁÎÉÑ × %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:101
-#, fuzzy
msgid "flag description"
-msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
+msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:102
#, fuzzy
+#| msgid "status"
msgid "flag status"
-msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ"
+msgstr "состояние"
#: sys-utils/wdctl.c:103
-#, fuzzy
msgid "flag boot status"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:104
-#, fuzzy
msgid "watchdog device name"
-msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:178
msgid ""
#: sys-utils/wdctl.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:197
#, fuzzy
+#| msgid "Available commands:\n"
msgid "Available columns:\n"
-msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
#: sys-utils/wdctl.c:287
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:317 sys-utils/wdctl.c:373
#, c-format
#: sys-utils/wdctl.c:331 sys-utils/wdctl.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:340
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÄÌÑ %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
#: sys-utils/wdctl.c:346
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
-msgstr[1] "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ËÉ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
#: sys-utils/wdctl.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "ÐÏÉÓË × write_tables ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:462 sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %.6f seconds\n"
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%s %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
-msgstr[1] "%s %.6f ÓÅËÕÎÄ\n"
+msgstr[0] "%s %.6f секунд\n"
+msgstr[1] "%s %.6f секунд\n"
#: sys-utils/wdctl.c:463
msgid "Timeout:"
#: sys-utils/wdctl.c:466
#, fuzzy
+#| msgid "timed out"
msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+msgstr "время ожидания истекло"
#: sys-utils/wdctl.c:469
msgid "Timeleft:"
#: sys-utils/wdctl.c:603
#, fuzzy
+#| msgid "Device"
msgid "Device:"
-msgstr "õÓÔÒ-×Ï"
+msgstr "Устр-во"
#: sys-utils/wdctl.c:605
msgid "Identity:"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:607
+#, fuzzy
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "%s на %s\n"
#: term-utils/agetty.c:416
#, c-format
#: term-utils/agetty.c:470
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:475
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:480
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
#: term-utils/agetty.c:491
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
#: term-utils/agetty.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: term-utils/agetty.c:684
#, fuzzy
msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "Количество цилиндров"
#: term-utils/agetty.c:716
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
#: term-utils/agetty.c:835
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "неверная скорость: %s"
#: term-utils/agetty.c:837
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÓËÏÒÏÓÔÅÊ"
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁË ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
#: term-utils/agetty.c:988
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
#: term-utils/agetty.c:990
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "ËÏÒÎÅ×ÏÊ inode ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁË ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
#: term-utils/agetty.c:1016
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
#: term-utils/agetty.c:1037
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: ÎÅ ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
#: term-utils/agetty.c:1042
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÒÏÃÅÓÓ \"%s\"\n"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
#: term-utils/agetty.c:1056
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %m"
+msgstr "%s: пÑ\80облема дÑ\83блиÑ\80ованиÑ\8f: %m"
#: term-utils/agetty.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/agetty.c:1401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open: %s: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "не удаётся открыть: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:1507
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
-msgstr "ÔÉÐ: %s\n"
+msgstr ""
+"Совет: %s\n"
+"\n"
#: term-utils/agetty.c:1654
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: ÞÔÅÎÉÅ: %m"
+msgstr "%s: чтение: %m"
#: term-utils/agetty.c:1713
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ××ÏÄÁ"
+msgstr "%s: пеÑ\80еполнение ввода"
#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
#, c-format
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "%s: не удалось установить атрибуты терминала: %m"
#: term-utils/agetty.c:1864
#, c-format
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1867
-#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -8, --8bits 8-битный tty\n"
#: term-utils/agetty.c:1868
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1869
-#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -c, --noreset не сбрасывать режим управления\n"
#: term-utils/agetty.c:1870
-#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -E, --remote использовать -r <имя компьютера> для login(1)\n"
#: term-utils/agetty.c:1871
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1873
-#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
-msgstr " -s, --shell=ÛÅÌÌ õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÚÁËÌ. × ËÁ×ÙÞËÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌÁ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1874
-#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
#: term-utils/agetty.c:1875
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1876
-#, fuzzy
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
#: term-utils/agetty.c:1877
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1880
-#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n"
#: term-utils/agetty.c:1881
-#, fuzzy
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1882
-#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -l, --longoptions=longopts äÌÉÎÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ\n"
+msgstr " -o, --login-options <парам> параметры, передаваемые в login\n"
#: term-utils/agetty.c:1883
-#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1884
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1885
-#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -R, --hangup виртуальный сброс соединения в tty\n"
#: term-utils/agetty.c:1886
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1889
-#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1890
-#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
#: term-utils/agetty.c:1891
-#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1892
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1896
-#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1897
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:1898
-#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
#: term-utils/agetty.c:1899
-#, fuzzy
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n"
#: term-utils/agetty.c:2210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
-msgstr[1] "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
+msgstr[0] "%d пользователь"
+msgstr[1] "%d пользователя"
+msgstr[2] "%d пользователей"
#: term-utils/agetty.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "checkname завершился неудачей: %m"
#: term-utils/mesg.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры] [y | n]\n"
#: term-utils/mesg.c:77
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/mesg.c:121
-#, fuzzy
msgid "ttyname failed"
-msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "ttyname завершился неудачей"
#: term-utils/mesg.c:128
-#, fuzzy
msgid "is y"
-msgstr "- ÄÁ\n"
+msgstr "да"
#: term-utils/mesg.c:131
-#, fuzzy
msgid "is n"
-msgstr "- ÎÅÔ\n"
+msgstr "нет"
#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
-msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
#: term-utils/mesg.c:144
msgid "write access to your terminal is allowed"
#: term-utils/mesg.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+msgstr "неверный id: %s\n"
#: term-utils/script.c:133
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: `%s' is a link.\n"
+#| "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
+#| "Script not started.\n"
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force if you really want to use it.\n"
"Program not started."
msgstr ""
-"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: `%s' Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÓÙÌËÏÊ.\n"
-"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s [ÏÐÃÉÉ] %s', ÅÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÜÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ.\n"
-"óËÒÉÐÔ ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
+"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n"
+"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
+"Скрипт не запущен.\n"
#: term-utils/script.c:143
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: term-utils/script.c:146
msgid ""
#: term-utils/script.c:252
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
+msgstr "Скрипт запущен, файл — %s\n"
#: term-utils/script.c:440
#, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr "óËÒÉÐÔ ÚÁÐÕÝÅÎ %s"
+msgstr "Скрипт запущен %s"
#: term-utils/script.c:482
#, fuzzy
msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ %s\n"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
#: term-utils/script.c:582
#, c-format
"Script done on %s"
msgstr ""
"\n"
-"óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎ %s"
+"Скрипт выполнен %s"
#: term-utils/script.c:599
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "óËÒÉÐÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎ, ÆÁÊÌ - %s\n"
+msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
#: term-utils/script.c:625
#, fuzzy
msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/script.c:632
#, fuzzy
+#| msgid "openpty failed\n"
msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: term-utils/script.c:672
#, fuzzy
+#| msgid "Out of pty's\n"
msgid "out of pty's"
-msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ pty\n"
+msgstr "Не хватает pty\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:42
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:117
#, fuzzy
msgid "write to stdout failed"
-msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
#: term-utils/scriptreplay.c:123
#, c-format
#: term-utils/scriptreplay.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: term-utils/scriptreplay.c:190
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
#: term-utils/scriptreplay.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "argument error: %s"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ\n"
+msgstr "ошибка записи на %s\n"
#: term-utils/setterm.c:260
#, c-format
#: term-utils/setterm.c:351
#, fuzzy
+#| msgid "too many bad blocks"
msgid "too many tabs"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
+msgstr "слишком много плохих блоков"
#: term-utils/setterm.c:405
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
#: term-utils/setterm.c:406
#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:408
#, fuzzy
+#| msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N"
#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:412
msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:413
-#, fuzzy
msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
#: term-utils/setterm.c:420
#, fuzzy
+#| msgid " First Last\n"
msgid " --bold [on|off] bold\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " Первый Последн.\n"
#: term-utils/setterm.c:421
#, fuzzy
+#| msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
+#| msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgid " --underline [on|off] underline\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:426
-#, fuzzy
msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:427
-#, fuzzy
msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:435
#, fuzzy
+#| msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
#: term-utils/setterm.c:436
-#, fuzzy
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " ðÅÒ×ÙÊ ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:437
msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
#: term-utils/setterm.c:440
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " --version show version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: term-utils/setterm.c:441
#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
#: term-utils/setterm.c:449
msgid "duplicate use of an option"
#: term-utils/setterm.c:743
#, fuzzy
msgid "cannot force blank"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: term-utils/setterm.c:748
#, fuzzy
msgid "cannot force unblank"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: term-utils/setterm.c:754
#, fuzzy
msgid "cannot get blank status"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s\n"
#: term-utils/setterm.c:780
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
#: term-utils/setterm.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+msgstr ""
#: term-utils/setterm.c:999
#, fuzzy
+#| msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÎÑÔØ ÒÅÖÉÍ ÜÎÅÒÇÏÓÂÅÒÅÖÅÎÉÑ\n"
+msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
#: term-utils/setterm.c:1018 term-utils/setterm.c:1027
#, fuzzy
+#| msgid "klogctl error: %s\n"
msgid "klogctl error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ klogctl: %s\n"
+msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1048
#, fuzzy
+#| msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "%s: ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ $TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ.\n"
+msgstr "%s: пеÑ\80еменнаÑ\8f $TERM не опÑ\80еделена.\n"
#: term-utils/setterm.c:1055
msgid "terminfo database cannot be found"
#: term-utils/setterm.c:1057
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown signal %s\n"
msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
#: term-utils/setterm.c:1059
msgid "terminal is hardcopy"
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error"
msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "внутренняя ошибка"
#: term-utils/ttymsg.c:94
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
-msgstr "ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ arg"
+msgstr "чрезвычайно длинная строка arg"
#: term-utils/ttymsg.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "open failed"
-msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
#: term-utils/ttymsg.c:147
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fork: %s"
msgid "fork: %m"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
+msgstr "создание дочернего процесса: %s"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
#: term-utils/wall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: term-utils/wall.c:85
-#, fuzzy
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+msgstr ""
#: term-utils/wall.c:86
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
#: term-utils/wall.c:133
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
#: term-utils/wall.c:210
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
#: term-utils/wall.c:215
#, fuzzy
+#| msgid "Cannot get disk size"
msgid "cannot get tty name"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+msgstr "Невозможно получить размер диска"
#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "ûÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s"
+msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
#: term-utils/wall.c:268
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎ %s - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
+msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
#: term-utils/wall.c:307
#, fuzzy
msgid "fread failed"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: term-utils/write.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: namei [-mx] ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ [ÐÕÔÅ×ÏÅ_ÉÍÑ ...]\n"
+msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
#: term-utils/write.c:86
msgid ""
#: term-utils/write.c:138
#, fuzzy
+#| msgid "write: can't find your tty's name\n"
msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "write: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÉÍÑ ×ÁÛÅÇÏ tty\n"
+msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
#: term-utils/write.c:151
#, fuzzy
+#| msgid "write: you have write permission turned off.\n"
msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: ×ÁÛÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÂÙÌÏ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ.\n"
+msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
#: term-utils/write.c:169
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s.\n"
+msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
#: term-utils/write.c:175
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ ÎÁ %s\n"
+msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
#: term-utils/write.c:270
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is not logged in\n"
msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s ÎÅ ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ\n"
+msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
#: term-utils/write.c:277
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s has messages disabled\n"
msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: ÄÌÑ %s ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ\n"
+msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
#: term-utils/write.c:279
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ; ÚÁÐÉÓØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × %s\n"
+msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
#: term-utils/write.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tty path %s too long"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+msgstr ""
#: term-utils/write.c:346
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s (ËÁË %s) ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..."
#: term-utils/write.c:349
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s@%s ÎÁ %s × %s ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
#: term-utils/write.c:377
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
-msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
#: text-utils/col.c:125
#, c-format
#: text-utils/col.c:199
#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: text-utils/col.c:324
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖÁÔØ %s.\n"
+msgstr "col: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: невозможно поддеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c %s.\n"
#: text-utils/col.c:325
msgid "past first line"
-msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f пеÑ\80ваÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
#: text-utils/col.c:325
msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- ÓÔÒÏËÁ ÕÖÅ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÁ"
+msgstr "-- строка уже выровнена"
#: text-utils/colcrt.c:315
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: text-utils/colcrt.c:319
#, c-format
"\n"
"Usage:\n"
" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: text-utils/colrm.c:63
#, c-format
#: text-utils/colrm.c:185
#, fuzzy
msgid "first argument"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: text-utils/colrm.c:187
#, fuzzy
msgid "second argument"
-msgstr "col: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -l %s.\n"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
#: text-utils/column.c:92
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: text-utils/column.c:94
msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
#: text-utils/column.c:95
#, fuzzy
+#| msgid " parameters\n"
msgid " -t, --table create a table\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+msgstr " параметры\n"
#: text-utils/column.c:96
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:99
-#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: text-utils/column.c:156
-#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
-msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
+msgstr ""
#: text-utils/column.c:392
#, c-format
#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
#: text-utils/hexdump.c:157
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:168
-#, fuzzy
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: text-utils/hexdump.c:196
-msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
msgstr ""
#: text-utils/hexdump-display.c:365
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
+msgstr "нехватка памяти"
#: text-utils/hexdump-parse.c:55
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %s.\n"
+msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:60
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: ÄÌÑ %%s ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÔÏÞÎÏÓÔØ ÉÌÉ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ.\n"
+msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:65
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ {%s}\n"
+msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:70
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ %%%s.\n"
+msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
#: text-utils/hexdump-parse.c:434
#, fuzzy
+#| msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ Ó ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÍÉ ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ.\n"
+msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
#: text-utils/more.c:321
-#, fuzzy
msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+msgstr ""
#: text-utils/more.c:322
-#, fuzzy
msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
#: text-utils/more.c:323
-#, fuzzy
msgid " -l suppress pause after form feed\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
#: text-utils/more.c:324
-#, fuzzy
msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr ""
#: text-utils/more.c:325
-#, fuzzy
msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr ""
#: text-utils/more.c:326
-#, fuzzy
msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr ""
#: text-utils/more.c:327
msgid " -u suppress underlining\n"
#: text-utils/more.c:328
#, fuzzy
+#| msgid "Enter the number of cylinders: "
msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
+msgstr "Введите количество цилиндров:"
#: text-utils/more.c:329
msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
#: text-utils/more.c:331
#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -V display version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
#: text-utils/more.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ \"-%c\"\n"
+msgstr "неизвестный параметр -%s"
#: text-utils/more.c:598
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** %s: ËÁÔÁÌÏÇ ***\n"
+"*** %s: каталог ***\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:640
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"******** %s: îÅ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ********\n"
+"******** %s: Не текстовый файл ********\n"
"\n"
#: text-utils/more.c:735
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ q ÉÌÉ or Q ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ]"
+msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
#: text-utils/more.c:806
#, c-format
msgid "--More--"
-msgstr "--äÁÌÅÅ--"
+msgstr "--Далее--"
#: text-utils/more.c:808
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
#: text-utils/more.c:816
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ, 'q' ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ.]"
+msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
-#: text-utils/more.c:1236
+#: text-utils/more.c:1235
#, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ %d ÓÔÒÁÎÉÃ"
-
-#: text-utils/more.c:1238
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...ÎÁÚÁÄ ÎÁ 1 ÓÔÒÁÎÉÃÕ"
-
-#: text-utils/more.c:1285
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ"
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...назад на %d страницу"
+msgstr[1] "...назад на %d страницы"
+msgstr[2] "...назад на %d страниц"
-#: text-utils/more.c:1287
+#: text-utils/more.c:1283
#, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %d ÓÔÒÏË"
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...пропускается %d строка"
+msgstr[1] "...пропускаются %d строки"
+msgstr[2] "...пропускаются %d строк"
-#: text-utils/more.c:1323
+#: text-utils/more.c:1321
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"***îÁÚÁÄ***\n"
+"***Назад***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1338
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1336
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
+msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
-#: text-utils/more.c:1368
+#: text-utils/more.c:1366
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"âÏÌØÛÉÎÓÔ×Õ ËÏÍÁÎÄ ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ k. úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ËÁ×ÙÞËÁÈ.\n"
-"ú×ÅÚÄÏÞËÁ (*) ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÏ×ÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
+"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
-#: text-utils/more.c:1375
+#: text-utils/more.c:1373
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<ÐÒÏÂÅÌ> ÷Ù×ÏÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ]\n"
-"z ÷Ù×ÏÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÜËÒÁÎÁ]*\n"
-"<return> ÷Ù×ÏÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [1]*\n"
-"d ÉÌÉ ctrl-D ðÒÏËÒÕÔËÁ k ÓÔÒÏË [ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏ 11]*\n"
-"q ÉÌÉ Q ÉÌÉ <ÐÒÅÒÙ×.> ÷ÙÈÏÄ ÉÚ more\n"
-"s ðÒÏÐÕÓË ×ÐÅÒÅÄ k ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ [1]\n"
-"f ðÒÏÐÕÓË ×ÐÅÒÅÄ k ÐÏÌÎÙÈ ÜËÒÁÎÏ× ÔÅËÓÔÁ [1]\n"
-"b ÉÌÉ ctrl-B ðÒÏÐÕÓË ÎÁÚÁÄ k ÐÏÌÎÙÈ ÜËÒÁÎÏ× ÔÅËÓÔÁ [1]\n"
-"' ðÅÒÅÈÏÄ × ÍÅÓÔÏ, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÙÌ ÎÁÞÁÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÐÏÉÓË\n"
-"= ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"/<ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ> ðÏÉÓË k-ÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ [1]\n"
-"n ðÏÉÓË k-ÇÏ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ Ò.×. [1]\n"
-"!<cmd> ÉÌÉ :!<cmd> ÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ <cmd> × ÓÕÂ-ÛÅÌÌÅ\n"
-"v úÁÐÕÓË /usr/bin/vi Ó ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-"ctrl-L ðÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ\n"
-":n ðÅÒÅÈÏÄ Ë k-ÍÕ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ [1]\n"
-":p ðÅÒÅÈÏÄ Ë k-ÍÕ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÆÁÊÌÕ [1]\n"
-":f ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
-". ðÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-
-#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
+"<пÑ\80обел> Ð\92Ñ\8bвод Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 k Ñ\81Ñ\82Ñ\80ок Ñ\82екÑ\81Ñ\82а [Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\8dкÑ\80ана]\n"
+"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n"
+"<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n"
+"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n"
+"q или Q или <прерыв.> Выход из more\n"
+"s Пропуск вперед k строк текста [1]\n"
+"f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n"
+"b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n"
+"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n"
+"= Отображение номера текущей строки\n"
+"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n"
+"n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n"
+"!<cmd> или :!<cmd> Выполнение <cmd> в суб-шелле\n"
+"v Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n"
+"ctrl-L Перерисовывание экрана\n"
+":n Переход к k-му следующему файлу [1]\n"
+":p Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n"
+":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
+". Повторение предыдущей команды\n"
+
+#: text-utils/more.c:1446 text-utils/more.c:1452
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[îÁÖÍÉÔÅ 'h' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÊ.]"
+msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1483
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "\"%s\" строка %d"
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1485
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[îÅ ÆÁÊÌ] ÓÔÒÏËÁ %d"
+msgstr "[Не файл] строка %d"
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1567
msgid " Overflow\n"
-msgstr " ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ\n"
+msgstr " Переполнение\n"
-#: text-utils/more.c:1616
+#: text-utils/more.c:1614
msgid "...skipping\n"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ\n"
+msgstr "...пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
-#: text-utils/more.c:1650
+#: text-utils/more.c:1648
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
msgstr ""
"\n"
-"ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
+"Шаблон не найден\n"
-#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
+#: text-utils/more.c:1653 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
msgid "Pattern not found"
-msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
+msgstr "Шаблон не найден"
-#: text-utils/more.c:1701
+#: text-utils/more.c:1699
msgid "exec failed\n"
-msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-#: text-utils/more.c:1715
+#: text-utils/more.c:1713
msgid "can't fork\n"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
-#: text-utils/more.c:1749
+#: text-utils/more.c:1747
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
msgstr ""
"\n"
-"...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ "
+"...Пропускается "
-#: text-utils/more.c:1753
+#: text-utils/more.c:1751
msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
+msgstr "...Пропускается до файла "
-#: text-utils/more.c:1755
+#: text-utils/more.c:1753
msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ ÄÏ ÆÁÊÌÁ "
+msgstr "...Пропускается обратно до файла "
-#: text-utils/more.c:2040
+#: text-utils/more.c:2038
msgid "Line too long"
-msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
+msgstr "Строка слишком длинная"
-#: text-utils/more.c:2077
+#: text-utils/more.c:2075
msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ"
+msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
#: text-utils/pg.c:136
msgid ""
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "%s [параметры] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
#: text-utils/pg.c:217
msgid " -number lines per page\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:219
-#, fuzzy
msgid " -e do not pause at end of a file\n"
-msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n"
#: text-utils/pg.c:220
-#, fuzzy
msgid " -f do not split long lines\n"
-msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+msgstr " -f не разбивать длинные строки\n"
#: text-utils/pg.c:221
msgid " -n terminate command with new line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:224
-#, fuzzy
msgid " -s print messages to stdout\n"
-msgstr " -V, --version ÷Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ×ÅÒÓÉÉ\n"
+msgstr " -s выводить сообщения на стандартный вывод\n"
#: text-utils/pg.c:225
msgid " +number start at the given line\n"
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %s\n"
+msgstr "Для параметра нужен аргумент — %s"
#: text-utils/pg.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %s\n"
+msgstr "недопустимый параметр — %s"
#: text-utils/pg.c:347
msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×ÐÅÒÅÄ\n"
+msgstr "...пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f впеÑ\80ед\n"
#: text-utils/pg.c:349
msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÎÁÚÁÄ\n"
+msgstr "...пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f назад\n"
#: text-utils/pg.c:365
msgid "No next file"
-msgstr "îÅÔ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Нет следующего файла"
#: text-utils/pg.c:369
msgid "No previous file"
-msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "Нет предыдущего файла"
#: text-utils/pg.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÆÁÊÌÁ %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения из файла %s"
#: text-utils/pg.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr "Неожиданный конец файла в файле %s"
#: text-utils/pg.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка в файле %s"
#: text-utils/pg.c:929
-#, fuzzy
msgid "Cannot create tempfile"
-msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+msgstr "Не удаётся создать временный файл"
#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
msgid "RE error: "
-msgstr "ïÛÉÂËÁ RE: "
+msgstr "Ошибка RE: "
#: text-utils/pg.c:1085
msgid "(EOF)"
-msgstr "(ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ)"
+msgstr "(конец файла)"
#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
msgid "No remembered search string"
-msgstr "îÅÔ ÚÁÐÏÍÎÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏË ÐÏÉÓËÁ"
+msgstr "Нет запомненных строк поиска"
#: text-utils/pg.c:1191
-#, fuzzy
msgid "cannot open "
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+msgstr "не удаётся открыть"
#: text-utils/pg.c:1243
msgid "saved"
-msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
+msgstr "сохранен"
#: text-utils/pg.c:1333
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": !ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ × ÒÅÖÉÍÅ rflag.\n"
+msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
#: text-utils/pg.c:1368
msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ ÐÏÐÏÚÖÅ\n"
+msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
#: text-utils/pg.c:1456
msgid "(Next file: "
-msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: "
+msgstr "(Следующий файл: "
#: text-utils/pg.c:1522
#, c-format
msgstr ""
#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить число строк на странице"
#: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr "Использование: %s [параметры] [файл ...]\n"
#: text-utils/rev.c:80
#, c-format
msgstr ""
#: text-utils/rev.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information see rev(1).\n"
-msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дополнительные сведения см. в rev(1).\n"
#: text-utils/tailf.c:114
#, c-format
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option] file\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+" %s [параметр] файл\n"
#: text-utils/tailf.c:202
#, c-format
msgstr ""
#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
-#, fuzzy
msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+msgstr "не удалось определить количество строк"
#: text-utils/tailf.c:274
-#, fuzzy
msgid "no input file specified"
-msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+msgstr "Не указан входной файл"
#: text-utils/ul.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+msgstr " %s [параметры] [<файл> ...]\n"
#: text-utils/ul.c:139
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
#: text-utils/ul.c:211
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "ÐÒÏÂÌÅÍÁ ÞÔÅÎÉÑ terminfo"
+msgstr "оÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f terminfo"
#: text-utils/ul.c:216
#, c-format
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ×Ï ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ: %o, %o\n"
+msgstr "неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o"
#: text-utils/ul.c:647
-#, fuzzy
msgid "Input line too long."
-msgstr "óÔÒÏËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "установить размер блока"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
-#~ msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+#~ msgid " %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr " %s --report [устройства]\n"
+
+#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr " %s [-v|-q] команды устройствам\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
+
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "использование:\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ÄÌÑ ÏÐÃÉÉ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %s\n"
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "использование: %s [ -n ] устройство\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h print this help\n"
+#~ " -x dir extract into dir\n"
+#~ " -v be more verbose\n"
+#~ " file file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-hv] [-x каталог] файл\n"
+#~ " -h вывод этой справки\n"
+#~ " -x каталог извлечение в каталог\n"
+#~ " -v подробный режим\n"
+#~ " файл файл для проверки\n"
+
+#~ msgid "malloc failed"
+#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
#, fuzzy
-#~ msgid " -z no long option\n"
-#~ msgstr " -T, --test ðÒÏ×ÅÒËÁ ×ÅÒÓÉÉ getopt(1)\n"
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: откомпилирован без поддержки -x\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-larvsmf] /dev/имя\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " --xyzzy a long option only\n"
-#~ msgstr " -n : ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÁ ÄÉÓË"
+#~ msgid "unable to open '%s': %s"
+#~ msgstr "невозможно открыть '%s'"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка парсинга опций\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-x] [-d <номер>] iso9660-образ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [-v] [-N кол-во_inode'ов] [-V имя_тома]\n"
+#~ " [-F имя_фс] устройство [число_блоков]\n"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Не хватает памяти!\n"
+
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "один плохой блок\n"
+
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "ошибка strtol: количество блоков не задано"
#, fuzzy
-#~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
-#~ msgstr " -Q, --quiet-output âÅÚ ÏÂÙÞÎÙÈ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "невозможно получить размер %s"
#, fuzzy
-#~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
-#~ msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "malloc завершился неудачей"
#, fuzzy
-#~ msgid " -h print this help text\n"
-#~ msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L метка] /dev/имя [блоки]\n"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Не хватает памяти"
+
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "одна плохая страница\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " -v print program version\n"
-#~ msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+#~ msgid " on whole disk. "
+#~ msgstr " s отображение полной метки диска"
#, fuzzy
-#~ msgid " --version\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка: неизвестная версия %d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -x\n"
+#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
+#~ msgstr "Попытка создать устройство для свопинга на '%s' выполнена не будет"
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s "
+#~ msgstr "Использование:\n"
#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed\n"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+#~ msgstr "Неиспользуемый"
#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "äÉÓË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ.\n"
+#~ msgstr "Диск был изменен.\n"
#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ðòåäõðòåöäåîéå: åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁ×ÁÌÉ É ÉÚÍÅÎÑÌÉ\n"
-#~ "ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DOS 6.x, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ\n"
-#~ "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÕÀ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á cfdisk ÄÌÑ\n"
-#~ "ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+#~ msgstr "перезагрузите систему, чтобы убедиться в том, что таблица разделов корректно обновлена.\n"
#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "îåéóðòá÷éíáñ ïûéâëá"
+#~ msgstr "НЕИСПРАВИМАЯ ОШИБКА"
#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ cfdisk"
+#~ msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода из cfdisk"
#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÏÍ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅ"
+#~ msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ Ó ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ"
-
-#~ msgid "Cannot write disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать с дискового накопителя"
#~ msgid "Too many partitions"
-#~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Слишком много разделов"
#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
-
-#~ msgid "Partition ends before sector 0"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅËÔÏÒÁ 0"
+#~ msgstr "Раздел начинается до сектора 0"
#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgstr "Раздел начинается после конца диска"
#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅ ËÏÎÃÁ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgstr "Раздел заканчивается после конца диска"
+
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Раздел заканчивается на последнем цилиндре раздела"
#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÉÄÕÔ ÎÅ ÐÏ ÐÏÒÑÄËÕ ÄÉÓËÏ×"
+#~ msgstr "логические разделы идут не по порядку дисков"
#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ"
+#~ msgstr "логические разделы перекрываются"
#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "Õ×ÅÌÉÞÅÎÎÙÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÄÉÓËÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÔÓÑ"
+#~ msgstr "увеличенные логические диски перекрываются"
#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Внутренняя ошибка при создании логического диска без расширенного раздела !!!!"
#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÚÄÅÓØ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÄÉÓË -- ÂÙÌÉ ÂÙ ÓÏÚÄÁÎÙ Ä×Á ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "Невозможно создать здесь логический диск -- были бы созданы два расширенных раздела"
#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "ðÕÎËÔ ÍÅÎÀ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ. íÅÎÀ ÍÏÖÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÎÅÞÅÔËÏ."
+#~ msgstr "Пункт меню слишком длинный. Меню может выглядеть нечетко."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Меню без направления. По умолчанию используется горизонтальное."
#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ"
+#~ msgstr "Недопустимый ключ"
#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
-
-#~ msgid "Create a new logical partition"
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Создать новый основной раздел"
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
-
-#~ msgid "Don't create a partition"
-#~ msgstr "îÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Отмена"
#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ !!!"
+#~ msgstr "!!! Внутренняя ошибка !!!"
#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ (× íâ): "
+#~ msgstr "Размер (в МБ): "
#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "îÁÞÁÌÏ"
+#~ msgstr "Начало"
#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ × ÎÁÞÁÌÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+#~ msgstr "Добавить раздел в начало свободного пространства"
#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌ × ËÏÎÅà Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á"
+#~ msgstr "Добавить раздел в конец свободного пространства"
#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "îÅÔ ÍÅÓÔÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
-
-#~ msgid "No partition table.\n"
-#~ msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#~ msgstr "Нет места для создания расширенного раздела"
#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "îÅÔ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×. îÁÞÉÎÁÅÍ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÎÕÌÑ."
+#~ msgstr "Нет таблицы разделов. Начинаем таблицу с нуля."
#~ msgid "Bad signature on partition table"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ × ÔÁÂÌÉÃÅ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Неверная сигнатура в таблице разделов"
#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Неизвестный тип таблицы разделов"
#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "èÏÔÉÔÅ ÎÁÞÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÎÕÌÑ [Ä/î] ?"
+#~ msgstr "Хотите начать таблицу с нуля [д/Н] ?"
#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
+#~ msgstr "Невозможно открыть дисковый накопитель"
#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "äÉÓË ÏÔËÒÙÔ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ - Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
-
-#~ msgid "Cannot get disk size"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÄÉÓËÁ"
+#~ msgstr "Диск открыт только для чтения - у вас нет разрешения на запись"
#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Плохой основной раздел"
#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!! üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÕÎÉÞÔÏÖÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ÄÉÓËÅ!"
+#~ msgstr "Предупреждение!! Это может уничтожить данные на вашем диске!"
#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ `ÄÁ' ÉÌÉ `ÎÅÔ'"
-
-#~ msgid "Writing partition table to disk..."
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÄÉÓË..."
-
-#~ msgid "Wrote partition table to disk"
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÁÎÁ ÎÁ ÄÉÓË"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите `да' или `нет'"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÚÁÐÉÓÁÎÁ, ÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÞÔÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ. ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ."
+#~ msgstr "Таблица разделов записана, но повторное чтение таблицы завершилось неудачей. Перезагрузитесь, чтобы обновить таблицу."
#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "îÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ. DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ."
+#~ msgstr "Нет основных разделов, помеченных как загрузочные. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "âÏÌÅÅ, ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ. DOS'Ï×ÓËÉÊ MBR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ."
+#~ msgstr "Более, чем один основной раздел помечен как загрузочный. DOS'овский MBR не может выполнить загрузку."
#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÎÁÖÍÉÔÅ RETURN, ÞÔÏÂÙ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ: "
+#~ msgstr "Введите имя файла или нажмите RETURN, чтобы вывести на экран: "
#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s\n"
+#~ msgstr "Дисковый накопитель: %s\n"
#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ 0:\n"
+#~ msgstr "Сектор 0:\n"
#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d:\n"
+#~ msgstr "Сектор %d:\n"
#~ msgid " None "
-#~ msgstr " îÅÔ "
+#~ msgstr " Нет "
#~ msgid " Pri/Log"
-#~ msgstr " ïÓÎ/ìÏÇ"
+#~ msgstr " Осн/Лог"
#~ msgid " Primary"
-#~ msgstr " ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
+#~ msgstr " Основной"
#~ msgid " Logical"
-#~ msgstr " ìÏÇÉÞÅÓËÉÊ"
+#~ msgstr " Логический"
#~ msgid "(%02X)"
#~ msgstr "(%02X)"
#~ msgid "None"
-#~ msgstr "îÅÔ"
-
-#~ msgid "Partition Table for %s\n"
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÌÑ %s\n"
-
-#~ msgid " First Last\n"
-#~ msgstr " ðÅÒ×ÙÊ ðÏÓÌÅÄÎ.\n"
+#~ msgstr "Нет"
#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # ôÉÐ óÅËÔÏÒ óÅËÔÏÒ óÍÅÝ. äÌÉÎÁ ôÉÐ ÆÁÊÌ.ÓÉÓÔ. (ID) æÌÁÇ\n"
+#~ msgstr " # Тип Сектор Сектор Смещ. Длина Тип файл.сист. (ID) Флаг\n"
#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-#~ msgstr " ----îÁÞÁÌÏ---- ----ëÏÎÅÃ----- ðÅÒ×ÙÊ þÉÓÌÏ\n"
+#~ msgstr " ----Начало---- ----Конец----- Первый Число\n"
#, fuzzy
#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-#~ msgstr " # æÌÁÇÉ çÏÌ. óÅËÔ ãÉÌ ID çÏÌ. óÅËÔ ãÉÌ ÓÅËÔÏÒ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+#~ msgstr " # Флаги Гол. Сект Цил ID Гол. Сект Цил сектор секторов\n"
#, fuzzy
#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "óÙÒÏÊ"
+#~ msgstr "Сырой"
#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÏÒÍÁÔ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
+#~ msgstr "Вывести таблицу, используя формат сырых данных"
#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ, ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÕÀ ÐÏ ÓÅËÔÏÒÁÍ"
+#~ msgstr "Вывести таблицу, упорядоченную по секторам"
#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ"
-
-#~ msgid "Just print the partition table"
-#~ msgstr "ðÒÏÓÔÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgstr "Таблица"
#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "îÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ"
+#~ msgstr "Не выводить таблицу"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr " g óÍÅÎÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, ÇÏÌÏ×ÏË, ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ"
+#~ msgstr " g Смена параметров цилиндров, головок, секторов на дорожку"
#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr " ðòåäõðòåöäåîéå: üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ"
+#~ msgstr " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эта опция должна использоваться только"
#~ msgid " know what they are doing."
-#~ msgstr " ÔÅÍÉ, ËÔÏ ÚÎÁÅÔ, ÞÔÏ ÏÎ ÄÅÌÁÅÔ."
+#~ msgstr " теми, кто знает, что он делает."
#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr " m äÏ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr " m Довести до максимума использование текущего раздела"
#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr " ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ Ó "
+#~ msgstr " Примечание: Это может сделать раздел несовместимым с "
#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
-
#~ msgid " There are several different formats for the partition"
-#~ msgstr " óÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÌÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×"
+#~ msgstr " Существует несколько различных форматов"
#~ msgid " that you can choose from:"
-#~ msgstr " ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÉÚ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ:"
+#~ msgstr " для разделов, из которых вы можете выбрать:"
#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr " r - óÙÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ (ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÎÁ ÄÉÓË)"
+#~ msgstr " r - Сырые данные (непосредственно, что будет записано на диск)"
#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr " s - ôÁÂÌÉÃÁ, ÕÐÏÒÑÄÏÞÅÎÎÁÑ ÐÏ ÓÅËÔÏÒÁÍ"
-
-#~ msgid " t - Table in raw format"
-#~ msgstr " t - ôÁÂÌÉÃÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÙÒÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
+#~ msgstr " s - Таблица, упорядоченная по секторам"
#~ msgid " u Change units of the partition size display"
-#~ msgstr " u éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr " u Изменение единицы измерения отображаемого размера раздела"
#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr " þÅÒÅÄÕÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ íâ, ÓÅËÔÏÒÙ É ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr " Чередуется через МБ, секторы и цилиндры"
#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L ðÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
+#~ msgstr "CTRL-L Перерисовывание экрана"
#~ msgid " ? Print this screen"
-#~ msgstr " ? ÷Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ"
+#~ msgstr " ? Вывод этой справки"
#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÃÉÌÉÎÄÒÁ"
+#~ msgstr "Изменить геометрию цилиндра"
#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÇÏÌÏ×ËÉ"
+#~ msgstr "Изменить геометрию головки"
#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÓÅËÔÏÒÁ"
+#~ msgstr "Изменить геометрию сектора"
#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "çÏÔÏ×Ï Ó ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ"
-
-#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ×:"
-
-#~ msgid "Illegal cylinders value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+#~ msgstr "Готово с изменением геометрии"
#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÇÏÌÏ×ÏË:"
-
-#~ msgid "Illegal heads value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÏÌÏ×ÏË"
+#~ msgstr "Введите количество головок:"
#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ:"
-
-#~ msgid "Illegal sectors value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÏ×"
-
-#~ msgid "Enter filesystem type: "
-#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ:"
+#~ msgstr "Введите количество секторов на дорожку:"
#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ æó ÎÁ ÐÕÓÔÕÀ"
+#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на пустую"
#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ æó ÎÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÕÀ"
+#~ msgstr "Невозможно изменить тип ФС на расширенную"
#~ msgid "Unk(%02X)"
#~ msgstr "Unk(%02X)"
#~ msgid ", NC"
#~ msgstr ", NC"
-#~ msgid "NC"
-#~ msgstr "NC"
-
#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "ïÓÎ/ìÏÇ"
+#~ msgstr "Осн/Лог"
#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ (%02X)"
-
-#~ msgid "Disk Drive: %s"
-#~ msgstr "äÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ: %s"
+#~ msgstr "Неизвестный (%02X)"
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ: %lld ÂÁÊÔ, %lld íâ"
+#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld МБ"
#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ: %lld ÂÁÊÔ, %lld.%lld çâ"
+#~ msgstr "Размер: %lld байт, %lld.%lld ГБ"
#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "çÏÌÏ×ÏË: %d óÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ: %d ãÉÌÉÎÄÒÏ×: %lld"
+#~ msgstr "Головок: %d Секторов на дорожку: %d Цилиндров: %lld"
#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "ôÉÐ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "Тип раздела"
#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "ôÉÐ æó"
+#~ msgstr "Тип ФС"
#~ msgid "[Label]"
-#~ msgstr "[íÅÔËÁ]"
+#~ msgstr "[Метка]"
#~ msgid " Sectors"
-#~ msgstr " óÅËÔÏÒÙ"
+#~ msgstr " Секторы"
#~ msgid " Cylinders"
-#~ msgstr " ãÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr " Цилиндры"
#~ msgid " Size (MB)"
-#~ msgstr " òÁÚÍÅÒ (íâ)"
+#~ msgstr " Размер (МБ)"
#~ msgid " Size (GB)"
-#~ msgstr " òÁÚÍÅÒ (çâ)"
-
-#~ msgid "No more partitions"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÏ× ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ"
+#~ msgstr " Размер (ГБ)"
#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÄÉÓËÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
+#~ msgstr "Изменить геометрию диска (только для экспертов)"
#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "íÁËÓ."
+#~ msgstr "Макс."
#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "äÏ×ÅÓÔÉ ÄÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÓÐÅÒÔÏ×)"
+#~ msgstr "Довести до максимума использование текущего раздела (только для экспертов)"
#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ"
+#~ msgstr "Вывести"
#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-#~ msgstr "÷Ù×ÅÓÔÉ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+#~ msgstr "Вывести таблицу разделов на экран или в файл"
#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (DOS, Linux, OS/2 É Ô.Ä.)"
-
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "åÄ. ÉÚÍ."
+#~ msgstr "Изменить тип файловой системы (DOS, Linux, OS/2 и т.д.)"
#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÒÁÚÄÅÌÁ (íâ, ÓÅËÔ., ÃÉÌ.)"
+#~ msgstr "Изменить единицы измерения отображаемого размера раздела (МБ, сект., цил.)"
#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÍ"
-
-#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÒÁÚÄÅÌ"
+#~ msgstr "Невозможно сделать этот раздел загрузочным"
#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁËÓÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ"
-
-#~ msgid "This partition is unusable"
-#~ msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ"
-
-#~ msgid "This partition is already in use"
-#~ msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+#~ msgstr "Невозможно максимизировать этот раздел"
#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÐÕÓÔÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "Невозможно изменить тип пустого раздела"
#~ msgid "Illegal command"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
+#~ msgstr "Неверная команда"
#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
-#~ msgstr " -H# [ÉÌÉ --heads #]: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÇÏÌÏ×ÏË"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ " %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ " %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Использование:\n"
+#~ "Вывод версии:\n"
+#~ " %s -v\n"
+#~ "Вывод таблицы разделов:\n"
+#~ " %s -P {r|s|t} [опции] устройство\n"
+#~ "Интерактивное использование:\n"
+#~ " %s [опции] устройство\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опции:\n"
+#~ "-a: Использовать стрелки вместо подсветки;\n"
+#~ "-z: Начать с нулевой таблицы разделов вместо чтения ТР с диска;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Перекрыть понятие ядра о количестве цилиндров,\n"
+#~ " головок и числе секторов на дорожку.\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
-#~ msgstr " -S# [ÉÌÉ --sectors #]: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÉÓÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
+#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
+#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
+#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
+#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
+#~ "\t на диске.\n"
+#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
+#~ "\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
+#~ "\t можете стереть все остальные диски,\n"
+#~ "\t если они не отзеркалены.)\n"
+#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
+#~ "\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
+#~ "\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
+#~ "]\t станете AIXpert'ом)."
-#, fuzzy
-#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
-#~ msgstr " -u, --unqote îÅ ÚÁËÌÀÞÁÔØ × ËÁ×ÙÞËÉ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Метка BSD для устройства: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
-#~ msgstr " p ÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÜËÒÁÎ ÉÌÉ × ÆÁÊÌ"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr "Действие команды"
-#, fuzzy
-#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
-#~ msgstr " d õÄÁÌÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid " d delete a BSD partition"
+#~ msgstr " d удаление раздела BSD"
-#, fuzzy
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help üÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ\n"
+#~ msgid " n add a new BSD partition"
+#~ msgstr " n добавление нового раздела BSD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
-#~ msgstr " c ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÃÉÌÉÎÄÒÏ×"
+#~ msgid " p print BSD partition table"
+#~ msgstr " p вывод таблицы разделов BSD"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of heads"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr " t изменение id файловой системы раздела"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number of sectors"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr " u изменение единиц измерения (цилиндры/секторы)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "list extended partitions"
-#~ msgstr " e ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid " w write disklabel to disk"
+#~ msgstr " w запись метки диска на диск"
-#, fuzzy
-#~ msgid "bsize"
-#~ msgstr "íÁËÓ. ÒÁÚÍÅÒ=%ld\n"
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "Читается метка диска %s с сектора %d.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " e extended"
-#~ msgstr "e ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "Команда метки диска BSD (m для справки): "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nr"
-#~ msgstr "NC"
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "данные диска: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sec"
-#~ msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ"
+#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
+#~ msgstr "# начало конец размер тип фс [fsize bsize cpg]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr "Должно быть <= секторы/дорожка * дорожки/цилиндр (по умолчанию).\n"
+
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: слишком много разделов (%d, максимум - %d).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "üÔÏ ÎÅ ÐÏÈÏÖÅ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n"
#~ "\n"
+#~ "Синхронизируются диски.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocks "
-#~ msgstr "%ld ÂÌÏËÏ×\n"
+#~ msgid "Unable to open %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "BIOS boot partition"
-#~ msgstr " a ×ÙÂÏÒ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "Unable to read %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒÙ"
+#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно найти на %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-#~ msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÔÅ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ. óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÒÁרÔÅ ÜÔÏ!\n"
+#~ msgid "Unable to write %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно записать %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "æÌÁÇÉ"
+#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+#~ msgstr "Невозможно выделить еще памяти\n"
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s: %s"
+#~ msgid "Fatal error\n"
+#~ msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авимаÑ\8f оÑ\88ибка\n"
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
+#~ msgid " p print the partition table"
+#~ msgstr " p вывод таблицы разделов"
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s\n"
+#~ msgid " e list extended partitions"
+#~ msgstr " e список расширенных разделов"
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Вы должны установить"
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "головки"
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ -n ÄÌÑ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ)"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " и "
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создается новая метка диска DOS. Изменения будут оставаться\n"
+#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+#~ "восстановить.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ %s: %s"
+#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Примечание: размер сектора - %d (не %d)\n"
-#~ msgid "timed out"
-#~ msgstr "×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÉÓÔÅËÌÏ"
+#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+#~ msgstr "Вы будете не в состоянии записать таблицу разделов.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ %s\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ?\n"
+#~ "На этом диске имеются мэджики DOS и BSD.\n"
+#~ "Задайте команду 'b' для перехода в режим BSD.\n"
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s (%s) - mtab ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Устройство не содержит ни верной таблицы разделов DOS, ни метки диска Sun, SGI или OSF\n"
-#~ msgid "error writing %s: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "трижды получен EOF - завершение работы...\n"
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: раздел %d имеет пустой тип\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s\n"
+#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr " физ=(%d, %d, %d) "
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "логич=(%d, %d, %d)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "Раздел %i начинается не на границе цилиндра:\n"
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s"
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "должен быть (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s"
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "должен быть (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s: %ld МБ, %lld байт\n"
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s: %ld.%ld ГБ, %lld байт\n"
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÓÍÅÎÙ ÒÅÖÉÍÁ %s: %s"
+#~ msgid ", total %llu sectors"
+#~ msgstr ", всего %llu секторов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This doesn't look like a partition table\n"
+#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это не похоже на таблицу разделов\n"
+#~ "Возможно, вы выбрали неверное устройство.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+#~ msgstr "%*s Загр Начало Конец Блоки Id Система\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s: %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
+#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+#~ msgstr "# AF Гол Сек Цил Гол Сек Цил Начало Разм ID\n"
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: ×Ù ÎÅ ÕËÁÚÁÌÉ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÄÌÑ %s\n"
-
-#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr " Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ×ÓÅ ÔÉÐÙ, ÕÐÏÍÉÎÁÀÝÉÅÓÑ × %s ÉÌÉ %s\n"
-
-#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr " É ÏÎ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ\n"
-
-#~ msgid " I will try type %s\n"
-#~ msgstr " Ñ ÐÏÐÒÏÂÕÀ ÔÉÐ %s\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s ×ÙÇÌÑÄÉÔ ËÁË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ - ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid "mount failed"
-#~ msgstr "mount ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÎÁ %s"
-
-#~ msgid "mount: loop device specified twice"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕËÁÚÁÎÏ Ä×ÁÖÄÙ"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: ÔÉÐ ÕËÁÚÁÎ Ä×ÁÖÄÙ"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to use %s device"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÁ Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ\n"
-
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ - ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
-
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓËÏÒÏÓÔÉ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab, %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, É ÎÉ ÏÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕËÁÚÁÎÁ"
-
-#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
-
-#~ msgid "mount: mount failed"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
-
-#~ msgid "mount: permission denied"
-#~ msgstr "mount: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
-
-#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
-#~ msgstr "mount: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mount"
-
-#~ msgid "mount: %s is busy"
-#~ msgstr "mount: %s ÚÁÎÑÔ"
-
-#~ msgid "mount: proc already mounted"
-#~ msgstr "mount: proc ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ %s ÚÁÎÑÔ"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ × ÎÉËÕÄÁ"
-
-#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
-#~ msgstr "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mount: special device %s does not exist\n"
-#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
-#~ " (ÐÒÅÆÉËÓ ÐÕÔÉ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-#~ " missing codepage or helper program, or other error"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ æó, ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ, ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
-#~ " ÎÁ %s, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ IDE-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Á ×Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ\n"
-#~ " ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ide-scsi, É ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÕÖÅÎ sr0, sda ÉÌÉ\n"
-#~ " ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÐÏÄÏÂÎÏÅ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ " instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ " (ÎÅ ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÌÙ ×Ù ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
-#~ " ×ÍÅÓÔÏ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÎÅÇÏ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ " dmesg | tail or so\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÏÌÅÚÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-#~ " ÎÁÊÄÅÎÁ × syslog - ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ dmesg | tail ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ\n"
-#~ " × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ\n"
-
-#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
-#~ msgstr "mount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-
-#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-#~ msgstr "mount: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ '%s'"
-
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ %s"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'iso9660'?"
-
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÉÍÅÌÉ × ×ÉÄÕ 'vfat'?"
-
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÉÌÉ ÔÉÐ æó %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, Á ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: ÑÄÒÏ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ %s ËÁË ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ " (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `insmod driver'?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ (ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ `-o loop'?)"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a block device"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
-
-#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ"
-
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï "
-
-#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-#~ msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÎ ÆÌÁÇ `-w'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s%s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-#~ msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁÎ ÔÉÐ - ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ nfs ÉÚ-ÚÁ Ä×ÏÅÔÏÞÉÑ\n"
-
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ ÂÙÌ ÕËÁÚÁÎ ÔÉÐ - ÂÕÄÅÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÔØÓÑ cifs ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÆÉËÓÁ //\n"
-
-#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s ÕÖÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÁ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V : print version\n"
-#~ " mount -h : print this help\n"
-#~ " mount : list mounted filesystems\n"
-#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ " mount device : mount device at the known place\n"
-#~ " mount directory : mount known device here\n"
-#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ " mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ " mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-shared dir\n"
-#~ " mount --make-slave dir\n"
-#~ " mount --make-private dir\n"
-#~ " mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ " mount --make-rshared dir\n"
-#~ " mount --make-rslave dir\n"
-#~ " mount --make-rprivate dir\n"
-#~ " mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mount -V : ×Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ\n"
-#~ " mount -h : ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-#~ " mount : ÓÐÉÓÏË ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ\n"
-#~ " mount -l : ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÉ ÔÏÍÏ×\n"
-#~ "äÏ ÓÉÈ ÐÏÒ ÂÙÌÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÁÑ ÞÁÓÔØ. äÁÌÅÅ ÉÄÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
-#~ "ëÏÍÁÎÄÁ `mount [-t ÔÉÐ_ÆÓ] ÞÔÏ-ÔÏ ËÕÄÁ-ÔÏ'.\n"
-#~ "äÅÔÁÌÉ, ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ × /etc/fstab, ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ.\n"
-#~ " mount -a [-t|-O] ... : ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ /etc/fstab\n"
-#~ " mount ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï : ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÍÅÓÔÏ\n"
-#~ " mount ËÁÔÁÌÏÇ : ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ ÎÅÇÏ\n"
-#~ " mount -t ÔÉÐ ÕÓÔÒ ËÁÔ : ÏÂÙÞÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#~ "ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ mount ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÍÏÎÔÉÒÕÅÔ ÎÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, Á ÆÁÊÌÏ×ÕÀ\n"
-#~ "ÓÉÓÔÅÍÕ (ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ), ÎÁÊÄÅÎÎÕÀ ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å.\n"
-#~ "ïÎ ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÖÅ ×ÉÄÉÍÏÅ ÄÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÕÄÁ ÕÇÏÄÎÏ:\n"
-#~ " mount --bind ÓÔÁÒ_ËÁÔ ÎÏ×_ËÁÔ\n"
-#~ "ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÐÏÄÄÅÒÅ×Ï:\n"
-#~ " mount --move ÓÔÁÒ_ËÁÔ ÎÏ×_ËÁÔ\n"
-#~ "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ, ÓËÁÖÅÍ, /dev/hda1 ÉÌÉ /dev/cdrom,\n"
-#~ "ÉÌÉ ÐÏ ÍÅÔËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ -L ÍÅÔËÁ ÉÌÉ ÐÏ uuid, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ -U uuid .\n"
-#~ "äÒÕÇÉÅ ÏÐÃÉÉ: [-nfFrsvw] [-o ÏÐÃÉÉ] [-p passwdfd].\n"
-#~ "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÁÂÅÒÉÔÅ man 8 mount .\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-
-#~ msgid "mount: only root can do that"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: ÔÁËÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × %s ÉÌÉ %s"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: no final newline at the end of %s\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: ÓÔÒÏËÁ %d × %s ÐÌÏÈÁÑ %s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; ÏÓÔÁÌØÎÁÑ ÞÁÓÔØ ÆÁÊÌÁ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ -f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
-
-#~ msgid "umount: %s: not mounted"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ"
-
-#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÕÐÅÒÂÌÏË"
-
-#~ msgid "umount: %s: not found"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-
-#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-#~ msgstr "umount: %s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÉÍÅÔØ ÐÒÁ×Á ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-#~ msgstr "umount: %s: ÂÌÏÞÎÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÁ fs ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s - %s (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ - %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-#~ msgstr "mount: ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "ÎÅÔ umount2, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ umount...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s ÚÁÎÑÔ - ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
-
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ ÄÌÑ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: umount [-hV]\n"
-#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t ÔÉÐÙ_ÆÓ] [-O ÏÐÃÉÉ]\n"
-#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ | ÕÚÅÌ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ \"\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ %s × mtab\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s ÎÅ ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ (ÓÏÇÌÁÓÎÏ mtab)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ %s ÐÒÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s ÎÅ × fstab (Á ×Ù ÎÅ root)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÔ fstab'Õ"
-
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ %s ÍÏÖÅÔ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s ÏÔ %s"
-
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: ÔÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
-#~ msgstr "%s: %ld ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ É %ld ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÁÊÌ %s, äÌÑ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ %lu, íÁËÓÉÍÕÍ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × fifo ÂÙÌÉ %d,\n"
-#~ "É ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ/ÓÅËÕÎÄÕ ÂÙÌÁ %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÁÊÌ %s, äÌÑ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ %lu É ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÁ %lu, íÁËÓÉÍÕÍ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × fifo ÂÙÌÉ %d,\n"
-#~ "É ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ÓÉÍ×ÏÌÁÈ/ÓÅËÕÎÄÕ ÂÙÌÁ %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÁÔØ CYGETMON ÎÁ %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get timeout for %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÄÌÑ %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu ÐÒÅÒÙ×, %lu/%lu ÓÉÍ×; fifo: %lu ÐÏÒÏÇ, %lu ÔÁÊÍ-ÁÕÔ, %lu ÍÁËÓ, %lu ÓÅÊÞÁÓ\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f ÐÒÅÒÙ×/ÓÅË; %f ÚÁÐ, %f ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ (ÓÉÍ×/ÓÅË)\n"
-
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu ÐÒÅÒÙ×, %lu ÓÉÍ×; fifo: %lu ÐÏÒÏÇ, %lu ÔÁÊÍ-ÁÕÔ, %lu ÍÁËÓ, %lu ÓÅÊÞÁÓ\n"
-
-#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr " %f ÐÒÅÒÙ×/ÓÅË; %f ÚÁÐ (ÓÉÍ×/ÓÅË)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid interval value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid set time value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÒÅÍÅÎÉ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid default time value: %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s × ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %d: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s × ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ %d: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld ÔÅËÕÝÅÅ ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ É %ld ÔÅËÕÝÉÊ ÔÁÊÍ-ÁÕÔ\n"
-
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld ÐÏÒÏÇÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ É %ld ÔÁÊÍ-ÁÕÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "÷ÒÅÍÑ, ÐÒÏÛÅÄÛÅÅ Ó ÎÁÞÁÌÁ ÏÔÓÞÅÔÁ, ÓÏÓÔÁ×ÉÌÏ %.6f ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#~ "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÚÁÄÅÒÖËÁ ÄÌÑ ÄÏÓÔÉÖÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÏÌÎÏÊ ÓÅËÕÎÄÙ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to determine source"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
-#~ msgstr " [ -term ÉÍÑ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reset\n"
-#~ msgstr " [ -reset ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -initialize\n"
-#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -default\n"
-#~ msgstr " [ -default ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bold <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blink <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -underline <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -store\n"
-#~ msgstr " [ -store ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
-#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
-#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr " [ -dump [1-þéóìï_ëïîóïìåê] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-#~ msgstr " [ -append [1-þéóìï_ëïîóïìåê] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr " [ -file ÉÍÑ_ÆÁÊÌÁ_ÄÁÍÐÁ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msg <on|off>\n"
-#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
-#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
-#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
-#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
-#~ msgstr " [ -bfreq ÞÁÓÔÏÔÁ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing screendump"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÄÁÍÐÁ ÜËÒÁÎÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty1 ÉÌÉ /dev/vc/1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] file...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "waidpid failed"
-#~ msgstr "setuid() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
-#~ "üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
-
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to read: %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed: %s"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "ÏÄÉÎ ÐÌÏÈÏÊ ÂÌÏË\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "partition type hex or uuid"
-#~ msgstr "# ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ× %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] device\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "read failed %s"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed %s"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "seek failed: %d"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write failed: %d"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No partitions defined"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all list all used devices\n"
-#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
-#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-#~ " -f, --find find first unused device\n"
-#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
-#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ " %s loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï # ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
-#~ " %s -d loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï # ÕÄÁÌÅÎÉÅ\n"
-#~ " %s -f # ÐÏÉÓË ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ\n"
-#~ " %s [ -e ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ ] [ -o ÓÍÅÝÅÎÉÅ ] loop_ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÆÁÊÌ # ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
-
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
+#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
+#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
+#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
+#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
+#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÂÌÏÞÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÉÌÉ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edition number argument failed"
-#~ msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÅÇÍÅÎÔÏ× = %lu\n"
-
-#~ msgid "fsync failed"
-#~ msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ " %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ:\n"
-#~ " %s -v\n"
-#~ "÷Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×:\n"
-#~ " %s -P {r|s|t} [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
-#~ " %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "\n"
-#~ "ïÐÃÉÉ:\n"
-#~ "-a: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÒÅÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ;\n"
-#~ "-z: îÁÞÁÔØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× ×ÍÅÓÔÏ ÞÔÅÎÉÑ ôò Ó ÄÉÓËÁ;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: ðÅÒÅËÒÙÔØ ÐÏÎÑÔÉÅ ÑÄÒÁ Ï ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÃÉÌÉÎÄÒÏ×,\n"
-#~ " ÇÏÌÏ×ÏË É ÞÉÓÌÅ ÓÅËÔÏÒÏ× ÎÁ ÄÏÒÏÖËÕ.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-#~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÉÓËÁ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
-
-#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-#~ msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s ÉÌÉ +size ÉÌÉ +sizeM ÉÌÉ +sizeK"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ %s Ó ÓÅËÔÏÒÁ %d.\n"
+#~ "\tК сожалению этот fdisk не может обрабатывать\n"
+#~ "\tметки дисков AIX. Если вы хотите добавить\n"
+#~ "\tразделы типа DOS, создайте сначала новую пустую\n"
+#~ "\tтаблицу разделов DOS (используйте o).\n"
+#~ "\tПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При этом содержимое на\n"
+#~ "\tданном диске будет разрушено.\n"
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ BSD (m ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ): "
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "ÄÁÎÎÙÅ ÄÉÓËÁ: "
-
-#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-#~ msgstr "# ÎÁÞÁÌÏ ËÏÎÅÃ ÒÁÚÍÅÒ ÔÉÐ ÆÓ [fsize bsize cpg]\n"
-
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr "äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ <= ÓÅËÔÏÒÙ/ÄÏÒÏÖËÁ * ÄÏÒÏÖËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
-
-#~ msgid "Partition (a-%c): "
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ (a-%c): "
-
-#~ msgid "This partition already exists.\n"
-#~ msgstr "üÔÏÔ ÒÁÚÄÅÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+#~ msgstr "Сначала вы должны удалить некоторые разделы и добавить расширенный раздел\n"
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÏ× (%d, ÍÁËÓÉÍÕÍ - %d).\n"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Добавляется основной раздел\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
+#~ "Command action\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " p primary partition (1-4)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "óÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÉÓËÉ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to seek on %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÁ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fatal error"
-#~ msgstr "îÅÉÓÐÒÁ×ÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
-
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "ÇÏÌÏ×ËÉ"
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " É "
-
-#~ msgid "Using default value %u\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %u\n"
+#~ "Действие команды\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " p основной раздел (1-4)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s: %ld íâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
+#~ msgid "e extended"
+#~ msgstr "e расширенный"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+#~ "information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s: %ld.%ld çâ, %lld ÂÁÊÔ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ", ×ÓÅÇÏ %llu ÓÅËÔÏÒÏ×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot write disk label"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÙÊ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ"
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если вы создали или изменили\n"
+#~ "какие-либо разделы DOS 6.x, пожалуйста, прочтите\n"
+#~ "страницу руководства fdisk для получения\n"
+#~ "дополнительной информации.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÓÅËÔÏÒÁ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó DOS\n"
+#~ "Ошибка закрытия файла\n"
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ OSF/1 ÎÁ %s, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÒÅÖÉÍ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
-
-#~ msgid "No free sectors available\n"
-#~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ Ó×ÏÂÏÄÎÙÅ ÓÅËÔÏÒÙ\n"
-
-#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " ÆÉÚ=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "ÌÏÇÉÞ=(%d, %d, %d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ × ÒÁÚÄÅÌÅ %d\n"
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: устанавливается смещение сектора для совместимости с DOS\n"
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "äÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+#~ msgid "Cannot open %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ðòåäõðòåöäåîéå: åÓÌÉ ×Ù ÓÏÚÄÁÌÉ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÌÉ\n"
-#~ "ËÁËÉÅ-ÌÉÂÏ ÒÁÚÄÅÌÙ DOS 6.x, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÞÔÉÔÅ\n"
-#~ "ÓÔÒÁÎÉÃÕ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á fdisk ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
-#~ "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Это ядро само находит размер сектора - опция -b проигнорирована\n"
-#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s úÁÇÒ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà âÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "Обнаружена метка диска OSF/1 на %s, выполняется переход в режим метки диска.\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s: %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
+#~ "\tК сожалению меню эксперта для таблиц разделов SGI не доступно.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-#~ msgstr "# AF çÏÌ óÅË ãÉÌ çÏÌ óÅË ãÉÌ îÁÞÁÌÏ òÁÚÍ ID\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "\tîÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÅÓÔØ ×ÅÒÎÁÑ ÍÅÔËÁ AIX.\n"
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ Linux ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÄÉÓËÉ. ôÅÍ ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÅÎÅÅ ×ÏÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏ×ÅÔÏ×:\n"
-#~ "\t1. ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ fdisk ÒÁÚÒÕÛÉÔ ×ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "\t ÎÁ ÄÉÓËÅ.\n"
-#~ "\t2. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÓË îå Ñ×ÌÑÌÓÑ\n"
-#~ "\t ×ÁÖÎÏÊ ÞÁÓÔØÀ ÇÒÕÐÐÙ ÔÏÍÏ×. (éÎÁÞÅ ×Ù\n"
-#~ "\t ÍÏÖÅÔÅ ÓÔÅÒÅÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÄÉÓËÉ,\n"
-#~ "\t ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÅ ÏÔÚÅÒËÁÌÅÎÙ.)\n"
-#~ "\t3. ðÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÜÔÏÇÏ ÆÉÚÉÞÅÓËÏÇÏ\n"
-#~ "\t ÔÏÍÁ ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÌÏÇÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÉÌÉ\n"
-#~ "\t ÄÉÓË ÉÚ AIX Ó×ÏÅÊ ÍÁÛÉÎÙ. (éÎÁÞÅ, ×Ù\n"
-#~ "]\t ÓÔÁÎÅÔÅ AIXpert'ÏÍ)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÏÔ fdisk ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ\n"
-#~ "\tÍÅÔËÉ ÄÉÓËÏ× AIX. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ\n"
-#~ "\tÒÁÚÄÅÌÙ ÔÉÐÁ DOS, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ ÎÏ×ÕÀ ÐÕÓÔÕÀ\n"
-#~ "\tÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ o).\n"
-#~ "\tðòåäõðòåöäåîéå: ðÒÉ ÜÔÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÁ\n"
-#~ "\tÄÁÎÎÏÍ ÄÉÓËÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÕÛÅÎÏ.\n"
+#~ "\tНа этом диске есть верная метка AIX.\n"
+#~ "\tК сожалению на данный момент Linux не\n"
+#~ "\tможет обрабатывать эти диски. Тем не\n"
+#~ "\tменее вот несколько советов:\n"
+#~ "\t1. При записи fdisk разрушит все данные\n"
+#~ "\t на диске.\n"
+#~ "\t2. Убедитесь, чтобы этот диск НЕ являлся\n"
+#~ "\t важной частью группы томов. (Иначе вы\n"
+#~ "\t можете стереть все остальные диски,\n"
+#~ "\t если они не отзеркалены.)\n"
+#~ "\t3. Перед удалением этого физического\n"
+#~ "\t тома убедитесь, что логически удалили\n"
+#~ "\t диск из AIX своей машины. (Иначе, вы\n"
+#~ "]\t станете AIXpert'ом)."
#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "÷ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó MIPS Computer Systems, Inc ÍÅÔËÁ ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÂÏÌÅÅ 512 ÂÁÊÔ\n"
+#~ msgstr "В соответствии с MIPS Computer Systems, Inc метка не должна содержать более 512 байт\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#~ "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * %d ÂÁÊÔ\n"
+#~ "Диск %s (метка диска SGI): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+#~ "Единицы = %s по %d * %d байт\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "----- partitions -----\n"
#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
#~ msgstr ""
-#~ "------ òÁÚÄÅÌÙ ------\n"
-#~ "ò# %*s éÎÆÏ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà óÅËÔÏÒÙ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
+#~ "------ Разделы ------\n"
+#~ "Р# %*s Инфо Начало Конец Секторы Id Система\n"
#~ msgid ""
#~ "----- Bootinfo -----\n"
#~ "Bootfile: %s\n"
#~ "----- Directory Entries -----\n"
#~ msgstr ""
-#~ "----- Boot-ÉÎÆÏ -----\n"
-#~ "Boot-ÆÁÊÌ: %s\n"
-#~ "----- ðÕÎËÔÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ× -----\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s ÓÅËÔÏÒ%5u ÒÁÚÍÅÒ%8u\n"
+#~ "----- Boot-инфо -----\n"
+#~ "Boot-файл: %s\n"
+#~ "----- Пункты каталогов -----\n"
-#~ msgid "No partitions defined\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ\n"
+#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s сектор%5u размер%8u\n"
#~ msgid ""
#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "òÁÚÍÅÒ ÒÁÚÄÅÌÁ ×ÓÅÇÏ ÄÉÓËÁ - ÔÏÌØËÏ %d ÄÉÓËÏ×ÙÈ ÂÌÏËÏ×,\n"
-#~ "Á ÄÌÉÎÁ ÄÉÓËÁ - %d ÄÉÓËÏ×ÙÈ ÂÌÏËÏ×.\n"
+#~ "Размер раздела всего диска - только %d дисковых блоков,\n"
+#~ "а длина диска - %d дисковых блоков.\n"
#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
+#~ msgstr "Раздел %d не начинается на границе цилиндра.\n"
#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
+#~ msgstr "Раздел %d не заканчивается на границе цилиндра.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %d ÕÖÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. õÄÁÌÉÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ÓÎÏ×Á ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÅÇÏ.\n"
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "К сожалению вы можете изменить Тэг непустых разделов.\n"
-#~ msgid " Last %s"
-#~ msgstr " ðÏÓÌÅÄÎÉÊ %s"
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "ДА\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr "Знаете ли вы, что вы получили перекрывание разделов на диске?\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
-#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: BLKGETSIZE ioctl ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÎÁ %s. éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ ÃÉÌÉÎÄÒÁ %d.\n"
-#~ "üÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÏ ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× > 33.8 çâ.\n"
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#~ msgstr "Вы получите перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!\n"
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "ID=%02x\tîáþáìï=%d\täìéîá=%d\n"
+#~ msgid " Last %s"
+#~ msgstr " Последний %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÒÁÚÄÅÌÁ %d.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создается новая метка диска SGI. Изменения будут оставаться\n"
+#~ "только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+#~ "После этого, конечно, предыдущее содержимое нельзя будет\n"
+#~ "восстановить.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "äá\n"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+#~ msgstr "Выполняется попытка сохранить параметры раздела %d.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
-#~ msgstr "%s ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ.\n"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tНАЧАЛО=%d\tДЛИНА=%d\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
#~ "Label ID: %s\n"
#~ "Volume ID: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ Sun): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
-#~ "%d ÏÂ/ÍÉÎ, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#~ "%d ÆÉÚÉÞÅÓËÉÈ ÃÉÌÉÎÄÒÏ×, %d ÄÏÐ ÓÅËÔ/ÃÉÌ, ÞÅÒÅÄÏ×ÁÎÉÅ %d:1\n"
+#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов\n"
+#~ "%d об/мин, %d цилиндров, %d альтернативных цилиндров\n"
+#~ "%d физических цилиндров, %d доп сект/цил, чередование %d:1\n"
#~ "%s\n"
-#~ "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * 512 ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "äÉÓË %s (ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ Sun): %d ÇÏÌÏ×ÏË, %d ÓÅËÔÏÒÏ×, %d ÃÉÌÉÎÄÒÏ×\n"
-#~ "åÄÉÎÉÃÙ = %s ÐÏ %d * 512 ÂÁÊÔ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-#~ msgstr "%*s æÌÁÇ îÁÞÁÌÏ ëÏÎÅà âÌÏËÉ Id óÉÓÔÅÍÁ\n"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:"
-
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï \t ÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÒÁÚÄÅÌ n, ÄÅÚÁËÔÉ×ÉÒÕÅÔ ÄÒÕÇÉÅ ÒÁÚÄÅÌÙ\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "çÏÔÏ×Ï\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created partition %zd\n"
-#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can not fork: %m\n"
-#~ msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "find unused loop device failed"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] file...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÚÏ×Å xstrndup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
-#~ msgstr " -l [ÉÌÉ --list]: ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÄÅÌÏ× ËÁÖÄÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connect %s"
-#~ msgstr "nfs ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ strtol: ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÂÌÏËÏ× ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ"
-
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "ÏÄÎÁ ÐÌÏÈÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " on whole disk. "
-#~ msgstr " s ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏÌÎÏÊ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "does not support swapspace version %d."
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tîÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÅÓÔØ ×ÅÒÎÁÑ ÍÅÔËÁ AIX.\n"
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ Linux ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÄÉÓËÉ. ôÅÍ ÎÅ\n"
-#~ "\tÍÅÎÅÅ ×ÏÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏ×ÅÔÏ×:\n"
-#~ "\t1. ðÒÉ ÚÁÐÉÓÉ fdisk ÒÁÚÒÕÛÉÔ ×ÓÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#~ "\t ÎÁ ÄÉÓËÅ.\n"
-#~ "\t2. õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏÔ ÄÉÓË îå Ñ×ÌÑÌÓÑ\n"
-#~ "\t ×ÁÖÎÏÊ ÞÁÓÔØÀ ÇÒÕÐÐÙ ÔÏÍÏ×. (éÎÁÞÅ ×Ù\n"
-#~ "\t ÍÏÖÅÔÅ ÓÔÅÒÅÔØ ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÄÉÓËÉ,\n"
-#~ "\t ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÅ ÏÔÚÅÒËÁÌÅÎÙ.)\n"
-#~ "\t3. ðÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ ÜÔÏÇÏ ÆÉÚÉÞÅÓËÏÇÏ\n"
-#~ "\t ÔÏÍÁ ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÌÏÇÉÞÅÓËÉ ÕÄÁÌÉÌÉ\n"
-#~ "\t ÄÉÓË ÉÚ AIX Ó×ÏÅÊ ÍÁÛÉÎÙ. (éÎÁÞÅ, ×Ù\n"
-#~ "]\t ÓÔÁÎÅÔÅ AIXpert'ÏÍ)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÏÔ fdisk ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ\n"
-#~ "\tÍÅÔËÉ ÄÉÓËÏ× AIX. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ\n"
-#~ "\tÒÁÚÄÅÌÙ ÔÉÐÁ DOS, ÓÏÚÄÁÊÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ ÎÏ×ÕÀ ÐÕÓÔÕÀ\n"
-#~ "\tÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ o).\n"
-#~ "\tðòåäõðòåöäåîéå: ðÒÉ ÜÔÏÍ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÁ\n"
-#~ "\tÄÁÎÎÏÍ ÄÉÓËÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÒÕÛÅÎÏ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
#~ "\n"
-#~ "íÅÔËÁ BSD ÄÌÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á: %s\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %d ÉÍÅÅÔ ÐÕÓÔÏÊ ÔÉÐ\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-#~ msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ - %d (ÎÅ %d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÌÁÇ --force ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÒÏ×ÅÒÏË.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: exec failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ: %m"
-
-#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [+ÆÏÒÍÁÔ] [ÄÅÎØ ÍÅÓÑà ÇÏÄ]\n"
-
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "äÅÎØ ó×. éÚÁÂÅÌÌÙ"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÓÉÇÎÁÌ | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-
-#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr " %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Диск %s (метка диска Sun): %d головок, %d секторов, %d цилиндров\n"
+#~ "Единицы = %s по %d * 512 байт\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
+#~ msgstr "%*s Флаг Начало Конец Блоки Id Система\n"
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ -p ÉÌÉ --pass-fd ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ"
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "нехватка памяти - сдаюсь\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "executing %s failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "uname failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "и перекрывается с %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "eject: cannot set user id"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+#~ msgstr "устройство: что-то вроде /dev/hda или /dev/sda"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr " -s [или --show-size]: список размеров разделов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no action specified"
-#~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÐÃÉÑ --date.\n"
+#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
+#~ msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела"
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ËÂÁÊÔ) = %lu\n"
+#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr " -d [или --dump]: дамп, но в формате, подходящем для дальнейшего ввода"
-#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (ÂÁÊÔ) = %lu\n"
+#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr " -i [или --increment]: число цилиндров и т.д. с 1, а не с 0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "shmctl failed"
-#~ msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: прием/отчет в единицах секторы/блоки/цилиндры/МБ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "msgctl failed"
-#~ msgstr "fsync ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
+#~ msgstr " -T [или --list-types]:список известных типов разделов"
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "c-ÂÁÊÔÙ=%ld\tq-ÂÁÊÔÙ=%ld\tq-ÎÏÍÅÒ=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr " -D [или --DOS]: для DOS-совместимости: расходуется немного места"
-#, fuzzy
-#~ msgid "semctl failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
+#~ msgstr " -R [или --re-read]: перечитывание ядром таблицы разделов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed to use device"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
+#~ msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #"
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÁÍÑÔÉ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr " -O файл : сохранение в файл секторов, которые будут перезаписаны"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate memory"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
+#~ msgstr " -I файл : восстановление этих секторов"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÏÔÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ"
+#~ msgid " -v [or --version]: print version"
+#~ msgstr " -v [или --version]: вывод номера версии"
-#, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ %s\n"
+#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr " -g [или --show-geometry]: вывод геометрии, трактуемой ядром"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to execute %s"
-#~ msgstr "ioctl() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ %s"
+#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr " -L [или --Linux]: игнорирование вещей, неуместных для Linux"
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
+#~ msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "Вы можете перекрыть обнаруженную геометрию, используя:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-#~ msgstr "%s ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
+#~ msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ"
+#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr " -f [или --force]: выполнять то, что я скажу, даже если это глупость"
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ iov'Ï× (ÉÚÍÅÎÉÔÅ ËÏÄ × wall/ttymsg.c)"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Использование:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error."
-#~ msgstr "col: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ.\n"
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -устройство \t активирует раздел n, дезактивирует другие разделы\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Готово\n"
#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see column(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: преждевременное окончание ввода\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "more (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat file %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%s из %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "failed to open %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Использование: getopt строка_опций параметры\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: failed to open"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr " getopt [опции] [--] строка_опций параметры\n"
-#~ msgid "Cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (усовершенствованный) 1.1.4\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "îÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÉÍÅÀÔÓÑ ÍÜÄÖÉËÉ DOS É BSD.\n"
-#~ "úÁÄÁÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'b' ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÒÅÖÉÍ BSD.\n"
+#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть /dev/port: %s"
-#~ msgid "unable to open %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ%s"
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Ожидалось: `UTC' или `LOCAL' или ничего.)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Время, прошедшее с начала отсчета, составило %.6f секунд.\n"
+#~ "Дополнительная задержка для достижения следующей полной секунды.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ " -h | --help show this help\n"
+#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
+#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ " the clock was last set or adjusted\n"
+#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ " value given with --epoch\n"
+#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ " hardware clock's epoch value\n"
+#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ " either --utc or --localtime\n"
+#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ " /etc/adjtime)\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ " clock or anything else\n"
+#~ " -D | --debug debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock - опрос и установка аппаратных часов (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Использование: hwclock [функция] [опции...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Функции:\n"
+#~ " --help вывод этой справки\n"
+#~ " --show чтение аппаратных часов и вывод результата\n"
+#~ " --set установка часов истинного времени на время, указанное с --date\n"
+#~ " --hctosys установка системного времени по аппаратным часам\n"
+#~ " --systohc установка аппаратных часов по текущему системному времени\n"
+#~ " --adjust регулировка часов истинного времени для вычисления систематического\n"
+#~ " отклонения после последней установки или регулировки часов\n"
+#~ " --getepoch вывод значения века аппаратных часов ядра\n"
+#~ " --setepoch установка значения века аппаратных часов ядра в значение,\n"
+#~ " указанное с --epoch\n"
+#~ " --version вывод версии hwclock на стандартный выход\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опции: \n"
+#~ " --utc аппаратные часы выставлены по всеобщему скоординированному времени\n"
+#~ " --localtime аппаратные часы выставлены по местному времени\n"
+#~ " --directisa прямой доступ к шине ISA вместо %s\n"
+#~ " --badyear игнорировать год часов истинного времени из-за поврежденного bios'а\n"
+#~ " --date указание времени, которое будет установлено в аппаратные часы\n"
+#~ " --epoch=год указание года, с которого начинается значение\n"
+#~ " эры аппаратных часов\n"
+#~ " --noadjfile без использования /etc/adjtime. Требует использования\n"
+#~ " либо --utc, либо --localtime\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open file"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы указали несколько функций.\n"
+#~ "Вы можете выполнить только одну функцию за раз.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: Опции --utc и --localtime являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open /dev/port"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/port: %s"
-
-#~ msgid "open() of %s failed"
-#~ msgstr "open() %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-
-#~ msgid "Open of %s failed"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: Опции --adjust и --noadjfile являются взаимно исключающими. А вы указали обе.\n"
#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate source buffer"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для строки инициализации"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "пользователи"
#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat directory %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] скорость_передачи,... порт [тип_терминала]\n"
+#~ "или\t[-hiLmw] [-l программа_входа] [-t тайм-аут] [-I строка_инициализации] [-H хост_для_входа] порт скорость_передачи,... [тип_терминала]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat %s failed"
-#~ msgstr "(óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ: %s)"
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "login: мало памяти, вход в систему может завершиться неудачей\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для ttyclass"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ '%s'"
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "невозможно выполнить malloc для grplist"
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ "
+#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
+#~ msgstr "Вход в %s с %s запрещен по умолчанию.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n"
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "Вход в %s с %s запрещен.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot stat \"%s\""
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Использование: %s [ -f полное_имя ] [ -o номер_офиса ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h print this help\n"
-#~ " -x dir extract into dir\n"
-#~ " -v be more verbose\n"
-#~ " file file to test\n"
+#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ " [ username ]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hv] [-x ËÁÔÁÌÏÇ] ÆÁÊÌ\n"
-#~ " -h ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-#~ " -x ËÁÔÁÌÏÇ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ\n"
-#~ " -v ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÖÉÍ\n"
-#~ " ÆÁÊÌ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-larvsmf] /dev/ÉÍÑ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ "Использование: %s [ -s шелл ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ " [ имя_пользователя ]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÄÌÑ Ó×ÏÐÉÎÇÁ ÎÁ '%s' ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ"
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: используйте опцию -l option для просмотра списка\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á %s"
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "невозможно открыть %s для чтения\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: malloc завершился неудачей.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Нехватка памяти\n"
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "÷Ù ÂÕÄÅÔÅ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#~ msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+#~ msgstr "%s вход на этот терминал отвергнут.\n"
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ %i ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÃÉÌÉÎÄÒÁ:\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ ИЗ %s НА TTY %s"
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "ВХОД %s ОТВЕРГНУТ НА TTY %s"
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Неверный логин\n"
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid "login: failure forking: %s"
+#~ msgstr "login: сбой создания дочернего процесса: %s"
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "üÔÏ ÑÄÒÏ ÓÁÍÏ ÎÁÈÏÄÉÔ ÒÁÚÍÅÒ ÓÅËÔÏÒÁ - ÏÐÃÉÑ -b ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ\n"
+#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
+#~ msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ?\n"
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: нет шелла: %s.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ "%s login: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "sfdisk: ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÏËÏÎÞÁÎÉÅ ××ÏÄÁ\n"
+#~ "%s логин: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "login name much too long.\n"
+#~ msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
+#~ msgstr "имена пользователей могут не начинаться с '-'.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
-#~ msgstr ""
-#~ "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÕÎËÃÉÊ.\n"
-#~ "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÆÕÎËÃÉÀ ÚÁ ÒÁÚ.\n"
+#~ msgid "too many bare linefeeds.\n"
+#~ msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
-#~ msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --utc É --localtime Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "ЧРЕЗМЕРНЫЕ переводы строк"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-#~ msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ ИЗ %s, %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
-#~ msgstr "%s: ïÐÃÉÉ --adjust É --noadjfile Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÝÉÍÉ. á ×Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÏÂÅ.\n"
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "СБОЙ ВХОДА В СИСТЕМУ НА %s, %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ: %s"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА ИЗ %s, %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "%s: ÆÁÊÌ %s ÚÁÎÑÔ (ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ %s)\n"
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%d СБОИ ВХОДА В %s, %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#~ msgstr "использование: mesg [д | н]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ.\n"
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Доступ запрещен"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Использование: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+минуты]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Процесс выключения прерван"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+#~ msgstr "%s: Только root может завершать работу системы.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+#~ msgstr "Это должно быть завтра, сможете ли вы ждать так долго?\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "для обслуживания; на фиг, на фиг"
+
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу в течение 5 минут"
+
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Следовательно, вход в систему запрещен."
+
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "перезагружен %s'ом: %s"
+
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "остановлен %s'ом: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Почему я все еще жив после перезагрузки?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ id: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Теперь вы можете выключить питание..."
+
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Вызывается средство ядра для выключения питания...\n"
+
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Ошибка выключения питания\t%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "Выполнение программы \"%s\" ...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "Error executing\t%s\n"
+#~ msgstr "Ошибка выполнения\t%s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to setup loop device"
-#~ msgstr "mount: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "СРОЧНО: широковещательное сообщение от %s:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d часов %d минут"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s"
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 час %d минут"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через %d минут\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Система завершит свою работу через 1 минуту\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Система завершает свою работу НЕМЕДЛЕННО!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ --date ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ\n"
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для swapoff. Игнорируется!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÉÎÙ.\n"
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "Невозможно выполнить swapoff, надеюсь, что umount справится с этим."
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "hexdump: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÐÕÓËÁ.\n"
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "Невозможно создать дочерний процесс для umount, пытаюсь вручную."
-#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-#~ msgstr "%s: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-ÞÉÓÌÏ] [-p ÓÔÒÏËÁ] [-cefnrs] [+ÓÔÒÏËÁ] [+/ÛÁÂÌÏÎ/] [ÆÁÊÌÙ]\n"
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "Невозможно выполнить %s, пытаюсь umount.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "Невозможно выполнить umount, сдаюсь перед umount."
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
+#~ msgstr "Размонтируются все оставшиеся файловые системы..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Выполняется загрузка в однопользовательском режиме.\n"
-#~ msgid " d delete a BSD partition"
-#~ msgstr " d ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD"
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "выполнение однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
-#~ msgid " n add a new BSD partition"
-#~ msgstr " n ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ BSD"
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "создание дочернего процесса однопользовательского шелла завершилось неудачей\n"
-#~ msgid " p print BSD partition table"
-#~ msgstr " p ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× BSD"
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "ошибка открытия fifo\n"
-#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr " t ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ id ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "ошибка установки close-on-exec на /dev/initctl"
-#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr " u ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÅÄÉÎÉÃ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ (ÃÉÌÉÎÄÒÙ/ÓÅËÔÏÒÙ)"
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "ошибка запуска finalprog\n"
-#~ msgid " p print the partition table"
-#~ msgstr " p ×Ù×ÏÄ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "ошибка создания дочернего процесса finalprog\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ DOS. éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ\n"
-#~ "ÔÏÌØËÏ × ÐÁÍÑÔÉ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÈ.\n"
-#~ "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ\n"
-#~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
#~ "\n"
+#~ "Неверный пароль.\n"
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ×ÅÒÎÏÊ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ× DOS, ÎÉ ÍÅÔËÉ ÄÉÓËÁ Sun, SGI ÉÌÉ OSF\n"
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "lstat пути завершился неудачей\n"
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ\n"
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\të ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÍÅÎÀ ÜËÓÐÅÒÔÁ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉà ÒÁÚÄÅÌÏ× SGI ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "невозможно открыть inittab\n"
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "úÎÁÅÔÅ ÌÉ ×Ù, ÞÔÏ ×Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ?\n"
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "нет TERM или невозможно определить состояние tty\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÏÚÄÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÁÑ ÍÅÔËÁ ÄÉÓËÁ SGI. éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ\n"
-#~ "ÔÏÌØËÏ × ÐÁÍÑÔÉ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÉÈ.\n"
-#~ "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÎÅÌØÚÑ ÂÕÄÅÔ\n"
-#~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ.\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ - ÓÄÁÀÓØ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mount(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "login: ÍÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ, ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "слишком много iov'ов (измените код в wall/ttymsg.c)"
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ malloc ÄÌÑ ttyclass"
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: ПЛОХАЯ ОШИБКА"
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ malloc ÄÌÑ grplist"
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: файл групп занят.\n"
-#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-#~ msgstr "÷ÈÏÄ × %s Ó %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
+#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: файл %s занят (присутствует %s)\n"
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "÷ÈÏÄ × %s Ó %s ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно связать с %s: %s\n"
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -f ÐÏÌÎÏÅ_ÉÍÑ ] [ -o ÎÏÍÅÒ_ÏÆÉÓÁ ] "
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно разблокировать %s: %s (ваши изменения все еще в %s)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Невозможно создать дочерний процесс\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -s ÛÅÌÌ ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ]\n"
+#~ msgid "usage: %s [file]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only change local entries."
-#~ msgstr "%s: ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ yp%s.\n"
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ /etc/passwd"
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние временного файла.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "setpwnam failed"
-#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно прочитать временный файл.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -l option ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÐÉÓËÁ\n"
+#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#~ msgstr "использование: cal [-13smjyV] [[месяц] год]\n"
-#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: login [-fp] [ÉÍÑ_ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ]\n"
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "День Св. Изабеллы"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
-#~ msgid "Illegal username"
-#~ msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "использование: %s [ -s сигнал | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s login refused on this terminal."
-#~ msgstr "%s ×ÈÏÄ ÎÁ ÜÔÏÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ.\n"
+#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô éú %s îá TTY %s"
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "÷èïä %s ïô÷åòçîõô îá TTY %s"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "использование: logger [-is] [-f файл] [-p приоритет] [-t тэг] [-u сокет] [ сообщение ... ]\n"
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÌÏÇÉÎ\n"
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "использование: look [-dfa] [-t символ] строка [файл]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "change terminal owner failed"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÍÁÆÏÒÏ× = %d\n"
+#~ msgid "Could not open %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "failure forking"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: %s"
+#~ msgid "out of memory?"
+#~ msgstr "нехватка памяти?\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s ÌÏÇÉÎ: "
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#~ msgid "NAME too long"
-#~ msgstr "éíñ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ"
+#~ msgid "call: %s from to files...\n"
+#~ msgstr "call: %s из в файлы...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "login name much too long."
-#~ msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ.\n"
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "использование: script [-a] [-f] [-q] [-t] [файл]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "login names may not start with '-'."
-#~ msgstr "ÉÍÅÎÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '-'.\n"
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "þòåúíåòîùå ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÓÔÒÏË"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write error: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "too many bare linefeeds."
-#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÕÓÔÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË.\n"
+#~ msgid "cannot open typescript file %s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ éú %s, %s"
+#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка аргумента, использование\n"
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "óâïê ÷èïäá ÷ óéóôåíõ îá %s, %s"
+#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr " [ -term имя_терминала ]\n"
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%d óâïé ÷èïäá éú %s, %s"
+#~ msgid " [ -reset ]\n"
+#~ msgstr " [ -reset ]\n"
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%d óâïé ÷èïäá ÷ %s, %s"
+#~ msgid " [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÇÒÕÐÐ ÚÁÎÑÔ.\n"
+#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s: %s (×ÁÛÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÅ ÅÝÅ × %s)\n"
+#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "îÁ ÄÉÓËÅ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×ÅÒÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
+#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write failed"
-#~ msgstr "openpty ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
+#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s: %s\n"
+#~ msgid " [ -default ]\n"
+#~ msgstr " [ -default ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %d"
+#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", ÔÉÐ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %d\n"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å %s: %s\n"
+#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÔ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÎÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒ /dev/loop#"
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
-#~ " ÜÔÏ ÑÄÒÏ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÈ ÏÂÒÁÔÎÏÊ Ó×ÑÚÉ. (÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
-#~ " ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÑÄÒÏ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ `modprobe loop.o'.)"
+#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÂÕÆÅÒÁ.\n"
+#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "óÅËÔÏÒ %d ÕÖÅ ×ÙÄÅÌÅÎ\n"
+#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ, ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr " [ -standout [ аттриб ] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
+#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %s: %s\n"
+#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ mount ÂÙÌÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÁ ÂÅÚ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ loop. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÑÃÀ.\n"
+#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ loop ÂÙÌÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÅÒÅËÏÍÉÌÑÃÉÀ.\n"
+#~ msgid " [ -store ]\n"
+#~ msgstr " [ -store ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see partx(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-q [-i ÉÎÔÅÒ×ÁÌ]] ([-s ÚÎÁÞÅÎÉÅ]|[-S ÚÎÁÞÅÎÉÅ]) ([-t ÚÎÁÞÅÎÉÅ]|[-T ÚÎÁÞÅÎÉÅ]) [-g|-G] ÆÁÊÌ [ÆÁÊÌ...]\n"
+#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr " [ -dump [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr " [ -append [1-ЧИСЛО_КОНСОЛЕЙ] ]\n"
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr "ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÒÅÓÕÒÓÁ: %s\n"
+#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q ËÌÀÞ_msg] [-M ËÌÀÞ_shm] [-S ËÌÀÞ_sem] ... ]\n"
+#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ËÌÀÞÅ"
+#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#~ msgid "unknown error in id"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × id"
+#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr " [ -bfreq частота ]\n"
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgid "Error writing screendump\n"
+#~ msgstr "Ошибка записи дампа экрана\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÒÅÄÓÔ×ÁÈ ipc, Ë ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÄÏÓÔÕÐ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ.\n"
+#~ msgid "Couldn't read %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v print verbose data\n"
-#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: \"%s [ÏÐÃÉÉ]\n"
-#~ "\t -m <map-ÆÁÊÌ> (ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\" É)\n"
-#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-ÆÁÊÌ> (ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <ÍÎÏÖ> ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÍÎÏÖÉÔÅÌÑ ÐÒÏÆÉÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ × <ÍÎÏÖ>\n"
-#~ "\t -i ÔÏÌØËÏ ×Ù×ÏÄ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÛÁÇÅ ÄÉÓËÒÅÔÉÚÁÃÉÉ\n"
-#~ "\t -v ×Ù×ÏÄ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n"
-#~ "\t -a ×Ù×ÏÄ ×ÓÅÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÉÈ ÞÉÓÌÏ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÅ\n"
-#~ "\t -b ×Ù×ÏÄ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× histogram-bin\n"
-#~ "\t -s ×Ù×ÏÄ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× ×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
-#~ "\t -r ÓÂÒÏÓ ×ÓÅÈ ÓÞÅÔÞÉËÏ× (ÔÏÌØËÏ root)\n"
-#~ "\t -n ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ Á×ÔÏÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÒÑÄËÁ ÂÁÊÔÏ×\n"
-#~ "\t -V ×Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ ×ÙÈÏÄ\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "использование: last [-#] [-f файл] [-t tty] [-h имя_хоста] [пользователь ...]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
+#~ msgid " %s -k\n"
+#~ msgstr " %s -l [ сигнал ]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
-
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ ...]\n"
+#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ " -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s <ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï> [ -i <ðòåòù÷áîéå> | -t <÷òåíñ> | -c <óéí÷ïìù> | -w <ïöéäáîéå> | \n"
-#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ " -T [on|off] ]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [файл]\n"
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
+#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM каталог ... -f ] имя...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see unshare(1).\n"
-#~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ finger ÉÚÍÅÎÅÎÁ.\n"
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "На диске %s отсутствует верная таблица разделов\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n"
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ôÜÇ ÎÅÐÕÓÔÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×.\n"
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "usage: write пользователь [tty]\n"
-#~ msgid "Warning: partition %s "
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌ %s "
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "предупреждение: ошибка чтения %s: %s"
-#~ msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÁÚÄÅÌÙ %s "
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "предупреждение: невозможно открыть %s: %s"
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "É ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s - вместо этого используется %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] device [...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "невозможно создать файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
-#~ msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï: ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hda ÉÌÉ /dev/sda"
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "невозможно создать ссылку на файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "невозможно открыть файл блокировки %s: %s (используйте флаг -n для переопределения)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "невозможно заблокировать файл блокировки %s: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s -V\n"
-#~ msgstr " %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать ссылку %s\n"
+#~ "Возможно, существует устаревший файл блокировки?\n"
-#~ msgid " %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr " %s --report [ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á]\n"
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s (%s) - mtab не обновлен"
-#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr " %s [-v|-q] ËÏÍÁÎÄÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍ\n"
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-#~ msgid "Available commands:\n"
-#~ msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "ошибка смены режима %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "parse error\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", смещение %d"
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -n ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", тип шифрования %d\n"
-#~ msgid "%s: not a block device\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно получить информацию об устройстве %s: %s\n"
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÁÒÓÉÎÇÁ ÏÐÃÉÊ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: пользователь \"%s\" не существует.\n"
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-x] [-d <ÎÏÍÅÒ>] iso9660-ÏÂÒÁÚ\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: нет разрешения на просмотр /dev/loop#"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-v] [-N ËÏÌ-×Ï_inode'Ï×] [-V ÉÍÑ_ÔÏÍÁ]\n"
-#~ " [-F ÉÍÑ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÞÉÓÌÏ_ÂÌÏËÏ×]\n"
+#~ "%s: Невозможно найти ни одного устройства обратной связи. Может быть\n"
+#~ " это ядро не знает об устройствах обратной связи. (В этом случае\n"
+#~ " перекомпилируйте ядро или выполните `modprobe loop.o'.)"
-#~ msgid "unable to stat %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
+#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ %s"
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L ÍÅÔËÁ] /dev/ÉÍÑ [ÂÌÏËÉ]\n"
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+#~ msgstr "Невозможно заблокировать в памяти, завершение работы.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успешно завершен\n"
+
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): успешно завершен\n"
+
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: невозможно удалить устройство %s: %s\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Эта версия mount была откомпилирована без поддержки loop. Пожалуйста, выполните перекомпиляцю.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
-#~ " %s "
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
+#~ " %1$s loop_device give info\n"
+#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
+#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
+#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
+#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование:\n"
+#~ " %s loop_устройство # получение информации\n"
+#~ " %s -d loop_устройство # удаление\n"
+#~ " %s -f # поиск неиспользуемых\n"
+#~ " %s [ -e шифрование ] [ -o смещение ] loop_устройство файл # установка\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Поддержка loop была недоступна во время компиляции. Пожалуйста, выполните перекомиляцию.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "íÅÎÀ ÂÅÚ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ."
+#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+#~ msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
-#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÚÄÅÌÙ É ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "äÅÊÓÔ×ÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (1-4)\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s примонтирован на %s"
-#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr " -s [ÉÌÉ --show-size]: ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÍÅÒÏ× ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для записи: %s"
-#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-#~ msgstr " -c [ÉÌÉ --id]: ×Ù×ÏÄ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ Id ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
-#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr " -d [ÉÌÉ --dump]: ÄÁÍÐ, ÎÏ × ÆÏÒÍÁÔÅ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÍ ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÇÏ ××ÏÄÁ"
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: ошибка смены режима %s: %s"
-#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr " -i [ÉÌÉ --increment]: ÞÉÓÌÏ ÃÉÌÉÎÄÒÏ× É Ô.Ä. Ó 1, Á ÎÅ Ó 0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: ÐÒÉÅÍ/ÏÔÞÅÔ × ÅÄÉÎÉÃÁÈ ÓÅËÔÏÒÙ/ÂÌÏËÉ/ÃÉÌÉÎÄÒÙ/íâ"
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr " -T [ÉÌÉ --list-types]:ÓÐÉÓÏË ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ× ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "Выполняется попытка %s\n"
-#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D [ÉÌÉ --DOS]: ÄÌÑ DOS-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ: ÒÁÓÈÏÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ"
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: вы не указали тип файловой системы для %s\n"
-#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-#~ msgstr " -R [ÉÌÉ --re-read]: ÐÅÒÅÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÑÄÒÏÍ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×"
+#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr " я попробую все типы, упоминающиеся в %s или %s\n"
-#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
-#~ msgstr " -N# : ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÁ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ #"
+#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr " и он выглядит как пространство для свопинга\n"
-#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr " -O ÆÁÊÌ : ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ ÓÅËÔÏÒÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÎÙ"
+#~ msgid " I will try type %s\n"
+#~ msgstr " я попробую тип %s\n"
-#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
-#~ msgstr " -I ÆÁÊÌ : ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ×"
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s выглядит как пространство для свопинга - не примонтирован"
-#~ msgid " -v [or --version]: print version"
-#~ msgstr " -v [ÉÌÉ --version]: ×Ù×ÏÄ ÎÏÍÅÒÁ ×ÅÒÓÉÉ"
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: тип указан дважды"
-#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
-#~ msgstr " -? [ÉÌÉ --help]: ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: пропускается установка устройства обратной связи\n"
-#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr " -g [ÉÌÉ --show-geometry]: ×Ù×ÏÄ ÇÅÏÍÅÔÒÉÉ, ÔÒÁËÔÕÅÍÏÊ ÑÄÒÏÍ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
-#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr " -L [ÉÌÉ --Linux]: ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÅÝÅÊ, ÎÅÕÍÅÓÔÎÙÈ ÄÌÑ Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
-#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-#~ msgstr " -q [ÉÌÉ --quiet]: ÐÏÄÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÀÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: установка устройства обратной связи успешно завершилась\n"
-#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÎÕÀ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ:"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: %s не найден - создается...\n"
-#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
-#~ msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ×ÓÅÈ ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉÊ:"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s: %s"
-#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr " -f [ÉÌÉ --force]: ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÔÏ, ÞÔÏ Ñ ÓËÁÖÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÇÌÕÐÏÓÔØ"
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: аргумент для -p или --pass-fd должен быть числом"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: невозможно открыть %s для установки скорости"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mkfs [-V] [-t ÔÉÐ_ÆÓ] [ÏÐÃÉÉ_ÆÓ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [ÒÁÚÍÅÒ]\n"
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: согласно mtab, %s уже примонтирован на %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ %s\n"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÄÌÑ inode'Ï×"
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `getopt --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#~ msgstr ""
+#~ " (возможно, это IDE-устройство, а вы на самом деле\n"
+#~ " используете ide-scsi, и поэтому нужен sr0, sda или\n"
+#~ " что-нибудь подобное?)"
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: getopt ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+#~ msgid ""
+#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+#~ " instead of some logical partition inside?)"
+#~ msgstr ""
+#~ " (не пытаетесь лы вы примонтировать расширенный раздел\n"
+#~ " вместо одного из логических разделов внутри него?)"
-#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr " getopt [ÏÐÃÉÉ] [--] ÓÔÒÏËÁ_ÏÐÃÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ\n"
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: возможно вы имели в виду %s"
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (ÕÓÏ×ÅÒÛÅÎÓÔ×Ï×ÁÎÎÙÊ) 1.1.4\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'iso9660'?"
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(ïÖÉÄÁÌÏÓØ: `UTC' ÉÌÉ `LOCAL' ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ.)\n"
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: может быть вы имели в виду 'vfat'?"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ " -h | --help show this help\n"
-#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
-#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ " the clock was last set or adjusted\n"
-#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ " value given with --epoch\n"
-#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ " hardware clock's epoch value\n"
-#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ " either --utc or --localtime\n"
-#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ " clock or anything else\n"
-#~ " -D | --debug debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - ÏÐÒÏÓ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: hwclock [ÆÕÎËÃÉÑ] [ÏÐÃÉÉ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "æÕÎËÃÉÉ:\n"
-#~ " --help ×Ù×ÏÄ ÜÔÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ\n"
-#~ " --show ÞÔÅÎÉÅ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× É ×Ù×ÏÄ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ\n"
-#~ " --set ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÞÁÓÏ× ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÁ ×ÒÅÍÑ, ÕËÁÚÁÎÎÏÅ Ó --date\n"
-#~ " --hctosys ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÍ ÞÁÓÁÍ\n"
-#~ " --systohc ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÐÏ ÔÅËÕÝÅÍÕ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#~ " --adjust ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ËÁ ÞÁÓÏ× ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ\n"
-#~ " ÏÔËÌÏÎÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÌÉ ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ËÉ ÞÁÓÏ×\n"
-#~ " --getepoch ×Ù×ÏÄ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÑÄÒÁ\n"
-#~ " --setepoch ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÅËÁ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ× ÑÄÒÁ × ÚÎÁÞÅÎÉÅ,\n"
-#~ " ÕËÁÚÁÎÎÏÅ Ó --epoch\n"
-#~ " --version ×Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ hwclock ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÙÈÏÄ\n"
-#~ "\n"
-#~ "ïÐÃÉÉ: \n"
-#~ " --utc ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ ×ÓÅÏÂÝÅÍÕ ÓËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#~ " --localtime ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ ×ÙÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÐÏ ÍÅÓÔÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ\n"
-#~ " --directisa ÐÒÑÍÏÊ ÄÏÓÔÕÐ Ë ÛÉÎÅ ISA ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
-#~ " --badyear ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÇÏÄ ÞÁÓÏ× ÉÓÔÉÎÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚ-ÚÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÇÏ bios'Á\n"
-#~ " --date ÕËÁÚÁÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÅ ÞÁÓÙ\n"
-#~ " --epoch=ÇÏÄ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÇÏÄÁ, Ó ËÏÔÏÒÏÇÏ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#~ " ÜÒÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÙÈ ÞÁÓÏ×\n"
-#~ " --noadjfile ÂÅÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ /etc/adjtime. ôÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ\n"
-#~ " ÌÉÂÏ --utc, ÌÉÂÏ --localtime\n"
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s имеет неверный номер устройства или тип ФС %s не поддерживается"
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ malloc ÄÌÑ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ"
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться nfs из-за двоеточия\n"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: не был указан тип - будет подразумеваться cifs из-за префикса //\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: mount -V : print version\n"
+#~ " mount -h : print this help\n"
+#~ " mount : list mounted filesystems\n"
+#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
+#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
+#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+#~ " mount device : mount device at the known place\n"
+#~ " mount directory : mount known device here\n"
+#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+#~ " mount --bind olddir newdir\n"
+#~ "or move a subtree:\n"
+#~ " mount --move olddir newdir\n"
+#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+#~ " mount --make-shared dir\n"
+#~ " mount --make-slave dir\n"
+#~ " mount --make-private dir\n"
+#~ " mount --make-unbindable dir\n"
+#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+#~ "containing the directory dir:\n"
+#~ " mount --make-rshared dir\n"
+#~ " mount --make-rslave dir\n"
+#~ " mount --make-rprivate dir\n"
+#~ " mount --make-runbindable dir\n"
+#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hiLmw] [-l ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ_×ÈÏÄÁ] [-t ÔÁÊÍ-ÁÕÔ] [-I ÓÔÒÏËÁ_ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ] [-H ÈÏÓÔ_ÄÌÑ_×ÈÏÄÁ] ÓËÏÒÏÓÔØ_ÐÅÒÅÄÁÞÉ,... ÐÏÒÔ [ÔÉÐ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ]\n"
-#~ "ÉÌÉ\t[-hiLmw] [-l ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ_×ÈÏÄÁ] [-t ÔÁÊÍ-ÁÕÔ] [-I ÓÔÒÏËÁ_ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ] [-H ÈÏÓÔ_ÄÌÑ_×ÈÏÄÁ] ÐÏÒÔ ÓËÏÒÏÓÔØ_ÐÅÒÅÄÁÞÉ,... [ÔÉÐ_ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ]\n"
+#~ "Использование: mount -V : вывод версии\n"
+#~ " mount -h : вывод этой справки\n"
+#~ " mount : список примонтированных файловых систем\n"
+#~ " mount -l : то же самое, включая метки томов\n"
+#~ "До сих пор была информационная часть. Далее идет монтирование.\n"
+#~ "Команда `mount [-t тип_фс] что-то куда-то'.\n"
+#~ "Детали, найденные в /etc/fstab, могут быть пропущены.\n"
+#~ " mount -a [-t|-O] ... : монтирование всего содержимого /etc/fstab\n"
+#~ " mount устройство : монтирование устройства на известное место\n"
+#~ " mount каталог : монтирование известного устройства на него\n"
+#~ " mount -t тип устр кат : обычная команда монтирования\n"
+#~ "Помните, что mount на самом деле монтирует не устройство, а файловую\n"
+#~ "систему (указанного типа), найденную на этом устройстве.\n"
+#~ "Он также может монтировать уже видимое дерево каталогов куда угодно:\n"
+#~ " mount --bind стар_кат нов_кат\n"
+#~ "или перемещать поддерево:\n"
+#~ " mount --move стар_кат нов_кат\n"
+#~ "Устройство может быть указано по имени, скажем, /dev/hda1 или /dev/cdrom,\n"
+#~ "или по метке, используя -L метка или по uuid, используя -U uuid .\n"
+#~ "Другие опции: [-nfFrsvw] [-o опции] [-p passwdfd].\n"
+#~ "Для получения более подробного описания наберите man 8 mount .\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: mesg [Ä | Î]\n"
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "ничего не было примонтировано"
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: ðìïèáñ ïûéâëá"
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: такой раздел не найден"
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÆÁÊÌ]\n"
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: предупреждение: no final newline at the end of %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read: %s"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: строка %d в %s плохая %s\n"
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; остальная часть файла проигнорирована"
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: logger [-is] [-f ÆÁÊÌ] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] [-t ÔÜÇ] [-u ÓÏËÅÔ] [ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ... ]\n"
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "ошибка в вызове xstrndup"
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: look [-dfa] [-t ÓÉÍ×ÏÌ] ÓÔÒÏËÁ [ÆÁÊÌ]\n"
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "нехватка памяти"
#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ?\n"
-
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "call: %s ÉÚ × ÆÁÊÌÙ...\n"
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ÆÁÊÌ]\n"
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: откомпилирован без поддержки -f\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
-
-#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: невозможно установить скорость: %s"
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-
-#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "umount: невозможно создать дочерний процесс: %s"
-#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "нет umount2, выполняется попытка umount...\n"
-#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s занят - перемонтирован только для чтения\n"
-#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: невозможно перемонтировать %s только для чтения\n"
-#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "%s размонтирован\n"
-#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr " [ -standout [ ÁÔÔÒÉÂ ] ]\n"
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: невозможно найти список файловых систем для размонтирования"
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: last [-#] [-f ÆÁÊÌ] [-t tty] [-h ÉÍÑ_ÈÏÓÔÁ] [ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: umount [-hV]\n"
+#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t типы_фс] [-O опции]\n"
+#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] специальный | узел...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " %s -k\n"
-#~ msgstr " %s -l [ ÓÉÇÎÁÌ ]\n"
+#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
+#~ msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÏÐÃÉÉ] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï...\n"
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "Невозможно размонтировать \"\"\n"
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ËÁÔÁÌÏÇ ... -f ] ÉÍÑ...\n"
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "Невозможно найти %s в mtab\n"
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "usage: write ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ [tty]\n"
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s не примонтирован (согласно mtab)"
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s"
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: похоже, что %s примонтирован несколько раз"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s не в fstab (а вы не root)"
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+ÍÉÎÕÔÙ]\n"
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: монтирование %s противоречит fstab'у"
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÒ×ÁÎ"
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: только %s может размонтировать %s от %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "only root can shut a system down."
-#~ msgstr "%s: ôÏÌØËÏ root ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÒÁÂÏÔÕ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr "umount: только root может сделать это"
#, fuzzy
-#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-#~ msgstr "üÔÏ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÚÁ×ÔÒÁ, ÓÍÏÖÅÔÅ ÌÉ ×Ù ÖÄÁÔØ ÔÁË ÄÏÌÇÏ?\n"
-
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ; ÎÁ ÆÉÇ, ÎÁ ÆÉÇ"
-
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ × ÔÅÞÅÎÉÅ 5 ÍÉÎÕÔ"
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "неизвестный"
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ, ×ÈÏÄ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÚÁÐÒÅÝÅÎ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s"
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÖÅÎ %s'ÏÍ: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " и "
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ %s'ÏÍ: %s"
+#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#~ msgstr "Использование: ctrlaltdel hard|soft\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ðÏÞÅÍÕ Ñ ×ÓÅ ÅÝÅ ÖÉ× ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ?"
+#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ôÅÐÅÒØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÉÔÁÎÉÅ..."
+#~ "Файл %s, Для порогового значения %lu и значения тайм-аута %lu, Максимум символов в fifo были %d,\n"
+#~ "и максимальная скорость передачи в символах/секунду была %f\n"
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÒÅÄÓÔ×Ï ÑÄÒÁ ÄÌÑ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÉÔÁÎÉÑ...\n"
-
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÉÔÁÎÉÑ\t%s\n"
+#~ msgid "Invalid set value: %s\n"
+#~ msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ \"%s\" ...\n"
+#~ msgid "Invalid default time value: %s\n"
+#~ msgstr "Неверное значение времени по умолчанию: %s\n"
-#~ msgid "Error executing\t%s\n"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\t%s\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-q [-i интервал]] ([-s значение]|[-S значение]) ([-t значение]|[-T значение]) [-g|-G] файл [файл...]\n"
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "óòïþîï: ÛÉÒÏËÏ×ÅÝÁÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ %s:"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n"
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ %d ÞÁÓÏ× %d ÍÉÎÕÔ"
+#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение %d: %s\n"
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ 1 ÞÁÓ %d ÍÉÎÕÔ"
+#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно установить %s в пороговое значение времени %d: %s\n"
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ %d ÍÉÎÕÔ\n"
+#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно получить пороговое значение для %s: %s\n"
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ ÞÅÒÅÚ 1 ÍÉÎÕÔÕ\n"
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld текущее пороговое значение и %ld текущий тайм-аут\n"
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ Ó×ÏÀ ÒÁÂÏÔÕ îåíåäìåîîï!\n"
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld пороговое значение по умолчанию и %ld тайм-аут по умолчанию\n"
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+#~ msgstr "Невозможно выдать CYGETMON на %s: %s\n"
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ swapoff. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ!"
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu/%lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ swapoff, ÎÁÄÅÀÓØ, ÞÔÏ umount ÓÐÒÁ×ÉÔÓÑ Ó ÜÔÉÍ."
+#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап, %f отправлено (симв/сек)\n"
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ umount, ÐÙÔÁÀÓØ ×ÒÕÞÎÕÀ."
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu прерыв, %lu симв; fifo: %lu порог, %lu тайм-аут, %lu макс, %lu сейчас\n"
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s, ÐÙÔÁÀÓØ umount.\n"
+#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr " %f прерыв/сек; %f зап (симв/сек)\n"
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ umount, ÓÄÁÀÓØ ÐÅÒÅÄ umount."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [-c] [-n уровень] [-s разм_буфера]\n"
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÕÀÔÓÑ ×ÓÅ ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "%s: неверное значение\n"
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ × ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "stat пути завершился неудачей\n"
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÛÅÌÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgstr "не рекомендуемое использование: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÛÅÌÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
+#~ msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ fifo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ " [-Q ключ_msg] [-M ключ_shm] [-S ключ_sem] ... ]\n"
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ close-on-exec ÎÁ /dev/initctl"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ finalprog\n"
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "неизвестная ошибка в ключе"
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ finalprog\n"
+#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
-
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+#~ msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n"
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ inittab\n"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "максимальный размер сегмента (кбайт) = %lu\n"
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "ÎÅÔ TERM ÉÌÉ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ tty\n"
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "выделено сегментов %d\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "выделено страниц %ld\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+#~ msgid "pages resident %ld\n"
+#~ msgstr "резидентных страниц %ld\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅÒ×ÉÓÁ: \"%s\""
+#~ msgid "pages swapped %ld\n"
+#~ msgstr "страниц свопа %ld\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-c] [-n ÕÒÏ×ÅÎØ] [-s ÒÁÚÍ_ÂÕÆÅÒÁ]\n"
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Производительность свопа: %ld попыток \t %ld успехов\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: strdup failed"
-#~ msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "c-байты=%ld\tq-байты=%ld\tq-номер=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "error: calloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%s из %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: col [-bfpx] [-l ËÏÌ-×Ï_ÓÔÒÏË]\n"
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ - ] [ -2 ] [ ÆÁÊÌ ... ]\n"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "нехватка памяти"
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e ÓÔÒÏËÁ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-f ÆÁÊÌ_ÆÏÒÍÁÔÁ] [-n ÄÌÉÎÁ] [-s ÐÒÏÐÕÓË] [ÆÁÊÌ ...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v print verbose data\n"
+#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V print version and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Использование: \"%s [опции]\n"
+#~ "\t -m <map-файл> (значения по умолчанию: \"%s\" и)\n"
+#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-файл> (значение по умолчанию: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <множ> установка множителя профилирования в <множ>\n"
+#~ "\t -i только вывод информации о шаге дискретизации\n"
+#~ "\t -v вывод подробной информации\n"
+#~ "\t -a вывод всех символов, даже если их число ненулевое\n"
+#~ "\t -b вывод индивидуальных счетчиков histogram-bin\n"
+#~ "\t -s вывод индивидуальных счетчиков внутри функций\n"
+#~ "\t -r сброс всех счетчиков (только root)\n"
+#~ "\t -n отключение автоопределения порядка байтов\n"
+#~ "\t -V вывод номера версии выход\n"
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-dflpcsu] [+ÎÏÍÅÒ_ÓÔÒÏËÉ | +/ÛÁÂÌÏÎ] ÉÍÑ1 ÉÍÑ2 ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: ошибка записи %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%s из %s\n"
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: неизвестный пользователь\n"
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ.\n"
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: неверное значение\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "realloc failed"
-#~ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "ÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: tailf log-ÆÁÊÌ\n"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: неверная опция -- %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ -i ] [ -t ÔÅÒÍÉÎÁÌ ] ÆÁÊÌ...\n"
-
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s\n"
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr ", готов"
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÅÝÅ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ÔÒÉÖÄÙ ÐÏÌÕÞÅÎ EOF - ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ...\n"
-
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+#~ "Использование: %s <устройство> [ -i <ПРЕРЫВАНИЕ> | -t <ВРЕМЯ> | -c <СИМВОЛЫ> | -w <ОЖИДАНИЕ> | \n"
+#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ " -T [on|off] ]\n"
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "ошибка malloc"
-#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
-#~ msgstr "login: ÎÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÛÅÌÌ-ÓËÒÉÐÔÁ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
+#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: ÎÅÔ ÛÅÌÌÁ: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: äÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝÅÎ"
+#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#~ msgstr "использование: col [-bfpx] [-l кол-во_строк]\n"
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#~ msgid "col: write error.\n"
+#~ msgstr "col: ошибка записи.\n"
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ\n"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "использование: %s [ - ] [ -2 ] [ файл ... ]\n"
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s.\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "строка слишком длинная"
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "использование: column [-tx] [-c столбцы] [файл ...]\n"
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
+#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: неверное значение длины.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %s\n"
+#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: неверное значение пропуска.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e строка_формата] [-f файл_формата] [-n длина] [-s пропуск] [файл ...]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " É "
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "использование: %s [-dflpcsu] [+номер_строки | +/шаблон] имя1 имя2 ...\n"
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ\n"
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...назад на 1 страницу"
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...пропускается одна строка"
#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) ËÒÁÊÎÅ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÄÌÑ hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) крайне не рекомендуется для hexdump(1).\n"
#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ hexdump(1) ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ -%c ÏÐÃÉÀ %s\n"
+#~ msgstr "od: совместимость hexdump(1) не поддерживает -%c опцию %s\n"
#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; ÓÍÏÔÒÉ strings(1)."
-
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "òÁÚÄÅÌ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÍ ÃÉÌÉÎÄÒÅ ÒÁÚÄÅÌÁ"
+#~ msgstr "; смотри strings(1)."
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ\n"
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: невозможно прочитать %s.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ (%s)\n"
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: строка слишком длинная.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %s\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Не хватает памяти"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Невозможно открыть "
#, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", ÇÏÔÏ×"
-
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ malloc"
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Невозможно выделить буферное пространство\n"
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: column [-tx] [-c ÓÔÏÌÂÃÙ] [ÆÁÊÌ ...]\n"
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "использование: rev [файл ...]\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
+#~ msgid "cannot stat \"%s\""
+#~ msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï\n"
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "спользование: tailf log-файл\n"
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rev [ÆÁÊÌ ...]\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "Использование: %s [ -i ] [ -t терминал ] файл...\n"
#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÕÆÅÒ.\n"
+#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ ÐÒÉ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÂÕÆÅÒÁ.\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÃÉÑ -- %c\n"
-
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÅÇÍÅÎÔÏ× %d\n"
-
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "×ÙÄÅÌÅÎÏ ÓÔÒÁÎÉÃ %ld\n"
-
-#~ msgid "pages resident %ld\n"
-#~ msgstr "ÒÅÚÉÄÅÎÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ %ld\n"
-
-#~ msgid "pages swapped %ld\n"
-#~ msgstr "ÓÔÒÁÎÉà Ó×ÏÐÁ %ld\n"
+#~ msgstr "Не хватает памяти при увеличении буфера.\n"
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "ðÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ Ó×ÏÐÁ: %ld ÐÏÐÙÔÏË \t %ld ÕÓÐÅÈÏ×\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '.' не первый\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ finalprog\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "`%s': неверный каталог: '..' не второй\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ: %s\n"
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка: метка только на своп-пространстве v1\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "ncount"
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "хреново: первая страница нечитабельна"
-#, fuzzy
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "îÏ×ÙÊ"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+#~ "the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Устройство '%s' содержит верную метку диска Sun.\n"
+#~ "Возможно, это означает, что создание свопа v0 разрушит вашу таблицу\n"
+#~ "разделов. Своп не создан. Если вы действительно хотите создать своп v0\n"
+#~ "на этом устройстве, используйте опцию -f для принудительного создания.\n"
#~ msgid "Linux ext2"
#~ msgstr "Linux ext2"
#~ msgid "Linux ReiserFS"
#~ msgstr "Linux ReiserFS"
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-
#~ msgid "OS/2 IFS"
#~ msgstr "OS/2 IFS"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: fdisk [-b SSZ] [-u] äéóë éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] äéóë óÐÉÓÏË ÔÁÂÌÉÃ(Ù) ÒÁÚÄÅÌÏ×\n"
-#~ " fdisk -s òáúäåì ÷Ù×ÏÄ ÒÁÚÍÅÒÁ(Ï×) ÒÁÚÄÅÌÁ × ÂÌÏËÁÈ\n"
-#~ " fdisk -v ÷Ù×ÏÄ ×ÅÒÓÉÉ fdisk\n"
-#~ "úÄÅÓØ äéóë - ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hdb ÉÌÉ /dev/sda,\n"
-#~ "Á òáúäåì - ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ /dev/hda7\n"
-#~ "-u: ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ îÁÞÁÌÏ É ëÏÎÅÃ × ÅÄÉÎÉÃÁÈ ÓÅËÔÏÒÁ (×ÍÅÓÔÏ ÃÉÌÉÎÄÒÁ)\n"
-#~ "-b 2048: (ÄÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ MO-ÄÉÓËÏ×) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ 2048-ÂÁÊÔÏ×ÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+#~ "Использование: fdisk [-b SSZ] [-u] ДИСК Изменение таблицы разделов\n"
+#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ДИСК Список таблиц(ы) разделов\n"
+#~ " fdisk -s РАЗДЕЛ Вывод размера(ов) раздела в блоках\n"
+#~ " fdisk -v Вывод версии fdisk\n"
+#~ "Здесь ДИСК - что-то вроде /dev/hdb или /dev/sda,\n"
+#~ "а РАЗДЕЛ - что-то вроде /dev/hda7\n"
+#~ "-u: определяет Начало и Конец в единицах сектора (вместо цилиндра)\n"
+#~ "-b 2048: (для некоторых MO-дисков) использование 2048-байтовых секторов\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
#~ " ...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\n"
-#~ "îÁÐÒ.: fdisk /dev/hda (ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ IDE-ÄÉÓËÁ)\n"
-#~ " ÉÌÉ: fdisk /dev/sdc (ÄÌÑ ÔÒÅÔØÅÇÏ SCSI-ÄÉÓËÁ)\n"
-#~ " ÉÌÉ: fdisk /dev/eda (ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ PS/2 ESDI-ÄÉÓËÁ)\n"
-#~ " ÉÌÉ: fdisk /dev/rd/c0d0 ÉÌÉ: fdisk /dev/ida/c0d0 (ÄÌÑ RAID-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×)\n"
+#~ "Использование: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] устройство\n"
+#~ "Напр.: fdisk /dev/hda (для первого IDE-диска)\n"
+#~ " или: fdisk /dev/sdc (для третьего SCSI-диска)\n"
+#~ " или: fdisk /dev/eda (для первого PS/2 ESDI-диска)\n"
+#~ " или: fdisk /dev/rd/c0d0 или: fdisk /dev/ida/c0d0 (для RAID-устройств)\n"
#~ " ...\n"
#~ msgid ""
#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÃÉÌÉÎÄÒÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ × %d.\n"
-#~ "ó ÜÔÉÍ ×ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ, ÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ 1024,\n"
-#~ "É × ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÈ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó:\n"
-#~ "1) ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ, ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÍ ÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ (ÎÁÐÒ., ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ LILO)\n"
-#~ "2) ÚÁÇÒÕÚËÏÊ É ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍÉ ÒÁÚÍÅÔËÉ ÉÚ ÄÒÕÇÉÈ ïó\n"
-#~ " (ÎÁÐÒ., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ "Количество цилиндров для этого диска установлено в %d.\n"
+#~ "С этим все в порядке, но значение больше, чем 1024,\n"
+#~ "и в отдельных установках могут возникнуть проблемы с:\n"
+#~ "1) пÑ\80огÑ\80аммами, запÑ\83Ñ\81каемÑ\8bм пÑ\80и загÑ\80Ñ\83зке (напÑ\80., Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе веÑ\80Ñ\81ии LILO)\n"
+#~ "2) загрузкой и программами разметки из других ОС\n"
+#~ " (напр., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount: %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ - ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ...\n"
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# таблица разделов %s\n"
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgid "calling open_tty\n"
+#~ msgstr "вызывается open_tty\n"
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgid "calling termio_init\n"
+#~ msgstr "вызывается termio_init\n"
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "\t%s -h ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
+#~ msgid "writing init string\n"
+#~ msgstr "записывается строка инициализации\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ:\n"
-#~ "\t-m : ÓÏ×Í_ÉÓÐ_ÐÁÍÑÔØ\n"
-#~ "\t-q : ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+#~ msgid "before autobaud\n"
+#~ msgstr "перед autobaud\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s : ÓÅÍÁÆÏÒÙ\n"
-#~ "\t-a : ×ÓÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
+#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
+#~ msgstr "ожидается cr-lf\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "æÏÒÍÁÔ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
-#~ "\t-t : ×ÒÅÍÑ\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : ÓÏÚÄÁÔÅÌØ\n"
+#~ msgid "reading login name\n"
+#~ msgstr "читается имя пользователя\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : ÐÒÅÄÅÌÙ\n"
-#~ "\t-u : Ó×ÏÄËÁ\n"
+#~ msgid "after getopt loop\n"
+#~ msgstr "после цикла getopt\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ RE: "
+#~ msgid "exiting parseargs\n"
+#~ msgstr "выход из parseargs\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "error parse: %s"
-#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s\n"
+#~ msgid "entered parse_speeds\n"
+#~ msgstr "выполнен вход в parse_speeds\n"
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: rdev [ -rv ] [ -o óíåýåîéå ] [ ïâòáú [ úîáþåîéå [ óíåýåîéå ] ] ]"
+#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
+#~ msgstr "выход из parsespeeds\n"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (ÉÌÉ rdev /linux É Ô.Ä.) ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÔÅËÕÝÅÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ROOT"
+#~ msgid "open(2)\n"
+#~ msgstr "open(2)\n"
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ROOT × /dev/hda2"
+#~ msgid "duping\n"
+#~ msgstr "выполняется дублирование\n"
-#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ROOTFLAGS (ÓÔÁÔÕÓ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)"
+#~ msgid "term_io 2\n"
+#~ msgstr "term_io 2\n"
-#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÒÁÚÍÅÒÁ RAMDISK"
+#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке /etc/shells\n"
-#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ VIDEOMODE ÚÁÐÕÓËÁ"
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "Невозможно прочитать %s, завершение работы."
-#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-#~ msgstr " rdev -o N ... ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÓÍÅÝÅÎÉÑ ÂÁÊÔÏ× N"
+#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
+#~ msgstr "тайм-аут = %d, молчание = %d, перезагрузка = %d\n"
-#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-#~ msgstr " rootflags ... ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É rdev -R"
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно получить текущий каталог - %s\n"
-#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-#~ msgstr " ramsize ... ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É rdev -r"
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
-#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-#~ msgstr " vidmode ... ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É rdev -v"
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно сменить каталог на корневой!\n"
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "ðÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÙ: -3=óÐÒÏÓÉÔØ, -2=òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ, -1=ïÂÙÞÎÙÊ Vga, 1=ËÌÀÞ1, 2=ËÌÀÞ2,..."
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: невозможно определить состояние корневого каталога!\n"
-#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr " ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -R 1 ÄÌÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ, -R 0 ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ/ÚÁÐÉÓÉ."
+#~ msgid "namei: buf overflow\n"
+#~ msgstr "namei: переполнение буфера\n"
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÑÔÁÑ"
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? невозможно сменить каталог на %s - %s (%d)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "out if memory"
-#~ msgstr "ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ"
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? проблемы при чтении символической ссылки %s - %s (%d)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%lld ÎÅÚÁÎÑÔÙÈ ÓÅËÔÏÒÏ×\n"
+#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr " *** ПРЕВЫШЕН ПРЕДЕЛ UNIX ДЛЯ СИМВОЛИЧЕСКИХ ССЫЛОК ***\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid " start=%9lu"
-#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ"
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei: неизвестный тип файла 0%06o в файле %s\n"
+
+#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+#~ msgstr "невозможно прочитать %s, и невозможно сделать дамп ioctl\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr "AIX ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ"
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно UUID\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
-#~ msgstr "ûÅÌÌ ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ.\n"
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: будет выполнено монтирование %s согласно метки\n"
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÍÅÔËÁ ÔÏÌØËÏ ÎÁ Ó×ÏÐ-ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å v1\n"
+#~ msgid ", offset %lld"
+#~ msgstr ", смещение %lld"
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ÈÒÅÎÏ×Ï: ÐÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅÞÉÔÁÂÅÌØÎÁ"
+#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+#~ msgstr "%s: невозможно найти ни одного устройства /dev/loop#"
+
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: фоновая обработка \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: сдаюсь \"%s\"\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
-#~ "use the -f option to force it.\n"
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+#~ " %s [-s]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÎÕÀ ÍÅÔËÕ ÄÉÓËÁ Sun.\n"
-#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÓÏÚÄÁÎÉÅ Ó×ÏÐÁ v0 ÒÁÚÒÕÛÉÔ ×ÁÛÕ ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
-#~ "ÒÁÚÄÅÌÏ×. ó×ÏÐ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎ. åÓÌÉ ×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ Ó×ÏÐ v0\n"
-#~ "ÎÁ ÜÔÏÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÐÃÉÀ -f ÄÌÑ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ.\n"
+#~ "использование: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
+#~ " %s [-v] [-p приоритет] специальный|LABEL=имя_тома ...\n"
+#~ " %s [-s]\n"
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ËÏÒÎÅ×ÏÊ!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-v]\n"
+#~ " %s [-v] special ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "использование: %s [-hV]\n"
+#~ " %s -a [-v]\n"
+#~ " %s [-v] специальный ...\n"
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÂÕÆÅÒÁ\n"
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно определить состояние %s: %s\n"
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s - %s (%d)\n"
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "невозможно размонтировать %s - вместо этого выполняется попытка %s\n"
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s - %s (%d)\n"
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "использование: %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr " *** ðòå÷ùûåî ðòåäåì UNIX äìñ óéí÷ïìéþåóëéè óóùìïë ***\n"
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ 0%06o × ÆÁÊÌÅ %s\n"
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "\t%s -h для справки.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÓÏÇÌÁÓÎÏ UUID\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спецификация ресурса:\n"
+#~ "\t-m : совм_исп_память\n"
+#~ "\t-q : сообщения\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %s ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÍÅÔËÉ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : семафоры\n"
+#~ "\t-a : все (по умолчанию)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат выходных данных:\n"
+#~ "\t-t : время\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : создатель\n"
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ %s - ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÐÙÔËÁ %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-l : пределы\n"
+#~ "\t-u : сводка\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ."
-
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: ÓÂÏÊ PAM, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: %s\n"
-
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: ÆÏÎÏ×ÁÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: ÓÄÁÀÓØ \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '.' ÎÅ ÐÅÒ×ÙÊ\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ: '..' ÎÅ ×ÔÏÒÏÊ\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ open_tty\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ termio_init\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ autobaud\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ cr-lf\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "ÐÏÓÌÅ ÃÉËÌÁ getopt\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "×ÙÈÏÄ ÉÚ parseargs\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÅÎ ×ÈÏÄ × parse_speeds\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "×ÙÈÏÄ ÉÚ parsespeeds\n"
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "использование: rdev [ -rv ] [ -o СМЕЩЕНИЕ ] [ ОБРАЗ [ ЗНАЧЕНИЕ [ СМЕЩЕНИЕ ] ] ]"
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
+#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (или rdev /linux и т.д.) отображает текущее устройство ROOT"
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
+#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 устанавливает ROOT в /dev/hda2"
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
+#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 установка ROOTFLAGS (статус только для чтения)"
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÓÐÉÓËÅ /etc/shells\n"
+#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
+#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 установка размера RAMDISK"
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "ÔÁÊÍ-ÁÕÔ = %d, ÍÏÌÞÁÎÉÅ = %d, ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ = %d\n"
+#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 установка VIDEOMODE запуска"
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s, É ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÄÁÍÐ ioctl\n"
+#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
+#~ msgstr " rootflags ... то же, что и rdev -R"
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lld"
+#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
+#~ msgstr " ramsize ... то же, что и rdev -r"
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á /dev/loop#"
+#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
+#~ msgstr " vidmode ... то же, что и rdev -v"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ " %s [-v] [-p ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ|LABEL=ÉÍÑ_ÔÏÍÁ ...\n"
-#~ " %s [-s]\n"
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Примечание: видеорежимы: -3=Спросить, -2=Расширенный, -1=Обычный Vga, 1=ключ1, 2=ключ2,..."
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-hV]\n"
-#~ " %s -a [-v]\n"
-#~ " %s [-v] ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ...\n"
+#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr " используйте -R 1 для монтирования корневого каталога только для чтения, -R 0 для чтения/записи."
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s\n"
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "отсутствует запятая"
#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: renice ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ [ [ -p ] pid'Ù ] [ [ -g ] pgrp'Ù ] [ [ -u ] ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ]\n"
+#~ msgstr "использование: renice приоритет [ [ -p ] pid'ы ] [ [ -g ] pgrp'ы ] [ [ -u ] пользователи ]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ \"-%c\"\n"
+#~ msgstr "%s: неизвестная опция \"-%c\"\n"
#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
-#~ msgstr "ðÒÅ×ÙÛÅÎ MAXENTRIES. õ×ÅÌÉÞØÔÅ ÜÔÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × mkcramfs.c É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#~ msgstr "Превышен MAXENTRIES. Увеличьте это значение в mkcramfs.c и перекомпилируйте. Завершение работы.\n"
#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "ðÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉà %d (ÎÅ %d)\n"
+#~ msgstr "Подразумеваемый размер страниц %d (не %d)\n"
#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÎÁÛÌÁ %s%s%s\n"
+#~ msgstr "Автоконфигурация нашла %s%s%s\n"
#~ msgid ""
#~ "Drive type\n"
#~ " ? auto configure\n"
#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
#~ msgstr ""
-#~ "ôÉÐ ÄÉÓËÁ\n"
-#~ " ? Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ\n"
-#~ " 0 ×ÙÂÏÒÏÞÎÙÊ (ÓÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑÍÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÎÏÇÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ)"
+#~ "Тип диска\n"
+#~ " ? автоматическая конфигурация\n"
+#~ " 0 выборочный (со значениями по умолчанию для обнаруженного оборудования)"
#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ (? - Á×ÔÏ, 0 - ×ÙÂÏÒÏÞÎÙÊ): "
+#~ msgstr "Выберите тип (? - авто, 0 - выборочный): "
#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÅ ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr "Альтернативные цилиндры"
#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "æÉÚÉÞÅÓËÉÅ ÃÉÌÉÎÄÒÙ"
+#~ msgstr "Физические цилиндры"
#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÉÓËÁ ÉÚ ÍÅÎÀ x"
+#~ msgstr "Вы можете изменить все параметры диска из меню x"
#~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5\" ÄÉÓË"
+#~ msgstr "3,5\" диск"
#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "%s ÉÚ util-linux-%s\n"
+#~ msgstr "%s из util-linux-%s\n"
#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ: ÍÅÔËÁ %s ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ × %s É %s\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка: метка %s встречается в %s и %s\n"
#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ UUID É íåôëé ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть %s, поэтому преобразование UUID и МЕТКИ не может быть выполнено.\n"
#~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ UUID"
+#~ msgstr "%s: неверный UUID"
#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: ÓÂÏÊ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs ×ÅÒÓÉÉ 4, ÐÒÏÂÕÅÔÓÑ 3..\n"
-
-#~ msgid "mount: mounting %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÍÏÎÔÉÒÕÅÔÓÑ %s\n"
+#~ msgstr "mount: сбой монтирования nfs версии 4, пробуется 3..\n"
#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÏÇÏ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n"
+#~ msgstr "mount: ошибка определения предполагаемого типа файловой системы\n"
#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ host:dir\n"
+#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент host:dir\n"
#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÉÍÅÎÁ ÈÏÓÔÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ\n"
+#~ msgstr "mount: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: многокÑ\80аÑ\82нÑ\8bе имена Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ × ÆÏÒÍÁÔÅ host:dir\n"
+#~ msgstr "mount: каталог для монтирования не в формате host:dir\n"
#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s\n"
+#~ msgstr "mount: невозможно получить адрес для %s\n"
#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ hp->h_length\n"
+#~ msgstr "mount: полÑ\83Ñ\87ен невеÑ\80нÑ\8bй hp->h_length\n"
#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÄÌÉÎÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÏÐÃÉÉ\n"
+#~ msgstr "mount: чрезвычайно длинный аргумент опции\n"
#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ proto= .\n"
+#~ msgstr "Предупреждение: Нераспознанная опция proto= .\n"
#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Warning: ïÐÃÉÑ namlen ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
+#~ msgstr "Warning: Опция namlen не поддерживается.\n"
#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s=%d\n"
+#~ msgstr "неизвестный параметр монтирования nfs: %s=%d\n"
#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ nfs: %s%s\n"
+#~ msgstr "неизвестная опция монтирования nfs: %s%s\n"
#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ hp->h_length?\n"
+#~ msgstr "mount: полÑ\83Ñ\87ен невеÑ\80нÑ\8bй hp->h_length?\n"
#~ msgid "nfs bindresvport"
#~ msgstr "nfs bindresvport"
#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ nfs ÓÏÏÂÝÉÌ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÉÓ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
+#~ msgstr "сервер nfs сообщил, что сервис недоступен"
#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÎÁÈÏÖÄÅÎÉÑ ÐÏÒÔÁ NFS ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ portmapper\n"
+#~ msgstr "для нахождения порта NFS используется portmapper\n"
#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "ÄÌÑ ÄÅÍÏÎÁ nfs ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ %d\n"
+#~ msgstr "для демона nfs используется порт %d\n"
#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ nfs: %d"
+#~ msgstr "неизвестное возвращаемое значение состояния nfs: %d"
#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "ÈÏÓÔ: %s, ËÁÔÁÌÏÇ: %s\n"
+#~ msgstr "хост: %s, каталог: %s\n"
#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ %s\n"
+#~ msgstr "umount: невозможно получить адрес для %s\n"
#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ hostp->h_length\n"
+#~ msgstr "umount: полÑ\83Ñ\87ен невеÑ\80нÑ\8bй hostp->h_length\n"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÐÕÔÉ\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочная длина пути\n"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ magic\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный magic\n"
#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË. ÒÁÚÄÕ×ÛÉÊÓÑ ÏÂÒÁÚ?\n"
+#~ msgstr "%s: пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение - Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\84айла Ñ\81лиÑ\88ком велик. Ñ\80аздÑ\83вÑ\88ийÑ\81Ñ\8f обÑ\80аз?\n"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂËÁ crc\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибка crc\n"
#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ cramfs - ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n"
+#~ msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочный суперблок\n"