]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorPhilipp Thomas <pth@suse.de>
Tue, 8 Nov 2016 10:07:39 +0000 (11:07 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Tue, 8 Nov 2016 10:07:39 +0000 (11:07 +0100)
po/de.po

index 2810e63d8b751a7ecf870af5711cee5dcefccebb..0a6c5fe3855efd1275966a6df0c1ff86757e9c55 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
 # Copyright © 2014 Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015.
-# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015, 2016.
+# Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2014, 2015.
 #
 # Note:
 # =====
@@ -52,15 +52,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 07:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-21 10:36+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
@@ -74,40 +74,40 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2627 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:710 disk-utils/fdisk.c:970
 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:506
 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:823
 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
-#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
-#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
-#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
-#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
-#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:630 disk-utils/sfdisk.c:686
+#: disk-utils/sfdisk.c:740 disk-utils/sfdisk.c:799 disk-utils/sfdisk.c:863
+#: disk-utils/sfdisk.c:904 disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1466 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:653
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/sulogin.c:517
+#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:348
+#: login-utils/utmpdump.c:370 login-utils/vipw.c:255 login-utils/vipw.c:273
+#: misc-utils/findmnt.c:1121 misc-utils/logger.c:1180 misc-utils/mcookie.c:115
 #: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
 #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
-#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
+#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:280
 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
-#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
-#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
+#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:126 sys-utils/rtcwake.c:135
+#: sys-utils/rtcwake.c:269 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
 #: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
 #: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
-#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
-#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
-#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2616
+#: term-utils/agetty.c:2640 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:420
+#: term-utils/script.c:426 term-utils/script.c:428 term-utils/script.c:516
+#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
+#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:275 text-utils/more.c:518
+#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:67 text-utils/tailf.c:101
 #: text-utils/ul.c:225
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -277,435 +277,433 @@ msgstr "%s: Der Beginn der Partition konnte nicht vom Sysfs gelesen werden"
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "NurL  RA   SGr   BGr   Startsek            Größe  Gerät\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:180
 msgid "Bootable"
 msgstr " Bootfähig"
 
 # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: disk-utils/cfdisk.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:180
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "(De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
 
 # "Löschen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:181
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:180
+#: disk-utils/cfdisk.c:181
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:182
 msgid "New"
 msgstr "Neue"
 
 # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:181
+#: disk-utils/cfdisk.c:182
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Neue Partition im freien Bereich anlegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
+#: disk-utils/cfdisk.c:183
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
 # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: disk-utils/cfdisk.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Quit program without writing changes"
+#: disk-utils/cfdisk.c:183
+msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
-#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: disk-utils/cfdisk.c:184 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
+#: libfdisk/src/dos.c:2308 libfdisk/src/gpt.c:2776 libfdisk/src/sgi.c:1161
 #: libfdisk/src/sun.c:1116
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:183
+#: disk-utils/cfdisk.c:184
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "Den Partitionstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:185
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Die Hilfe anzeigen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:186
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
 msgid "Write"
 msgstr "Schreib."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:187
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:188
 msgid "Dump"
 msgstr "Speichern"
 
 # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:188
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Partitionstabelle in eine sfdisk-kompatible Skriptdatei ausgeben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
+#: disk-utils/cfdisk.c:617 disk-utils/fdisk.c:412
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "interner Fehler: nicht unterstützter Dialogtyp %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1254
+#: disk-utils/cfdisk.c:1247
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (eingehängt)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1274
+#: disk-utils/cfdisk.c:1267
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Partitionsname:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#: disk-utils/cfdisk.c:1272
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "Partitions-UUID:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1293
+#: disk-utils/cfdisk.c:1282
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Partitionstyp:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1300
+#: disk-utils/cfdisk.c:1289
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Attribute:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1324
-msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Dateisystem-UUID:"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem LABEL:"
-msgstr "Dateisystem-BEZEICHNUNG"
-
-#: disk-utils/cfdisk.c:1337
+#: disk-utils/cfdisk.c:1332
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Dateisystem:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1342
+#: disk-utils/cfdisk.c:1334
+msgid "Filesystem label:"
+msgstr "Dateisystembezeichnung:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1338
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Dateisystem-UUID:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1350
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Einhängepunkt:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1678
+#: disk-utils/cfdisk.c:1691
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Festplatte: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1680
+#: disk-utils/cfdisk.c:1693
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Größe: %s, %ju Bytes, %ju Sektoren"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1683
+#: disk-utils/cfdisk.c:1696
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Bezeichner: %s, Identifikator: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1686
+#: disk-utils/cfdisk.c:1699
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Bezeichnung: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1839
+#: disk-utils/cfdisk.c:1852
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Kann von M für MiB, G für GiB, T für TiB oder s für Sektoren gefolgt werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1845
+#: disk-utils/cfdisk.c:1858
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Bitte geben Sie die Größe an."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1867
+#: disk-utils/cfdisk.c:1880
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
 msgstr "Minimale Größe ist %ju Bytes."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+#: disk-utils/cfdisk.c:1889
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
 msgstr "Maximale Größe ist %ju Bytes."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1883
+#: disk-utils/cfdisk.c:1896
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1954
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Partitionstyp wählen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
+#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2030
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein: "
 
 # XXX
-#: disk-utils/cfdisk.c:1988
+#: disk-utils/cfdisk.c:2001
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2010 disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:464 disk-utils/fdisk-menu.c:502
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Öffnen nicht möglich: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2012 disk-utils/fdisk-menu.c:466
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Lesen der Skriptdatei %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2014 disk-utils/fdisk-menu.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Skript %s konnte nicht angewendet werden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Die gegenwärtig im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle wird in eine Datei ausgegeben."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2039 disk-utils/fdisk-menu.c:490
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2032
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht in das Skript geschrieben werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2046
+#: disk-utils/cfdisk.c:2059
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Plattenlayout wurde erfolgreich gespeichert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:508
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Schreiben des Skripts %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2085
+#: disk-utils/cfdisk.c:2098
 msgid "Select label type"
 msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/fdisk.c:993
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2107
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgstr "Wählen Sie einen Typ, um eine neue Bezeichnung zu erstellen, oder drücken Sie „L“, um eine Skriptdatei zu laden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm, das curses benutzt und es Ihnen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr ""
 "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen oder zu\n"
 "modifizieren"
 
 # "Befehl"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Befehl      Bedeutung"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2143
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          (De)Aktivieren der Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2160
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2162
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Reihenfolge der Partitionen korrigieren (nur wenn falsch angeordnet)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2163
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Partitionstyp ändern"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2164
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr ""
 "  u          Plattenlayout in eine sfdisk-kompatible\n"
 "               Skriptdatei ausgeben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2165
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses …" ?
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2166
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2167
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             Sie das Schreiben mit „ja“ oder „nein“ bestätigen oder"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2168
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Zusätzliche Information über eine Partition anzeigen/verstecken"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2169
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pfeil-hoch   den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2170
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pfeil-runter den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2171
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Pfeil-links   den Cursor zum vorherigen Menüeintrag bewegen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2172
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Pfeil-rechts den Cursor zum nächsten Menüeintrag bewegen"
 
 # "Hinweis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2174
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2175
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "eingegeben werden (ausgenommen „Write“)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2177
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Verwenden Sie lsblk(8) oder partx(8), um weitere Details zum Gerät anzuzeigen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184 disk-utils/cfdisk.c:2442
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Drücken Sie eine Taste um fortzufahren."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Markierung konnte nicht umgeschaltet werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278 disk-utils/fdisk-menu.c:601
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Partition %zu wurde gelöscht."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2286
+#: disk-utils/cfdisk.c:2299
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Partitionsgröße: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2327
+#: disk-utils/cfdisk.c:2340
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Typ der Partition %zu wurde geändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2329
+#: disk-utils/cfdisk.c:2342
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Typ der Partition %zu wurde nicht verändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359 disk-utils/cfdisk.c:2471 disk-utils/fdisk.c:967
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:538
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2351
+#: disk-utils/cfdisk.c:2364
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2353
+#: disk-utils/cfdisk.c:2366
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Geben Sie „yes“ oder „no“ ein, oder drücken Sie ESC, um den Dialog zu verlassen."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
-#: sys-utils/lscpu.c:1527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2371 login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1346
+#: sys-utils/lscpu.c:1356
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2372
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2364
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2380 disk-utils/fdisk-menu.c:546
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
+#: disk-utils/cfdisk.c:2403 disk-utils/cfdisk.c:2473
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Beachten sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2426
+#: disk-utils/cfdisk.c:2439
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2445
+#: disk-utils/cfdisk.c:2458
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "Partitionen konnten nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2547
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550 disk-utils/fdisk.c:728 disk-utils/sfdisk.c:1729
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2540
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]     Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2543
+#: disk-utils/cfdisk.c:2556
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
-#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:1981
+#: misc-utils/cal.c:381 sys-utils/dmesg.c:1334 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2613 disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:221
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
 
@@ -757,8 +755,8 @@ msgstr ""
 "Operation wird fortgesetzt … "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
+#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Gerät>\n"
@@ -800,21 +798,21 @@ msgstr "Ungültiges Argument - to"
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "Ungültiges Argument - repair"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
-#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
+#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:330
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
+#: login-utils/last.c:667 login-utils/utmpdump.c:129 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
 #: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
 #: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
-#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
-#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
+#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:509
+#: text-utils/tailf.c:104 text-utils/tailf.c:281
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
+#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1476
 #: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -849,11 +847,11 @@ msgstr "benutzerdefinierte Endspur übersteigt das medienspezifische Maximum"
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "benutzerdefinierte Startspur übersteigt die benutzerdefinierte Endspur"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
+#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:979
 msgid "close failed"
 msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
+#: disk-utils/fdisk.c:92 disk-utils/fdisk.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,96 +860,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie wirklich beenden? "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:158
+#: disk-utils/fdisk.c:155
 #, c-format
 msgid "Select (default %c): "
 msgstr "Wählen (Vorgabe %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:163
+#: disk-utils/fdisk.c:160
 #, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
-#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
+#: disk-utils/fdisk.c:173 disk-utils/fdisk.c:247 disk-utils/fdisk.c:322
+#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2257
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:205
+#: disk-utils/fdisk.c:202
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, Standard %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
+#: disk-utils/fdisk.c:205 disk-utils/fdisk.c:272
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%s, Vorgabe %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:213
+#: disk-utils/fdisk.c:210
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, Standard %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
+#: disk-utils/fdisk.c:214 disk-utils/fdisk.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, Vorgabe %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:220
+#: disk-utils/fdisk.c:217
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
+#: disk-utils/fdisk.c:220 disk-utils/fdisk.c:279
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
+#: disk-utils/fdisk.c:389 disk-utils/sfdisk.c:195
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [J]a/[N]ein: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:433
+#: disk-utils/fdisk.c:430
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Partitionstyp (geben Sie L ein, um alle Typen aufzulisten): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:434
+#: disk-utils/fdisk.c:431
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hexadezimalcode (geben Sie L ein, um alle Codes aufzulisten): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:536
+#: disk-utils/fdisk.c:528
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist gesetzt (VERALTET!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:537
+#: disk-utils/fdisk.c:529
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsmarkierung ist nicht gesetzt"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:550 disk-utils/fdisk.c:586
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Partition %zu existiert noch nicht!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:555 disk-utils/fdisk.c:564 libfdisk/src/ask.c:995
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:571
+#: disk-utils/fdisk.c:563
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "Partitionstyp von „%s“ nach „%s“ geändert."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:575
+#: disk-utils/fdisk.c:567
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Partitionstyp %zu unverändert: %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:614
+#: disk-utils/fdisk.c:606
 #, c-format
 msgid "%15s: %s"
 msgstr "%15s: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:671
+#: disk-utils/fdisk.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -961,26 +959,26 @@ msgstr ""
 "%s: Position = %<PRIu64>, Größe = %zu Bytes."
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/fdisk.c:677
+#: disk-utils/fdisk.c:669
 msgid "cannot seek"
 msgstr "Suchen nicht möglich"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:682
+#: disk-utils/fdisk.c:674
 msgid "cannot read"
 msgstr "Lesen nicht möglich"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
-#: libfdisk/src/gpt.c:2193
+#: disk-utils/fdisk.c:687 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
+#: libfdisk/src/gpt.c:2190
 msgid "First sector"
 msgstr "Erster Sektor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:722
+#: disk-utils/fdisk.c:714
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
@@ -989,119 +987,112 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Festplatte>    Partitionstabelle ändern\n"
 " %1$s [Optionen] -l <Festplatte> Partitionstabelle(n) auflisten\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:731
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      physische und logische Sektorgröße\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:740
+#: disk-utils/fdisk.c:732
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr ""
 " -B, --protect-boot            Bootbits nicht löschen, wenn eine neue\n"
 "                               Kennung erzeugt wird\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:741
+#: disk-utils/fdisk.c:733
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<Modus>] Kompatibilitätsmodus: „dos“ oder „nondos“ (Standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:734
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr " -L, --color[=<Wann>]          Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:745
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:737
+msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
 msgstr " -l, --list                    Partitionen anzeigen und beenden\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:738
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>          Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:747
+#: disk-utils/fdisk.c:739
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr ""
 " -t <Typ>                      die Erkennung nur von bestimmten\n"
 "                                 Partitionstabellentypen erzwingen\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:748
+#: disk-utils/fdisk.c:740
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<Einheit>]       Anzeigeeinheiten: „cylinders“ oder „sectors“ (Standard)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:749
+#: disk-utils/fdisk.c:741
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   Gerätegröße in 512-Byte-Sektoren anzeigen [VERALTET]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:750
+#: disk-utils/fdisk.c:742
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 "     --bytes                   GRÖSSE in Bytes anstatt im menschenlesbaren\n"
 "                               Format ausgeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:751
+#: disk-utils/fdisk.c:743
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe<mode>              Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
+msgstr " -w, --wipe <Modus>            Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
-#, fuzzy
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <Modus>        Signaturen entfernen („auto“, „always“ oder „never“)\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:755
+#: disk-utils/fdisk.c:746
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <Anzahl>      die Anzahl der Zylinder angeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:756
+#: disk-utils/fdisk.c:747
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <Anzahl>          die Anzahl der Köpfe angeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:757
+#: disk-utils/fdisk.c:748
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <Anzahl>        die Anzahl der Sektoren pro Spur angeben\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:818
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "ungültiges Sektorgrößenargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:840
+#: disk-utils/fdisk.c:830
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "ungültiges Zylinderargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:852
+#: disk-utils/fdisk.c:842
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "Treiber für DOS-Bezeichnung nicht gefunden"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:858
+#: disk-utils/fdisk.c:848
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "unbekannter Kompatibilitätsmodus „%s“"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:857
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "ungültiges Köpfeargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:863
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "ungültiges Sektorargument"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:899
+#: disk-utils/fdisk.c:889
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "nicht unterstützte Festplattenbezeichnung: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/fdisk.c:906 disk-utils/sfdisk.c:1950
 msgid "unsupported wipe mode"
-msgstr "nicht unterstützter Löschmodus"
+msgstr "nicht unterstützter Wipe-Modus"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:934
+#: disk-utils/fdisk.c:919
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Die Geräteeigenschaften (Sektorgröße und Geometrie) sollten nur mit einem bestimmten Gerät verwendet werden."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:978
+#: disk-utils/fdisk.c:958
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Willkommen bei fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/sfdisk.c:1515
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1110,21 +1101,20 @@ msgstr ""
 "entscheiden, sie zu schreiben.\n"
 "Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
+#: disk-utils/fdisk.c:977 disk-utils/sfdisk.c:1540
 #, c-format
 msgid "Device %s already contains a %s signature."
 msgstr "Das Gerät %s enthält bereits eine %s-Signatur."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
-#: disk-utils/sfdisk.c:1615
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/sfdisk.c:1549
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "Die Signatur wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
+#: disk-utils/fdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1552
 msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit wipefs(8) zu löschen um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
+msgstr "%es wird dringend empfohlen, das Gerät mit dem Befehl wipefs(8) zu leeren, um mögliche Kollisionen zu vermeiden."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1018
+#: disk-utils/fdisk.c:998
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl „M“)."
 
@@ -1190,23 +1180,23 @@ msgstr "Partition %zu beginnt nicht an einer physikalischen Sektorgrenze."
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
-#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2302
+#: libfdisk/src/gpt.c:2772 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1110
 msgid "Start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
-#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2303
+#: libfdisk/src/gpt.c:2773 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1111
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
-#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2304
+#: libfdisk/src/gpt.c:2774 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1112
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
-#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2306
+#: libfdisk/src/gpt.c:2775 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1114
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1389,131 +1379,126 @@ msgid "change partition UUID"
 msgstr "Partitions-UUID ändern"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
-#, fuzzy
-msgid "change table length"
-msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
 msgstr "Geschützten/Hybrid-MBR eingeben"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
 msgstr "(De)Aktivieren der veralteten BIOS-Bootfähig-Markierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
 msgstr "(De)Aktivierung der Kein-Block-EA-Protokoll-Markierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
 msgid "toggle the required partition flag"
 msgstr "(De)Aktivieren der benötigten Partitionsmarkierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
 msgid "toggle the GUID specific bits"
 msgstr "GUID-spezifische Bits aktivieren/deaktivieren"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
 msgid "toggle the read-only flag"
 msgstr "(De)Aktivieren der Nur-Lesen-Markierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "(De)Aktivieren der Einhängbar-Markierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "create SGI info"
 msgstr "SGI-Info erstellen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
 msgid "DOS (MBR)"
 msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "(De)Aktivieren der bootfähig-Markierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
 msgid "edit nested BSD disklabel"
 msgstr "verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung bearbeiten"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "(De)Aktivieren der DOS-Kompatibilitätsmarkierung"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "Festplattenbezeichner ändern"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
 msgstr "von geschütztem/Hybrid-MBR zu GPT zurückkehren"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
 msgid "edit drive data"
 msgstr "Laufwerksdaten bearbeiten"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "Bootstrap installieren"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "Komplette Festplattenbezeichnung anzeigen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1522,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hilfe (Expertenbefehle):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:370 disk-utils/sfdisk.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1531,187 +1516,173 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hilfe:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:390
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
 msgstr "Sie bearbeiten eine verschachtelte „%s“-Partitionstabelle, die primäre Partitionstabelle ist „%s“."
 
 # That sounds pretty ummm…
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:420
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertenbefehl (m für Hilfe): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:422
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:432
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c: unbekannter Befehl"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:457 disk-utils/fdisk-menu.c:484
 msgid "Enter script file name"
 msgstr "Geben Sie den Namen der Skriptdatei ein"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:470
 msgid "Script successfully applied."
 msgstr "Das Skript wurde erfolgreich angewendet."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
 msgstr "Das Plattenlayout konnte nicht als Skript formuliert werden."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:510
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Das Skript wurde erfolgreich gespeichert."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
-msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to remove the signature?"
-msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Partition transferieren?"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:543
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "Schreiben der Festplattenbezeichnung ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:581
 msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Die Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden."
+msgstr "Partitionsreihenfolge konnte nicht korrigiert werden"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:583
 msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Die Reihenfolge der Partitionen wurde korrigiert."
+msgstr "Partitionsreihenfolge korrigiert."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:599
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "Partition %zu konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:623
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Zylinder wird geändert (VERALTET!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:625
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren wird geändert."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:635 disk-utils/fdisk-menu.c:798
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Verschachtelte Festplattenbezeichnung wird verlassen."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
-msgid "New maximum entries"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:675
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr "Geschützter/Hybrid-MBR wird eingegeben."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:691
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Neue UUID (im 8-4-4-4-12-Format)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:706
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:769
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "Verschachtelte BSD-Festplattenbezeichnung wird eingegeben."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:955
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Anzahl der Zylinder"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:959
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Anzahl der Köpfe"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:963
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:213
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s ist eingehängt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:217
+#: disk-utils/fsck.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s ist nicht eingehängt\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:295 libfdisk/src/bsd.c:646
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
-#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
+#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:228 login-utils/sulogin.c:694
+#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:725 term-utils/setterm.c:782
+#: term-utils/setterm.c:786 term-utils/setterm.c:793
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:331 lib/path.c:133 lib/path.c:154
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "Einlesefehler: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:360
+#: disk-utils/fsck.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
 
-#: disk-utils/fsck.c:373
+#: disk-utils/fsck.c:371
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Datenträger wird von %s gesperrt …"
 
-#: disk-utils/fsck.c:384
+#: disk-utils/fsck.c:382
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(warten) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "succeeded"
 msgstr "erfolgreich beendet"
 
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:392
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:412
+#: disk-utils/fsck.c:410
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "%s wird entsperrt.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:444
+#: disk-utils/fsck.c:443
 #, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
+#: disk-utils/fsck.c:473 misc-utils/findmnt.c:807 misc-utils/lsblk.c:433
 #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
-msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- wird ignoriert"
+msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d -- ignoriert"
 
-#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
+#: disk-utils/fsck.c:505 disk-utils/fsck.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
-#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
+#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:967 login-utils/sulogin.c:1063
+#: login-utils/vipw.c:203 sys-utils/flock.c:326 sys-utils/nsenter.c:151
 #: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:780
+#: term-utils/script.c:774
 msgid "fork failed"
 msgstr "„fork“ fehlgeschlagen"
 
@@ -1724,7 +1695,7 @@ msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
+#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/swapon.c:348
 #: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
@@ -1902,263 +1873,263 @@ msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Datei>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr "Ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -a                       nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose            ausführlicher sein\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -y                       nur für die Kompatibilität, ignoriert\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr " -b, --blocksize <Größe>  Diese Blockgröße verwenden, Vorgabe ist Seitengröße\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<Verz>]   Entpacken testen, optional in <Verz> entpacken\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl fehlgeschlagen: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 msgid "file length too short"
 msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
+#: login-utils/last.c:186 login-utils/last.c:220 sys-utils/fallocate.c:203
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "„seek“ auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
 msgid "big"
 msgstr "groß"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
 msgid "little"
 msgstr "klein"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "Die Größe des Superblocks (%d) ist zu gering"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
 msgid "zero file count"
 msgstr "Dateizähler ist Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "altes Cramfs-Format"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266
 msgid "crc error"
 msgstr "CRC-Fehler"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:544
 msgid "seek failed"
 msgstr "„seek“ fehlgeschlagen."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "Lesen von romfs ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "Wurzel-I-Node ist kein Verzeichnis"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "Ungültige Root-Position (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
 msgid "data block too large"
 msgstr "Datenblock ist zu groß"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "Dekomprimierungsfehler: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  Loch bei %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:546
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  Block bei %lu wird nach %lu entpackt (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:376 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
 #: term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
 #, c-format
 msgid "utime failed: %s"
 msgstr "utime fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:441
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "Verzeichnis-I-Node hat eine Position Null und eine Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
 msgid "bad filename length"
 msgstr "Die Länge des Dateinamens ist unzulässig"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "ungültige Inode-Position"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "Datei-Inode hat keine Position und eine Länge ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null und eine Position ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Position von Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "Anlegen der symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "die Spezialdatei hat eine Position ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:593
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "Verzeichnisdatenanfang (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%lu) != Start der Datei-Daten (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ungültige Position der Dateidaten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:681 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "ungültiges Blockgrößenargument"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
@@ -2231,31 +2202,31 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "Überprüfung abgebrochen.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:309 disk-utils/fsck.minix.c:330
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:333
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:316 disk-utils/fsck.minix.c:337
 msgid "Remove block"
 msgstr "Block entfernen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:353
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Lesefehler: Springen zu Block in Datei „%s“ ist nicht möglich\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:359
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -2264,137 +2235,127 @@ msgstr ""
 "Interner Fehler: Versuch, einen beschädigten Block zu schreiben\n"
 "Schreibanweisung ignoriert\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:377
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:505
+#: disk-utils/fsck.minix.c:495
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_super_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:507
+#: disk-utils/fsck.minix.c:497
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "Superblock konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:520
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "„inode map“ konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:523
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "„zone map“ konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "„inodes“ konnten nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:548
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "Puffer für Superblock konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:561
+#: disk-utils/fsck.minix.c:551
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "Superblock konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:583
+#: disk-utils/fsck.minix.c:573
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "Ungültige magische Zahl im Superblock"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:585
+#: disk-utils/fsck.minix.c:575
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:587
-#, fuzzy
-msgid "bad s_ninodes field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
-#, fuzzy
-msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
-msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
+#: disk-utils/fsck.minix.c:580
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "Unzulässiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
+#: disk-utils/fsck.minix.c:596
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Puffer für „inode_map“ konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "Puffer für „zone map“ konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:602
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Puffer für „inodes“ konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Puffer für „inode count“ konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:608
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "Puffer für „zone count“ konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "„inode map“ kann nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "„zone map“ kann nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "„inodes“ können nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:641
+#: disk-utils/fsck.minix.c:627
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld inodes\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629 disk-utils/mkfs.minix.c:566
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
 msgstr "Erste Datenzone=%jd (%jd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#: disk-utils/fsck.minix.c:631
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Zonengröße=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
 msgstr "Maximalgröße=%zu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Dateisystemstatus=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649
+#: disk-utils/fsck.minix.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -2403,166 +2364,161 @@ msgstr ""
 "Namenslänge=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/fsck.minix.c:700
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/fsck.minix.c:703
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
+#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:723
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "Die Datei „%s“ hat den Modus %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:682 disk-utils/fsck.minix.c:729
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Warnung: „inode count“ ist zu groß.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
+#: disk-utils/fsck.minix.c:741 disk-utils/fsck.minix.c:749
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:792
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Block wurde zuvor benutzt, nun in Datei „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:763 disk-utils/fsck.minix.c:794
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1123 disk-utils/fsck.minix.c:1132
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1188
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:773 disk-utils/fsck.minix.c:804
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrigieren"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
+#: disk-utils/fsck.minix.c:945 disk-utils/fsck.minix.c:1019
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
+#: disk-utils/fsck.minix.c:947 disk-utils/fsck.minix.c:1021
 msgid " Remove"
 msgstr " Entfernen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
+#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1080 disk-utils/fsck.minix.c:1097
 msgid "internal error"
 msgstr "interner Fehler"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1083 disk-utils/fsck.minix.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
-msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1112
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "Suchen in bad_zone fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
 #, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt, aber in der Bitmap als benutzt markiert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1137 disk-utils/fsck.minix.c:1193
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
 msgid "Set"
 msgstr "Festlegen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
 #, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1201
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks auf Zähler setzen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert, aber keine Datei benutzt sie."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 msgid "Unmark"
 msgstr "Mark. entf."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1271
 msgid "bad inode size"
 msgstr "ungültige Inode-Größe"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1273
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s wird erzwungen.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2571,12 +2527,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1376
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2599,7 +2555,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d Dateien\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -2610,10 +2566,10 @@ msgstr ""
 "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404 disk-utils/mkfs.minix.c:837
 #: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
-#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
+#: login-utils/utmpdump.c:388 sys-utils/dmesg.c:657 sys-utils/wdctl.c:346
+#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:348
 #: text-utils/pg.c:1248
 msgid "write failed"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
@@ -2855,17 +2811,17 @@ msgstr " -h, --help         diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
 #: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
-#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
+#: login-utils/sulogin.c:829 login-utils/sulogin.c:833 schedutils/chrt.c:516
+#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/nsenter.c:416 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:579
+#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:117
+#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:461
+#: term-utils/script.c:575 text-utils/pg.c:1375
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -2898,116 +2854,116 @@ msgstr ""
 " dirname        Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
 " outfile        Ausgabedatei\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "readlink fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "Das Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "ungültiges Ausgabenummernargument"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "ungültige Byte-Reihenfolge angegeben;  muss „big“, „little“ oder „host“ sein"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM-Abbilddatei"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Einschließlich: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild zugewiesen (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM-Abbild"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "Warnung: Dateinamen auf %u Bytes verkürzt."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits. (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3184,53 +3140,53 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zei
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:698
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "die Blockgröße ist geringer als die physische Sektorgröße %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:709
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr "%s: die Zahl der angeforderten Blöcke (%llu) überschreitet die Zahl der verfügbaren (%llu)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727 disk-utils/mkfs.minix.c:733
 #, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "nicht unterstützte Namenslänge: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:736
 #, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "nicht unterstützte Minix Dateisystemversion: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr "-v ist mehrdeutig, verwenden Sie statt dessen „-2“"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "Einlesen der maximalen Dateinamenslänge fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "Einlesen von einigen Inodes fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "Einlesen von einigen Blöcken fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
@@ -3490,7 +3446,7 @@ msgstr "menschenlesbare Größe"
 msgid "partition name"
 msgstr "Partitionsname"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:168
 msgid "partition UUID"
 msgstr "Partitions-UUID"
 
@@ -3506,7 +3462,7 @@ msgstr "Partitionsmarkierungen"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "Partitionstyp (eine Zeichenkette, eine UUID oder hexadezimal)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:503
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -3525,16 +3481,16 @@ msgstr "Es wird versucht, „%s“ als Loop-Gerät zu verwenden\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: Backing-Datei konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
-#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
-#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/findmnt.c:401
+#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:319 sys-utils/losetup.c:107
+#: sys-utils/lscpu.c:351 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsns.c:187
 #: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:148
+#: sys-utils/zramctl.c:145
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "unbekannte Spalte: %s"
@@ -3633,8 +3589,8 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
+#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:713 misc-utils/findmnt.c:730
+#: misc-utils/lslocks.c:382 sys-utils/lsns.c:432
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
 
@@ -3642,18 +3598,18 @@ msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
 msgid "failed to add data to output table"
 msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
-#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
-#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
+#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:932 misc-utils/findmnt.c:1583
+#: misc-utils/lsblk.c:1860 misc-utils/lslocks.c:442 sys-utils/losetup.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:1519 sys-utils/lsipc.c:337 sys-utils/lsns.c:487
 #: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
-#: sys-utils/zramctl.c:484
+#: sys-utils/zramctl.c:427
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
-#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
-#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
+#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1882
+#: misc-utils/lslocks.c:456 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
+#: sys-utils/lscpu.c:1524 sys-utils/lsns.c:508 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:436
 msgid "failed to initialize output column"
 msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -3706,7 +3662,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           Partitionen auflisten\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
+#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1614
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
@@ -3722,11 +3678,11 @@ msgstr " -n, --nr <n:m>       den Partitionsbereich angeben (z.B. --nr 2:4)\n"
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
+#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1628
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
+#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1629
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            Rohausgabeformat verwenden\n"
 
@@ -3752,7 +3708,7 @@ msgstr "Einlesen des --nr <M-N> Bereichs ist fehlgeschlagen"
 
 #: disk-utils/partx.c:924
 msgid "partition and disk name do not match"
-msgstr "Die Namen von Partition und Platte stimmen nicht überein"
+msgstr "Der Name der Partition stimmt nicht mit dem der Platte  überein"
 
 #: disk-utils/partx.c:952
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
@@ -3876,100 +3832,108 @@ msgstr "%s: Abrufen des Anfangs der Partition Nummer %s ist fehlgeschlagen"
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "Größenänderung der Partition ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/sfdisk.c:229
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "Zuweisen des verschachtelten libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: disk-utils/sfdisk.c:291
+#: disk-utils/sfdisk.c:289
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
-#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
+#: disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
+#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:309
+#: disk-utils/sfdisk.c:305
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (Position %5ju, Größe %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:315
+#: disk-utils/sfdisk.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: Sicherung konnte nicht erstellt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:328
+#: disk-utils/sfdisk.c:324
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
-msgstr "SEs konnte keine Sicherungsdatei erstellt werden, $HOME ist nicht definiert"
+msgstr "Die Sicherungsdatei konnte nicht erstellt werden, da $HOME ist nicht definiert ist"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:354
+#: disk-utils/sfdisk.c:350
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Sicherungsdateien:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:375
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "das Lesen der neuen Partion vom Gerät war nicht möglich; --move-date wird ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:377
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "Das Ermitteln der Größe der neuen Partition war nicht möglich: --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"die Größe der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:379
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%Das Ermitteln des Anfangs der neuen Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Der Start der neuen Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:381
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "Das Ermitteln der Größe der alten Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"die Größe der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:383
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
-msgstr "%Das Ermitteln des Anfangs der alten Partition war nicht möglich; --move-data wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Der Start der alten Partition konnte nicht ermittelt werden,\n"
+"daher wird „--move-data” ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "%Der Anfang der Partition wurde nicht verschoben; --move-data wird ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "Die neue Partition ist kleiner als vorher, daher wird --move-data ignoriert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: disk-utils/sfdisk.c:437
 msgid "Data move:"
 msgstr "Daten verschieben:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:439
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
-msgstr " Typskript: %s"
+msgstr "Skriptdatei: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:440
 #, c-format
 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
 msgstr " alter Start: %ju, neuer Start: %ju (%ju Sektoren verschoben)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:451
+#: disk-utils/sfdisk.c:447
 msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "Wollen Sie den Inhalt der Partition transferieren?"
+msgstr "Wollen Sie die Partitionsdaten verschieben?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/sfdisk.c:449 disk-utils/sfdisk.c:1702
 msgid "Leaving."
 msgstr "Wird verlassen."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:526
+#: disk-utils/sfdisk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
-msgstr "%s: der Inhalt der Partition konnte nicht transferiert werden"
+msgstr "%s: Die Daten konnten nicht verschoben werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:541
+#: disk-utils/sfdisk.c:530
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht verändert (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:547
+#: disk-utils/sfdisk.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -3977,12 +3941,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Partitionstabelle wurde verändert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:619
+#: disk-utils/sfdisk.c:606
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "Nicht unterstützte Bezeichnung „%s“"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#: disk-utils/sfdisk.c:609
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -3990,164 +3954,164 @@ msgstr ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:652
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "Nicht erkannter Partitionstabellentyp"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:705
+#: disk-utils/sfdisk.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Größe von %s konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:742
+#: disk-utils/sfdisk.c:729
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "gesamt: %ju Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
-#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
-#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
+#: disk-utils/sfdisk.c:791 disk-utils/sfdisk.c:859 disk-utils/sfdisk.c:900
+#: disk-utils/sfdisk.c:930 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1058
+#: disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1169 disk-utils/sfdisk.c:1462
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "kein Gerät angegeben"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:815
+#: disk-utils/sfdisk.c:802
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgstr "Umschalten der Bootfähig-Markierung wird nur für MBR unterstützt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
-#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
-#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
+#: disk-utils/sfdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:999
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/sfdisk.c:1174
+#: disk-utils/sfdisk.c:1460 disk-utils/sfdisk.c:1922
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "Abrufen der Partitionsnummer ist fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:851
+#: disk-utils/sfdisk.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: Partition %d: Bootfähig-Markierung konnte nicht umgeschaltet werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
+#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
-msgstr "%s: Partition %zu: Partition konnte nicht gelöscht werden"
+msgstr "%s: Partition %zu: Löschen war nicht möglich"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:951
+#: disk-utils/sfdisk.c:938
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "Die Speicheranforderung für die Speicherauszugsstruktur scheiterte"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:955
+#: disk-utils/sfdisk.c:942
 msgid "failed to dump partition table"
 msgstr "Partitionstabelle konnte nicht ausgegeben werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: keine Partitionstabelle gefunden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:989
+#: disk-utils/sfdisk.c:976
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:992
+#: disk-utils/sfdisk.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partition ist unbenutzt"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
-#: disk-utils/sfdisk.c:1186
+#: disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062 disk-utils/sfdisk.c:1117
+#: disk-utils/sfdisk.c:1173
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "Keine Partitionsnummer angegeben"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
-#: disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1068 disk-utils/sfdisk.c:1123
+#: disk-utils/sfdisk.c:1179
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "unerwartete Argumente"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1051
+#: disk-utils/sfdisk.c:1038
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "%s-Partitionstyp „%s“ konnte nicht ausgewertet werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1055
+#: disk-utils/sfdisk.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionstyp konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1093
+#: disk-utils/sfdisk.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
+#: disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1148 disk-utils/sfdisk.c:1202
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "Zuweisen des Partitionsobjekts fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1110
+#: disk-utils/sfdisk.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitions-UUID konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1148
+#: disk-utils/sfdisk.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1165
+#: disk-utils/sfdisk.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsname konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: Partition %zu: Partitionsattribute konnten nicht gesetzt werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1262
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Befehle:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1264
+#: disk-utils/sfdisk.c:1251
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr ""
 "   write    die Tabelle auf die Festplatte schreiben\n"
 "            und das Programm beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr ""
 "   quit     die neue Aufteilung zeigen und vor dem Schreiben auf die\n"
 "              Rückmeldung des Benutzers warten\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1266
+#: disk-utils/sfdisk.c:1253
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    die sfdisk-Shell beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1254
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    Partitionstabelle anzeigen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1268
+#: disk-utils/sfdisk.c:1255
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Strg-D   gleichbedeutend mit dem Befehl „quit“\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1261
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Eingabeformat:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1263
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <Start>, <Größe>, <Typ>, <bootfähig>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1279
+#: disk-utils/sfdisk.c:1266
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4157,7 +4121,7 @@ msgstr ""
 "            <Zahl>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} angegeben, wird dies als Größe\n"
 "            in Byte interpretiert. Vorgabe ist der erste freie Bereich\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1284
+#: disk-utils/sfdisk.c:1271
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4168,65 +4132,61 @@ msgstr ""
 "            in Byte interpretiert. Vorgabe ist der gesamte verfügbare\n"
 "            Platz.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <Typ>    Partitionstyp, Vorgabe ist eine Linux-Datenpartition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1290
+#: disk-utils/sfdisk.c:1277
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hexadezimal oder die Kürzel L,S,E,X.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1278
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID oder die Kürzel L,S,H\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1281
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <bootfähig> verwenden Sie „*“ um die MBR-Partition als bootfähig zu markieren,\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1285
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Beispiel:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1287
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr ""
 "   , 4G     erzeugt eine 4GiB-Partition beginnend bei der\n"
 "            vorgegebenen Startposition.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319 sys-utils/dmesg.c:1458
 msgid "unsupported command"
 msgstr "nicht unterstützter Befehl"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "Zeile %d: nicht unterstützter Befehl"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1493
-msgid "failed to allocate partition name"
-msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1534
+#: disk-utils/sfdisk.c:1470
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "Skript-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1550
+#: disk-utils/sfdisk.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: Partition %d konnte nicht verändert werden: Partitionstabelle nicht gefunden."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1491
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: Partition %d kann nicht verändert werden: die Partitionstabelle enthält nur %zu Partitionen."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "Warnung: %s: Partition %d wurde noch nicht definiert"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1579
+#: disk-utils/sfdisk.c:1513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4235,11 +4195,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Willkommen bei fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Es wird überprüft, ob diese Festplatte zur Zeit benutzt wird …"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1524
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4247,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 " FEHLGESCHLAGEN\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1593
+#: disk-utils/sfdisk.c:1527
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4259,11 +4219,11 @@ msgstr ""
 "Auslagerungspartitionen.\n"
 "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1598
+#: disk-utils/sfdisk.c:1532
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Benutzen Sie die Option --force, um alle Überprüfungen außer Kraft zu setzen."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1600
+#: disk-utils/sfdisk.c:1534
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4271,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 " OK\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1629
+#: disk-utils/sfdisk.c:1563
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4279,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alte Aufteilung:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1647
+#: disk-utils/sfdisk.c:1581
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4292,7 +4252,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie „label: <Name>“, bevor Sie die erste Partition definieren,\n"
 "um die Vorbelegung zu überschreiben."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1650
+#: disk-utils/sfdisk.c:1584
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4300,33 +4260,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mit „--help“ erhalten Sie weitere Informationen.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1668
+#: disk-utils/sfdisk.c:1602
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Alle Partitionen sind in Benutzung."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
-msgid "Done.\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1610
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "Partitionsname konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/sfdisk.c:1651
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Partition wird ignoriert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1714
+#: disk-utils/sfdisk.c:1660
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr ""
 "Skript-Header konnten nicht angewendet werden,\n"
 "Festplattenbezeichnung wurde nicht geschrieben."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1730
+#: disk-utils/sfdisk.c:1671
 msgid "Failed to add partition"
 msgstr "Hinzufügen der Partition fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1682
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Skript-Header wurde akzeptiert."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4334,15 +4294,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Neue Aufteilung:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1772
+#: disk-utils/sfdisk.c:1700
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Wollen Sie das auf die Festplatte schreiben?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1784
+#: disk-utils/sfdisk.c:1712
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Wird verlassen.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:1725
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4351,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Gerät> [[-N] <Partition>]\n"
 " %1$s [Optionen] <Befehl>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4359,223 +4319,211 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Befehle:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1804
+#: disk-utils/sfdisk.c:1732
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
 msgstr ""
 " -A, --activate <Gerät> [<Partition> …]\n"
 "                                   listet bootfähige MBR-Partitionen auf\n"
 "                                     oder markiert diese als bootfähig.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1733
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr ""
 " -d, --dump <Gerät>                gibt die Partitionstabelle aus (nützlich für\n"
 "                                     Weiterleitung)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1806
+#: disk-utils/sfdisk.c:1734
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <Gerät>                gibt die Partitionstabelle im JSON-Format aus\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1735
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr ""
 " -g, --show-geometry [<Gerät> …]   zeigt die Geometrie aller oder der\n"
 "                                     angegebenen Geräte an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<Gerät> …]            zeigt die Partitionen jedes Gerätes an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
-#, fuzzy
-msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1737
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitions free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<Gerät> …]       zeigt die nicht partitionierten Bereiche jedes Gerätes an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1738
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
-msgstr " -r, --reorder <Gerät>             Partitionsreihenfolge (nach Partitionsstart) korrigieren\n"
+msgstr " -r, --reorder <Gerät>             Reihenfolge der Partitionen (nach Startposition) korrigieren \n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1739
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr ""
 " -s, --show-size [<Gerät> …]       zeigt die Größen aller oder der\n"
 "                                     angegebenen Geräte an\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr ""
 " -T, --list-types                  zeigt die verarbeitbaren Typen an\n"
 "                                     (siehe -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1813
+#: disk-utils/sfdisk.c:1741
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr ""
 " -V, --verify [<Gerät> …]                 überprüft, ob die Partitionen\n"
 "                                          korrekt zu sein scheinen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:1742
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
-msgstr "     --delete <Gerät> [<Part> …]   alle bzw. die angegebenen Partitionen löschen\n"
+msgstr ""
+"     --delete <Gerät> [<Partition> …] löscht alle byw. die angegebenen\n"
+"                                            Partitionen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1745
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr ""
 " --part-label <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
 "                                   zeigt eine Partitionsbezeichnung an\n"
 "                                     oder ändert diese\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1818
+#: disk-utils/sfdisk.c:1746
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr ""
 " --part-type <Gerät> <Partition> [<Typ>]\n"
 "                                   zeigt den Partitionstyp an oder\n"
 "                                     ändert diesen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1747
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr ""
 " --part-uuid <Gerät> <Partition> [<UUID>]\n"
 "                                   zeigt die Partitions-UUID an oder\n"
 "                                     ändert diese\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1748
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr ""
 " --part-attr <Gerät> <Partition> [<Zeichenkette>] \n"
 "                                   zeigt ein Partitionsattribut an\n"
 "                                     oder ändert dieses\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:1751
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <Gerät>                   Gerätepfad (üblicherweise eine Platte)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <Partition>               Partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <Typ>                     Partitionstyp, GUID für GPT, hexadezimal für MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1756
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr ""
 " -A, --append              Partitionen an eine vorhandene Partitions-\n"
 "                           tabelle anhängen\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1757
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              Partitionstabellensektoren sichern (siehe -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1758
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 "     --bytes               GRÖSSE in Bytes statt im menschenlesbaren Format\n"
 "                           ausgeben\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<Typscript>]  nach dem Verschiebung der Partition auch die Daten verschieben (erfordert -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1760
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               jegliche Konsistenzprüfungen abschalten\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr "    --color[=<Wann>]       Ausgabe einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1764
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <Nummer>     Angabe der Partitionsnummer\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1765
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr ""
 " -n, --no-act              alles ausführen bis auf den tatsächlichen\n"
 "                             Schreibvorgang\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1766
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           nicht überprüfen, ob das Gerät benutzt wird\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
-#, fuzzy
-msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
-msgstr "     --notruncate         Ausgabe nicht kürzen\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1840
+#: disk-utils/sfdisk.c:1767
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr ""
 " -O, --backup-file <Pfad>  Pfad zur Sicherungsdatei, überschreibt\n"
 "                             die Voreinstellung\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1841
+#: disk-utils/sfdisk.c:1768
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>      Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1842
+#: disk-utils/sfdisk.c:1769
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1843
+#: disk-utils/sfdisk.c:1770
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
-msgstr " -w, --wipe <Modus>        Signaturen entfernen („auto“, „always“ oder „never“)\n"
+msgstr " -w, --wipe <Modus>        Signaturen entfernen (auto, always oder never)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845
+#: disk-utils/sfdisk.c:1771
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <Name>        Angabe des Typs (dos, gpt, …)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1772
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <Name> verschachtelten Typ angeben (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
-msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#: disk-utils/sfdisk.c:1774
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1775
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              ignoriert, nur Sektorangaben werden unterstützt\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: disk-utils/sfdisk.c:1779 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version                 Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id ist veraltet, verwenden Sie ---part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1980
-msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1991
+#: disk-utils/sfdisk.c:1909
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "Die Option --Linux ist unnötig und veraltet"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:1938
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "nicht unterstützte Einheit „%c“"
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1941 include/c.h:306
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s von %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+#: disk-utils/sfdisk.c:2010
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata erfordert -N"
 
@@ -4658,8 +4606,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
 
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
-#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
+#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:270
+#: login-utils/vipw.c:289 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/setterm.c:813
 #: text-utils/col.c:157
 msgid "write error"
 msgstr "Schreibfehler"
@@ -4672,13 +4620,6 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
-#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
-#: term-utils/agetty.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set the %s environment variable"
-msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
-
 #: include/optutils.h:81
 #, c-format
 msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
@@ -4914,7 +4855,7 @@ msgstr "NTFS Datenträgersatz"
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux Klartext"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:63
 #: libfdisk/src/sun.c:54
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
@@ -4979,7 +4920,7 @@ msgstr "Boot-Assistent versteckt"
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
 msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris Boot"
 
@@ -5029,7 +4970,7 @@ msgstr "DOS R/O"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:93
 msgid "Rufus alignment"
-msgstr "erstes Argument"
+msgstr "Rufus-Ausrichtung"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
 msgid "BeOS fs"
@@ -5124,7 +5065,7 @@ msgstr "Erster Zylinder"
 msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter Zylinder, +Zylinder oder +Größe{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
+#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2235
 msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter Sektor, +Sektoren oder +Größe{K,M,G,T,P}"
 
@@ -5174,8 +5115,8 @@ msgstr "Spuren/Zylinder"
 msgid "Sectors/Cylinder"
 msgstr "Sektoren/Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2305
+#: libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Zylinder"
 
@@ -5276,7 +5217,7 @@ msgstr "Die Plattenkennung wurde auf %s geschrieben (vergessen Sie nicht, die %s
 msgid "Disklabel written to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
+#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:685
 msgid "Syncing disks."
 msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
 
@@ -5305,24 +5246,24 @@ msgstr "Bl.größe"
 msgid "Cpg"
 msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/context.c:664
+#: libfdisk/src/context.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/context.c:831
+#: libfdisk/src/context.c:846
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "Zylinder"
 msgstr[1] "Zylinder"
 
-#: libfdisk/src/context.c:832
+#: libfdisk/src/context.c:847
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
 msgstr[1] "Sektoren"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1135
+#: libfdisk/src/context.c:1150
 msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
 
@@ -5413,7 +5354,7 @@ msgstr "Ungültige Markierung 0x%02x%02x der EBR (für Partitionstabelle %zu) wi
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
+#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2116 libfdisk/src/sgi.c:840
 #: libfdisk/src/sun.c:517
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
@@ -5424,837 +5365,812 @@ msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wie
 msgid "Sector %llu is already allocated."
 msgstr "Sektor %llu ist bereits zugeteilt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
+#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2126
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1285
+#: libfdisk/src/dos.c:1287
 #, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
 msgstr "Logische Partition %zu wird hinzugefügt"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1316
+#: libfdisk/src/dos.c:1318
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
 msgstr "Partition %zu: enthält Sektor 0"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1318
+#: libfdisk/src/dos.c:1320
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
 msgstr "Partition %zu: Kopf %d ist größer als das Maximum %d"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1321
+#: libfdisk/src/dos.c:1323
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partition %zu: Sektor %d ist größer als das Maximum %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1324
+#: libfdisk/src/dos.c:1326
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
 msgstr "Partition %zu: Zylinder %d ist größer als das Maximum %llu"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1330
+#: libfdisk/src/dos.c:1332
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
 msgstr "Partition %zu: vorheriger Sektor %u widerspricht sich mit gesamt %u"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1383
+#: libfdisk/src/dos.c:1385
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partition %zu: unterschiedliche physische/logische Anfänge (nicht-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1394
+#: libfdisk/src/dos.c:1396
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
 msgstr "Partition %zu: hat unterschiedliche physische/logische Endungen: phys=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1403
+#: libfdisk/src/dos.c:1405
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
 msgstr "Partition %zu: endet nicht an einer Zylindergrenze."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
+#: libfdisk/src/dos.c:1431
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
 msgstr "Partition %zu: falsche Startposition der Daten."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1442
+#: libfdisk/src/dos.c:1444
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
 msgstr "Partition %zu: überlappt Partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1468
+#: libfdisk/src/dos.c:1470
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
 msgstr "Partition %zu: leer."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1473
+#: libfdisk/src/dos.c:1475
 #, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1481
+#: libfdisk/src/dos.c:1483
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
 msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %llu größer als Maximum %llu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1484
+#: libfdisk/src/dos.c:1486
 #, c-format
 msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
+#: libfdisk/src/dos.c:1534 libfdisk/src/dos.c:1956
 msgid "Extended partition already exists."
 msgstr "Die erweiterte Partition existiert bereits."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1575
+#: libfdisk/src/dos.c:1577
 msgid "The maximum number of partitions has been created."
 msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1587
+#: libfdisk/src/dos.c:1589
 msgid "All primary partitions are in use."
 msgstr "Alle primären Partitionen sind in Benutzung."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
+#: libfdisk/src/dos.c:1591 libfdisk/src/dos.c:1602
 msgid "All space for primary partitions is in use."
 msgstr "Jeglicher Platz für primäre Partitionen ist in Benutzung."
 
 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#: libfdisk/src/dos.c:1605
 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr "Es ist nicht möglich, eine weitere primäre Partition anzulegen. Wenn Sie weitere Partitionen erstellen möchten, müssen Sie zuerst eine primäre Partition durch eine erweiterte Partition ersetzen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1608
+#: libfdisk/src/dos.c:1610
 msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung. Eine primäre Partition wird hinzugefügt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1630
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
 msgid "Partition type"
 msgstr "Partitionstyp"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1634
+#: libfdisk/src/dos.c:1636
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
 msgstr "%zu primär, %d erweitert, %zu frei"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1639
+#: libfdisk/src/dos.c:1641
 msgid "primary"
 msgstr "Primär"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
 msgid "extended"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1641
+#: libfdisk/src/dos.c:1643
 msgid "container for logical partitions"
 msgstr "Container für logische Partitionen"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
 msgid "logical"
 msgstr "Logisch"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1643
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
 msgid "numbered from 5"
 msgstr "nummeriert ab 5"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1681
+#: libfdisk/src/dos.c:1683
 #, c-format
 msgid "Invalid partition type `%c'."
 msgstr "Ungültiger Partitionstyp „%c“."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1699
+#: libfdisk/src/dos.c:1701
 #, c-format
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
+#: libfdisk/src/dos.c:1854 libfdisk/src/gpt.c:1089
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Festplattenbezeichner"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1959
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr "Typ 0 bedeutet für viele Systeme freier Platz. Partitionen mit Typ 0 zu haben ist wahrscheinlich unklug."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1964
+#: libfdisk/src/dos.c:1966
 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
 msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
+#: libfdisk/src/dos.c:2145 libfdisk/src/gpt.c:2681
 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
 msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2192
+#: libfdisk/src/dos.c:2194
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
 msgstr "Partition %zu: kein Datenbereich."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2222
+#: libfdisk/src/dos.c:2224
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Neuer Datenanfang"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2278
+#: libfdisk/src/dos.c:2280
 #, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
 msgstr "Partition %zu: ist eine erweiterte Partition."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2284
+#: libfdisk/src/dos.c:2286
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2285
+#: libfdisk/src/dos.c:2287
 #, c-format
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2300 libfdisk/src/gpt.c:2771 libfdisk/src/sgi.c:1154
 #: libfdisk/src/sun.c:1109
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
+#: libfdisk/src/dos.c:2301 libfdisk/src/sun.c:41
 msgid "Boot"
 msgstr "Boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: libfdisk/src/dos.c:2307 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1115
 msgid "Id"
 msgstr "Kn"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2309
+#: libfdisk/src/dos.c:2311
 msgid "Start-C/H/S"
 msgstr "Start-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2310
+#: libfdisk/src/dos.c:2312
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Ende-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2313 libfdisk/src/gpt.c:2781 libfdisk/src/sgi.c:1162
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attr."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:160
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "EFI System"
 msgstr "EFI-System"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "MBR-Partitionsschema"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:163
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
 msgid "Intel Fast Flash"
 msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:166
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
 msgid "BIOS boot"
 msgstr "BIOS boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
 msgid "Sony boot partition"
 msgstr "Sony Bootpartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:170
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
 msgid "Lenovo boot partition"
 msgstr "Lenovo Bootpartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
 msgid "PowerPC PReP boot"
 msgstr "PowerPC PReP Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
 msgid "ONIE boot"
 msgstr "ONIE boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:177
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "ONIE config"
 msgstr "ONIE Konfiguration"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Microsoft reserviert"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Microsoft Basisdaten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Microsoft LDM-Metadaten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Microsoft LDM-Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
 msgid "Windows recovery environment"
 msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "IBM General Parallel Fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
 msgid "Microsoft Storage Spaces"
 msgstr "Microsoft Storage Spaces"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
 msgid "HP-UX data"
 msgstr "HP-UX Datenpartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:190
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
 msgid "HP-UX service"
 msgstr "HP-UX Dienstpartition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Linux-Dateisystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
 msgid "Linux server data"
 msgstr "Linux Server Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
 msgid "Linux root (x86)"
 msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
 msgid "Linux root (ARM)"
 msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
 msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
 msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
 msgid "Linux root\t(IA-64)"
 msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux reserviert"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
 msgid "Linux home"
 msgstr "Linux Home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:64
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
 msgid "Linux extended boot"
 msgstr "Linux erweitert Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "FreeBSD Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "FreeBSD Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "FreeBSD Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "Apple RAID offline"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Apple Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
 msgid "Apple label"
 msgstr "Apple-Bezeichnung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Apple TV Wiederherstellung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Apple Core Speicher"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Solaris Root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Solaris Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Solaris Datensicherung"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Solaris alternativer Sektor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Solaris reserviert 1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Solaris reserviert 2"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Solaris reserviert 3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Solaris reserviert 4"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:243
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Solaris reserviert 5"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "NetBSD Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "NetBSD verkettet"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "NetBSD verschlüsselt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:251
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "ChromeOS-Kernel"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "ChromeOS Wurzeldateisystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:256
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "ChromeOS reserviert"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "MidnightBSD Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "MidnightBSD Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "MidnightBSD Swap"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:264
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
 msgid "Ceph Journal"
 msgstr "Ceph Journal"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
 msgid "Ceph Encrypted Journal"
 msgstr "Ceph verschlüsseltes Journal"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
 msgid "Ceph OSD"
 msgstr "Ceph OSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
 msgid "Ceph crypt OSD"
 msgstr "Ceph verschlüsselte OSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
 msgid "Ceph disk in creation"
 msgstr "Gerade enstehende Ceph-Platte"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:272
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
 msgid "Ceph crypt disk in creation"
 msgstr "Gerade enstehende verschlüsselte Ceph-Platte"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#: libfdisk/src/gpt.c:274
 msgid "OpenBSD data"
 msgstr "OpenBSD-Daten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
 msgid "QNX6 file system"
 msgstr "QNX6-Dateisystem"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#: libfdisk/src/gpt.c:280
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "Plan 9-Partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:546
+#: libfdisk/src/gpt.c:545
 msgid "failed to allocate GPT header"
 msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:629
+#: libfdisk/src/gpt.c:628
 msgid "First LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:641
+#: libfdisk/src/gpt.c:640
 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
 msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
 msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%u != %u) wird durch w(rite) korrigiert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:791
+#: libfdisk/src/gpt.c:792
 msgid "gpt: stat() failed"
 msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:801
+#: libfdisk/src/gpt.c:802
 #, c-format
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1057
+#: libfdisk/src/gpt.c:1058
 msgid "GPT Header"
 msgstr "GPT-Kopfdaten"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1062
+#: libfdisk/src/gpt.c:1063
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "GPT-Einträge"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1095
+#: libfdisk/src/gpt.c:1096
 msgid "First LBA"
 msgstr "Erster LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1100
+#: libfdisk/src/gpt.c:1101
 msgid "Last LBA"
 msgstr "Letzter LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1106
+#: libfdisk/src/gpt.c:1107
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "Alternative LBA"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1112
+#: libfdisk/src/gpt.c:1113
 msgid "Partition entries LBA"
 msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1117
+#: libfdisk/src/gpt.c:1118
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1432
+#: libfdisk/src/gpt.c:1433
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1441
+#: libfdisk/src/gpt.c:1442
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1619
+#: libfdisk/src/gpt.c:1616
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit „%s“"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1714
+#: libfdisk/src/gpt.c:1711
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1722
+#: libfdisk/src/gpt.c:1719
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: libfdisk/src/gpt.c:1751
+#: libfdisk/src/gpt.c:1748
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1758
+#: libfdisk/src/gpt.c:1755
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
+msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1917
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
 msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben. Sie müssen den MBR manuell abgleichen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1954
+#: libfdisk/src/gpt.c:1951
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:1956
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#: libfdisk/src/gpt.c:1960
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1965
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1973
+#: libfdisk/src/gpt.c:1970
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1982
+#: libfdisk/src/gpt.c:1979
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1983
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1991
+#: libfdisk/src/gpt.c:1988
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2001
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2007
+#: libfdisk/src/gpt.c:2004
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2014
+#: libfdisk/src/gpt.c:2011
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2021
+#: libfdisk/src/gpt.c:2018
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2030
+#: libfdisk/src/gpt.c:2027
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Keine Fehler festgestellt."
 
 # c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:2028
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Kopfdatenversion: %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2032
+#: libfdisk/src/gpt.c:2029
 #, c-format
 msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "%u von %d Partitionen werden benutzt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2043
+#: libfdisk/src/gpt.c:2040
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
 msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2051
+#: libfdisk/src/gpt.c:2048
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
 msgstr[0] "%d Fehler festgestellt."
 msgstr[1] "%d Fehler festgestellt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2125
+#: libfdisk/src/gpt.c:2122
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
+#: libfdisk/src/gpt.c:2177 libfdisk/src/gpt.c:2202
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2266
+#: libfdisk/src/gpt.c:2263
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2273
+#: libfdisk/src/gpt.c:2270
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2280
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2409
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:2427
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2437
+#: libfdisk/src/gpt.c:2434
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2451
+#: libfdisk/src/gpt.c:2448
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2471
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Keine freie Partition verfügbar!"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
-#, c-format
-msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2540
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Partitionsname ist von „%s“ nach „%.*s“ geändert worden."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2671
+#: libfdisk/src/gpt.c:2554
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2719
+#: libfdisk/src/gpt.c:2602
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2734
+#: libfdisk/src/gpt.c:2617
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#: libfdisk/src/gpt.c:2630
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2631
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2752
+#: libfdisk/src/gpt.c:2635
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2753
+#: libfdisk/src/gpt.c:2636
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2895
+#: libfdisk/src/gpt.c:2778
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Typ-UUID"
 
 # I think this should not be translated
-#: libfdisk/src/gpt.c:2896
+#: libfdisk/src/gpt.c:2779
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:307
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:308
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:840
+#: libfdisk/src/partition.c:768
 msgid "Free space"
 msgstr "Freier Bereich"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1209
+#: libfdisk/src/partition.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:680 schedutils/chrt.c:196
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:332
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -6375,106 +6291,106 @@ msgstr "Bootdatei wurde nicht verändert."
 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
 msgstr "Bootdatei wurde geändert auf „%s“."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:596
+#: libfdisk/src/sgi.c:597
 msgid "More than one entire disk entry present."
 msgstr "Mehr als ein Eintrag für die gesamte Festplatte vorhanden."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
+#: libfdisk/src/sgi.c:604 libfdisk/src/sun.c:458
 msgid "No partitions defined."
 msgstr "Keine Partitionen festgelegt."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:613
+#: libfdisk/src/sgi.c:614
 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
 msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die gesamte Festplatte umfasst."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:617
+#: libfdisk/src/sgi.c:618
 #, c-format
 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
 msgstr "Die Partition für die gesamte Festplatte sollte bei Block 0 beginnen, nicht bei Block %d."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:628
+#: libfdisk/src/sgi.c:629
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
 msgstr "Partition 11 sollte die gesamte Festplatte umfassen."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:652
+#: libfdisk/src/sgi.c:653
 #, c-format
 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
 msgstr[0] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektor."
 msgstr[1] "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
+#: libfdisk/src/sgi.c:664 libfdisk/src/sgi.c:686
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
 msgstr[0] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektor: Sektor %8u"
 msgstr[1] "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren: Sektoren %8u-%u"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:698
+#: libfdisk/src/sgi.c:699
 msgid "The boot partition does not exist."
 msgstr "Die Bootpartition ist nicht vorhanden."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:702
+#: libfdisk/src/sgi.c:703
 msgid "The swap partition does not exist."
 msgstr "Die Auslagerungspartition ist nicht vorhanden."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:706
+#: libfdisk/src/sgi.c:707
 msgid "The swap partition has no swap type."
 msgstr "Die Auslagerungspartition hat keinen Swap-Typ."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#: libfdisk/src/sgi.c:710
 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
 msgstr "Sie haben einen unüblichen Bootdateinamen gewählt."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:759
+#: libfdisk/src/sgi.c:760
 msgid "Partition overlap on the disk."
 msgstr "Partitionenüberlappung auf der Festplatte."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:844
+#: libfdisk/src/sgi.c:845
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
 msgstr "Es wird versucht, den Eintrag für die gesamte Festplatte automatisch zu erzeugen."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:849
+#: libfdisk/src/sgi.c:850
 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
 msgstr "Die gesamte Festplatte wird bereits von Partitionen belegt."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:853
+#: libfdisk/src/sgi.c:854
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
 msgstr "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Festplatte. Bitte beseitigen Sie diese zuerst!"
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
+#: libfdisk/src/sgi.c:876 libfdisk/src/sun.c:544
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Erster %s"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
+#: libfdisk/src/sgi.c:900 libfdisk/src/sgi.c:950
 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
 msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die gesamte Festplatte abdecken zu lassen und vom Typ „SGI-Datenträger“ zu sein."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
+#: libfdisk/src/sgi.c:915 libfdisk/src/sun.c:639
 #, c-format
 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Letzter %s oder +%s oder +Größe{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
+#: libfdisk/src/sgi.c:986 libfdisk/src/sun.c:241
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl fehlgeschlagen auf %s. Geometriezylinderwert von %llu wird benutzt. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#: libfdisk/src/sgi.c:1052
 msgid "Created a new SGI disklabel."
 msgstr "Eine neue SGI-Festplattenbezeichnung wurde erstellt."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#: libfdisk/src/sgi.c:1071
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
 msgstr "Entschuldigung, Sie können nur Markierungen nicht-leerer Partitionen ändern."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#: libfdisk/src/sgi.c:1077
 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr "Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als Datenträgerheader (0) und Partition 11 als gesamte Festplatte so zu belassen, wie IRIX es erwartet."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#: libfdisk/src/sgi.c:1086
 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr "Es ist höchst empfehlenswert, dass die Partition bei Position 0 vom Typ „SGI volhdr“ ist, weil ein IRIX-System darauf vertraut, um seine unabhängigen Werkzeuge wie sash und fx von seinem Verzeichnis abzurufen. Nur die gesamte Festplatte als „SGI Volume“ darf dies missachten. Sind Sie sicher, diese Partition anders kennzeichnen zu wollen?"
 
@@ -6664,12 +6580,12 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition als Linux Swap\n"
 "markieren wollen?"
 
-#: lib/pager.c:112
+#: lib/pager.c:103
 #, c-format
 msgid "waitpid failed (%s)"
 msgstr "waitpid fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
+#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1624
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
 
@@ -6683,27 +6599,7 @@ msgstr "CPU-Liste %s konnte nicht eingelesen werden"
 msgid "failed to parse CPU mask %s"
 msgstr "CPU-Maske %s konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "can not open UNIX socket"
-msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:78
-#, fuzzy
-msgid "can not set option for UNIX socket"
-msgstr "Zeitüberschreitung für %s konnte nicht festgelegt werden"
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:91
-#, fuzzy
-msgid "can not connect on UNIX socket"
-msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:131
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
-
-#: lib/randutils.c:136
+#: lib/randutils.c:130
 msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "Pseudozufalls-Funktionen der libc"
 
@@ -6727,165 +6623,165 @@ msgstr "%s: keine zulässige Auslagerungspartition"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s: Auslagerungsversion „%s“ wird nicht unterstützt"
 
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:94
 msgid "Change your finger information.\n"
 msgstr "Ihre Finger-Information ändern.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:97
 msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
 msgstr " -f, --full-name <voller Name> Realname\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:98
 msgid " -o, --office <office>        office number\n"
 msgstr " -o, --office <Büro>           Büronummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:99
 msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
 msgstr " -p, --office-phone <Telefon>  Bürotelefonnummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:100
 msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
 msgstr " -h, --home-phone <Telefon>    Haustelefonnummer\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
+#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
 msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -u, --help                    diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:118
 #, c-format
 msgid "field %s is too long"
 msgstr "Feld %s ist zu lang."
 
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr "%s: enthält ungültige Zeichen"
 
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
 #, c-format
 msgid "login.defs forbids setting %s"
 msgstr "login.defs verbietet die Einstellung %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Bürotelefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Haustelefon"
 
-#: login-utils/chfn.c:233
+#: login-utils/chfn.c:234
 msgid "Aborted."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: login-utils/chfn.c:294
+#: login-utils/chfn.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT hat einen unerwarteten Wert: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:296
+#: login-utils/chfn.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
 msgstr "%s: CHFN_RESTRICT erlaubt keine Änderungen"
 
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:380
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: login-utils/chfn.c:384
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger-Information geändert.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
+#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "Sie (Benutzer %d) sind nicht vorhanden."
 
-#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
 msgstr "Benutzer „%s“ ist nicht vorhanden."
 
-#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
+#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "nur lokale Einträge können geändert werden"
 
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:432
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen von %s zu ändern"
 
-#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
+#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "unbekannter Benutzerkontext"
 
-#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
+#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "ein Standardkontext für %s kann nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/chfn.c:452
+#: login-utils/chfn.c:451
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Änderung verweigert"
 
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:455
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Finger-Information für %s wird geändert\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:470
+#: login-utils/chfn.c:469
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Finger-Information nicht verändert\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:72
+#: login-utils/chsh.c:73
 msgid "Change your login shell.\n"
 msgstr "Ihre Anmeldeshell ändern.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:75
+#: login-utils/chsh.c:76
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
 msgstr " -s, --shell <Shell>  Anmeldeshell festlegen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:77
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr " -l, --list-shells    Liste von Shells ausgeben und beenden\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:100
+#: login-utils/chsh.c:101
 msgid "No known shells."
 msgstr "Keine bekannten Shells."
 
-#: login-utils/chsh.c:199
+#: login-utils/chsh.c:200
 msgid "shell must be a full path name"
 msgstr "Shell muss ein voller Pfadname sein"
 
-#: login-utils/chsh.c:201
+#: login-utils/chsh.c:202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
 msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden"
 
-#: login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chsh.c:204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
 msgstr "„%s“ ist nicht ausführbar"
 
-#: login-utils/chsh.c:209
+#: login-utils/chsh.c:210
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
 msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in %s aufgelistet."
 
-#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
+#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -6894,38 +6790,38 @@ msgstr ""
 "„%s“ ist nicht in %s aufgelistet.\n"
 "Verwenden Sie „%s -l“, um die Liste zu anzuzeigen."
 
-#: login-utils/chsh.c:268
+#: login-utils/chsh.c:267
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s ist nicht autorisiert, die Shell von %s zu ändern"
 
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: login-utils/chsh.c:293
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr "Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Benutzers überein, Shell-Änderung verweigert"
 
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chsh.c:298
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
 msgstr "Ihre Shell fehlt in %s, Shell-Änderung verweigert"
 
-#: login-utils/chsh.c:303
+#: login-utils/chsh.c:302
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Shell für %s ändern.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chsh.c:310
 msgid "New shell"
 msgstr "Neue Shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:319
+#: login-utils/chsh.c:318
 msgid "Shell not changed."
 msgstr "Shell nicht geändert."
 
-#: login-utils/chsh.c:324
+#: login-utils/chsh.c:323
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
 
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: login-utils/chsh.c:327
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -6933,7 +6829,7 @@ msgstr ""
 "setpwnam fehlgeschlagen\n"
 "Shell *NICHT* geändert. Versuchen Sie es später erneut."
 
-#: login-utils/chsh.c:332
+#: login-utils/chsh.c:331
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell geändert.\n"
@@ -6943,86 +6839,86 @@ msgstr "Shell geändert.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
 
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
-#: sys-utils/lsipc.c:269
+#: login-utils/last.c:152 login-utils/lslogins.c:1230 sys-utils/dmesg.c:1194
+#: sys-utils/lsipc.c:268
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "Unbekanntes Zeitformat: %s"
 
-#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
+#: login-utils/last.c:259 login-utils/last.c:267
 #, c-format
 msgid "Interrupted %s"
 msgstr "%s unterbrochen"
 
-#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
+#: login-utils/last.c:425
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "Größe für Vorzuweisung überschritten"
 
-#: login-utils/last.c:569
+#: login-utils/last.c:550
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername> …] [<tty> …]\n"
 
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:553
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
 msgstr "Eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen.\n"
 
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:556
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<Anzahl>            Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
 
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:557
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       Rechnernamen in der letzten Spalte anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:558
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            IP-Nummer in einen Rechnernamen zurückübersetzen\n"
 
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:560
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <Datei>   eine bestimmte Datei anstelle von %s verwenden\n"
 
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:561
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr " -F, --fulltimes      vollständige Anmelde- und Abmeldezeiten und -daten ausgeben\n"
 
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:562
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr " -i, --ip             IP-Nummern in Nummern- und Punktnotation anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:563
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <Anzahl> Anzahl anzuzeigender Zeilen\n"
 
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:564
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     das Rechnernamensfeld nicht anzeigen \n"
 
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:565
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <Zeit>   die Zeilen seit der angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:566
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <Zeit>   die Zeilen bis zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:567
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <Zeit>  die Anwesenden zur angegebenen Zeit anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:568
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      volle Benutzer- und Domainnamen anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:569
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 " -x, --system         Einträge zum Herunterfahren des Systems und Änderungen\n"
 "                      der Run Level anzeigen\n"
 
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:570
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
@@ -7030,7 +6926,7 @@ msgstr ""
 "     --time-format <Format>  Zeitstempel im angegebenen <Format> anzeigen:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:880
+#: login-utils/last.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7039,13 +6935,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s beginnt %s"
 
-#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
+#: login-utils/last.c:937
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: login-utils/last.c:958 login-utils/last.c:963 login-utils/last.c:968
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zeitwert „%s“"
@@ -7069,108 +6964,108 @@ msgid "user attribute not changed: %s"
 msgstr "Benutzerattribut wurde nicht geändert: %s"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:180
+#: login-utils/login.c:179
 #, c-format
 msgid "timed out after %u seconds"
 msgstr "Zeit überschritten nach %u Sekunden"
 
-#: login-utils/login.c:286
+#: login-utils/login.c:285
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
 msgstr "FATAL: tty kann nicht erneut geöffnet werden: %m"
 
-#: login-utils/login.c:292
+#: login-utils/login.c:291
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 msgstr "FATAL: %s ist kein Terminal"
 
-#: login-utils/login.c:310
+#: login-utils/login.c:309
 #, c-format
 msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
 msgstr "chown (%s, %lu, %lu) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:314
+#: login-utils/login.c:313
 #, c-format
 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
 msgstr "chmod (%s, %u) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:375
+#: login-utils/login.c:374
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
 
-#: login-utils/login.c:393
+#: login-utils/login.c:392
 #, c-format
 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr "FATAL: %s: Ändern von Berechtigungen fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:528
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:530
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "von %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:533
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "auf %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:551
 msgid "write lastlog failed"
 msgstr "Schreiben von lastlog fehlgeschlagen"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/login.c:651
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU BEI %s DURCH %s"
 
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:656
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s VON %s"
 
-#: login-utils/login.c:660
+#: login-utils/login.c:659
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ROOT-ANMELDUNG AUF %s"
 
-#: login-utils/login.c:663
+#: login-utils/login.c:662
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s VON %s"
 
-#: login-utils/login.c:666
+#: login-utils/login.c:665
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "ANMELDUNG AN %s DURCH %s"
 
 # unten nochmal mit NL
-#: login-utils/login.c:719
+#: login-utils/login.c:718
 msgid "login: "
 msgstr "Anmeldung: "
 
-#: login-utils/login.c:745
+#: login-utils/login.c:744
 #, c-format
 msgid "PAM failure, aborting: %s"
 msgstr "PAM-Fehlfunktion, wird abgebrochen: %s"
 
-#: login-utils/login.c:746
+#: login-utils/login.c:745
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM konnte nicht initialisiert werden: %s"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/login.c:816
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ANMELDUNG %u VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
 
 # unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
+#: login-utils/login.c:824 login-utils/sulogin.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -7180,17 +7075,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:840
+#: login-utils/login.c:839
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ZU VIELE ANMELDEVERSUCHE (%u) VON %s FÜR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:846
+#: login-utils/login.c:845
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ANMELDESITZUNG VON %s FÜR %s, %s FEHLGESCHLAGEN"
 
-#: login-utils/login.c:854
+#: login-utils/login.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7199,7 +7094,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Anmeldung falsch\n"
 
-#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:881 login-utils/login.c:1228 login-utils/login.c:1251
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort."
@@ -7207,73 +7102,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sitzungseinrichtungsproblem, Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:883
+#: login-utils/login.c:882
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "LEERER Benutzername in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:1020
+#: login-utils/login.c:1019
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1170
 #, c-format
 msgid "login: -h is for superuser only\n"
 msgstr "Anmeldung: -h ist nur für den Administrator zulässig.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1189
+#: login-utils/login.c:1185
 #, c-format
 msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
 msgstr "Aufruf: login [-p] [-h <Rechner>] [-H] [[-f] <Benutzername>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:1191
+#: login-utils/login.c:1187
 msgid "Begin a session on the system.\n"
 msgstr "Eine Sitzung auf dem System starten.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1229
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Ungültiger Benutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
 
-#: login-utils/login.c:1254
+#: login-utils/login.c:1250
 #, c-format
 msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr "Gruppeninitialisierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1279
+#: login-utils/login.c:1275
 msgid "setgid() failed"
 msgstr "setgid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1309
+#: login-utils/login.c:1305
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1311
+#: login-utils/login.c:1307
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1325
+#: login-utils/login.c:1321
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
+#: login-utils/login.c:1327 login-utils/sulogin.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: change directory failed"
 msgstr "%s: Verzeichniswechsel fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
+#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:768
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Wird angemeldet mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1367
+#: login-utils/login.c:1363
 msgid "couldn't exec shell script"
 msgstr "Shellskipt konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: login-utils/login.c:1369
+#: login-utils/login.c:1365
 msgid "no shell"
 msgstr "keine Shell"
 
@@ -7286,240 +7181,235 @@ msgstr "%s: %s enthält ungültigen Zahlenwert: %s"
 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:207 sys-utils/lscpu.c:1346 sys-utils/lscpu.c:1356
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
+#: login-utils/lslogins.c:216 misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "user name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217
+#: login-utils/lslogins.c:216
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/renice.c:54
 msgid "user ID"
 msgstr "Benutzerkennung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:218
 msgid "password not required"
 msgstr "Passwort nicht erforderlich"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:218
 msgid "Password not required"
 msgstr "Passwort nicht erforderlich"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:219
 msgid "login by password disabled"
 msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
+#: login-utils/lslogins.c:219
 msgid "Login by password disabled"
 msgstr "Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:220
 msgid "password defined, but locked"
 msgstr "Passwort definiert, aber gesperrt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:220
 msgid "Password is locked"
 msgstr "Passwort ist gesperrt"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:221
 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
 msgstr "Anmeldung durch nologin(8) oder pam_nologin(8) deaktiviert"
 
 # unten nochmal mit NL
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:221
 msgid "No login"
 msgstr "Keine Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "primary group name"
 msgstr "Primärer Gruppenname"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "Primary group"
 msgstr "Primäre Gruppe"
 
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:223
 msgid "primary group ID"
 msgstr "Primäre Gruppen-ID"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:224
 msgid "supplementary group names"
 msgstr "Zusätzliche Gruppennamen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:224
 msgid "Supplementary groups"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:225
 msgid "supplementary group IDs"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:225
 msgid "Supplementary group IDs"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen-IDs"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:226
 msgid "home directory"
 msgstr "Home-Verzeichnis"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:226
 msgid "Home directory"
 msgstr "Home-Verzeichnis"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:227
 msgid "login shell"
 msgstr "Anmeldeshell"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:227
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:228
 msgid "full user name"
 msgstr "Vollständiger Benutzername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:228
 msgid "Gecos field"
 msgstr "Gecos-Feld"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "date of last login"
 msgstr "Datum der letzten Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "Last login"
 msgstr "Letzte Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "last tty used"
 msgstr "zuletzt verwendetes tty"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:230
 msgid "Last terminal"
 msgstr "Letztes Terminal"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:231
 msgid "hostname during the last session"
 msgstr "Rechnername während der letzten Sitzung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:231
 msgid "Last hostname"
 msgstr "Letzter Rechnername"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "date of last failed login"
 msgstr "Datum der letzten fehlgeschlagenen Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "Failed login"
 msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "where did the login fail?"
 msgstr "Warum schlug die Anmeldung fehl?"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "Failed login terminal"
 msgstr "Terminal der fehlgeschlagenen Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:234
 msgid "user's hush settings"
 msgstr "Benutzereinstellungen für stille Anmeldung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:234
 msgid "Hushed"
 msgstr "Still"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "days user is warned of password expiration"
 msgstr "Tage der Warnung des Benutzers, bevor das Passwort abläuft"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "Password expiration warn interval"
 msgstr "Warnintervall vor Passwortablauf"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "password expiration date"
 msgstr "Passwort-Ablaufdatum"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:236
 msgid "Password expiration"
 msgstr "Passwortablauf"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "date of last password change"
 msgstr "Datum der letzten Passwortänderung"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "Password changed"
 msgstr "Passwort geändert"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "number of days required between changes"
 msgstr "Anzahl der Tage zwischen Änderungen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "Minimum change time"
 msgstr "Minimale Änderungszeit"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
 msgstr "Maximale Anzahl der Tage, die ein Passwort unverändert bleiben darf"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "Maximum change time"
 msgstr "Maximale Änderungszeit"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "the user's security context"
 msgstr "Sicherheitskontext des Benutzers"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:240
 msgid "Selinux context"
 msgstr "Selinux-Kontext"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "number of processes run by the user"
 msgstr "Anzahl der vom Benutzer ausgeführten Prozesse"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:241
 msgid "Running processes"
 msgstr "Laufende Prozesse"
 
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
-#: sys-utils/lsipc.c:204
+#: login-utils/lslogins.c:287 misc-utils/findmnt.c:160 misc-utils/lsblk.c:231
+#: sys-utils/lsipc.c:203
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
 msgstr "Zu viele Spalten angegeben, Limit sind %zu Spalten"
 
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
+#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:472
 msgid "unsupported time type"
 msgstr "nicht unterstützter Zeittyp"
 
-#: login-utils/lslogins.c:347
-#, fuzzy
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
-
-#: login-utils/lslogins.c:648
+#: login-utils/lslogins.c:656
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1071
+#: login-utils/lslogins.c:1081
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
-#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
+#: login-utils/lslogins.c:1085 sys-utils/lsipc.c:519 sys-utils/lsipc.c:641
+#: sys-utils/lsipc.c:696 sys-utils/lsipc.c:854 sys-utils/lsipc.c:1052
 msgid "failed to set data"
 msgstr "Daten können nicht festgelegt werden"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1169
+#: login-utils/lslogins.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7528,112 +7418,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Letzte Protokolle:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
+#: login-utils/lslogins.c:1238 login-utils/nologin.c:26
+#: misc-utils/lslocks.c:492 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
 #: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
+#: sys-utils/lscpu.c:1738 sys-utils/lsipc.c:276 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:94 term-utils/setterm.c:388 text-utils/line.c:30
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [Optionen]\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1231
+#: login-utils/lslogins.c:1241
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1234
+#: login-utils/lslogins.c:1244
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr " -a, --acc-expiration     Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1235
+#: login-utils/lslogins.c:1245
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr " -c, --colon-separate     Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
+#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:295
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1237
+#: login-utils/lslogins.c:1247
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 " -f, --failed             Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
 "                            des Benutzers anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1238
+#: login-utils/lslogins.c:1248
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1239
+#: login-utils/lslogins.c:1249
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr " -g, --groups=<Gruppen>   Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1240
+#: login-utils/lslogins.c:1250
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 " -L, --last               Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
 "                            Benutzers anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1241
+#: login-utils/lslogins.c:1251
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
 " -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
 "                          Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
+#: login-utils/lslogins.c:1252 sys-utils/lsipc.c:297
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
+#: login-utils/lslogins.c:1253 sys-utils/lsipc.c:290
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
+#: login-utils/lslogins.c:1254 sys-utils/lsipc.c:291
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         Ausgabe nicht kürzen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
+#: login-utils/lslogins.c:1255 sys-utils/lsipc.c:299
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>     die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1246
+#: login-utils/lslogins.c:1256
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
+#: login-utils/lslogins.c:1257 sys-utils/lsipc.c:301
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                Anzeige im Rohmodus\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1248
+#: login-utils/lslogins.c:1258
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        Systembenutzerkonten anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
+#: login-utils/lslogins.c:1259 sys-utils/lsipc.c:292
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 "     --time-format=<Typ>  Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
 "                            ISO-Format anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1250
+#: login-utils/lslogins.c:1260
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          Benutzerkonten anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1251
+#: login-utils/lslogins.c:1261
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            SELinux-Kontext anzeigen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1252
+#: login-utils/lslogins.c:1262
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1253
+#: login-utils/lslogins.c:1263
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1254
+#: login-utils/lslogins.c:1264
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <Pfad>   alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244 sys-utils/lscpu.c:1955
+#: login-utils/lslogins.c:1269 misc-utils/findmnt.c:1263
+#: sys-utils/lscpu.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7642,11 +7533,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Spalten:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1442
+#: login-utils/lslogins.c:1452
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
+#: login-utils/lslogins.c:1466 login-utils/lslogins.c:1470
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
 
@@ -7662,7 +7553,7 @@ msgstr "getline() fehlgeschlagen"
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
+#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1034
 msgid "crypt failed"
 msgstr "crypt fehlgeschlagen"
 
@@ -7679,7 +7570,7 @@ msgstr "In einer neuen Gruppe anmelden.\n"
 msgid "who are you?"
 msgstr "Wer sind Sie?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
+#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:409
 msgid "setgid failed"
 msgstr "setgid fehlgeschlagen"
 
@@ -7688,11 +7579,11 @@ msgid "no such group"
 msgstr "keine solche Gruppe"
 
 # "mount: Zugriff verweigert"
-#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
+#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:479
 msgid "permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
+#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:411
 msgid "setuid failed"
 msgstr "setuid fehlgeschlagen"
 
@@ -7724,7 +7615,7 @@ msgid "cannot block signals"
 msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
 
 #: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
-#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
+#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:408 term-utils/script.c:765
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 
@@ -7754,6 +7645,10 @@ msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
 msgid "incorrect password"
 msgstr "falsches Passwort"
 
+#: login-utils/su-common.c:523
+msgid "failed to set PATH"
+msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
+
 #: login-utils/su-common.c:592
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
@@ -7889,30 +7784,30 @@ msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
 
-#: login-utils/sulogin.c:130
+#: login-utils/sulogin.c:164
 msgid "tcgetattr failed"
 msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/sulogin.c:207
+#: login-utils/sulogin.c:241
 msgid "tcsetattr failed"
 msgstr "tcsetattr fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/sulogin.c:472
+#: login-utils/sulogin.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root\n"
 msgstr "%s: kein Eintrag für root\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:499
+#: login-utils/sulogin.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: no entry for root"
 msgstr "%s: kein Eintrag für root"
 
-#: login-utils/sulogin.c:504
+#: login-utils/sulogin.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: root password garbled"
 msgstr "%s: Root-Passwort verstümmelt"
 
-#: login-utils/sulogin.c:532
+#: login-utils/sulogin.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7925,49 +7820,49 @@ msgstr ""
 "Kein Zugriff auf die Konsole möglich, da das Root-Konto gesperrt ist.\n"
 "In der Handbuchseite von sulogin(8) finden Sie weitere Einzelheiten.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:538
+#: login-utils/sulogin.c:572
 #, c-format
 msgid "Give root password for login: "
 msgstr "Root-Passwort zur Anmeldung eingeben:"
 
-#: login-utils/sulogin.c:540
+#: login-utils/sulogin.c:574
 #, c-format
 msgid "Press Enter for login: "
 msgstr "Eingabetaste für Anmeldung drücken:"
 
-#: login-utils/sulogin.c:543
+#: login-utils/sulogin.c:577
 #, c-format
 msgid "Give root password for maintenance\n"
 msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:545
+#: login-utils/sulogin.c:579
 #, c-format
 msgid "Press Enter for maintenance\n"
 msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste für Wartungsarbeiten\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:546
+#: login-utils/sulogin.c:580
 #, c-format
 msgid "(or press Control-D to continue): "
 msgstr "(oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
 
-#: login-utils/sulogin.c:737
+#: login-utils/sulogin.c:771
 msgid "change directory to system root failed"
 msgstr "Ändern des Verzeichnisses zur Systemwurzel ist fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/sulogin.c:786
+#: login-utils/sulogin.c:820
 msgid "setexeccon failed"
 msgstr "setexeccon fehlgeschlagen"
 
-#: login-utils/sulogin.c:806
+#: login-utils/sulogin.c:840
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty device]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [TTY-Gerät]\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:809
+#: login-utils/sulogin.c:843
 msgid "Single-user login.\n"
 msgstr "Anmeldung für einzelnen Benutzer.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:812
+#: login-utils/sulogin.c:846
 msgid ""
 " -p, --login-shell        start a login shell\n"
 " -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
@@ -7977,24 +7872,24 @@ msgstr ""
 " -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
 " -e, --force              Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
-#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
+#: login-utils/sulogin.c:900 misc-utils/findmnt.c:1472 sys-utils/wdctl.c:523
+#: term-utils/wall.c:135
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
 
-#: login-utils/sulogin.c:888
+#: login-utils/sulogin.c:922
 msgid "only superuser can run this program"
 msgstr "Nur der Systemadministrator kann dieses Programm ausführen."
 
-#: login-utils/sulogin.c:931
+#: login-utils/sulogin.c:965
 msgid "cannot open console"
 msgstr "Konsole kann nicht geöffnet werden."
 
-#: login-utils/sulogin.c:938
+#: login-utils/sulogin.c:972
 msgid "cannot open password database"
 msgstr "Passwortdatenbank kann nicht geöffnet werden."
 
-#: login-utils/sulogin.c:1015
+#: login-utils/sulogin.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not execute su shell\n"
@@ -8003,7 +7898,7 @@ msgstr ""
 "su shell kann nicht ausgeführt werden\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1022
+#: login-utils/sulogin.c:1056
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
@@ -8011,59 +7906,59 @@ msgstr ""
 "Zeit überschritten\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1054
+#: login-utils/sulogin.c:1088
 msgid ""
 "Can not wait on su shell\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Auf die su shell kann nicht gewrtet werden\n"
+"Auf die su-shell kann nicht gewartet werden\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch."
 msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read inotify events"
 msgstr "%s: inotify-Ereignisse können nicht gelesen werden"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
 msgstr "Unzulässige neue Zeile in der Datei. Abbruch."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:309
+#: login-utils/utmpdump.c:298
 #, c-format
 msgid " %s [options] [filename]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [Dateiname]\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:301
 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
 msgstr "UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben.\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:315
+#: login-utils/utmpdump.c:304
 msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
 msgstr " -f, --follow         angehängte Daten ausgeben, wenn die Datei wächst\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:316
+#: login-utils/utmpdump.c:305
 msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
 msgstr " -r, --reverse        ausgegebene Daten in utmp-Datei zurückschreiben\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:317
+#: login-utils/utmpdump.c:306
 msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
 msgstr " -o, --output <Datei> in Datei anstatt der Standardausgabe schreiben\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:384
+#: login-utils/utmpdump.c:373
 msgid "following standard input is unsupported"
 msgstr "Folgen der Standardausgabe wird nicht unterstützt"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:390
+#: login-utils/utmpdump.c:379
 #, c-format
 msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr "Utmp-Undump von %s\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:393
+#: login-utils/utmpdump.c:382
 #, c-format
 msgid "Utmp dump of %s\n"
 msgstr "Utmp-Ausgabe von %s\n"
@@ -8089,167 +7984,152 @@ msgstr "Kontext für %s konnte nicht festgelegt werden"
 
 # "nicht geändert"
 # "wurde nicht geändert"
-#: login-utils/vipw.c:236
+#: login-utils/vipw.c:235
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s unverändert"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: login-utils/vipw.c:254
+#: login-utils/vipw.c:251
 msgid "cannot get lock"
 msgstr "Sperre kann nicht gesetzt werden"
 
-#: login-utils/vipw.c:281
+#: login-utils/vipw.c:278
 msgid "no changes made"
 msgstr "keine Änderungen durchgeführt"
 
-#: login-utils/vipw.c:290
+#: login-utils/vipw.c:287
 msgid "cannot chmod file"
 msgstr "Dateimodus kann nicht geändert werden"
 
-#: login-utils/vipw.c:304
+#: login-utils/vipw.c:301
 msgid "Edit the password or group file.\n"
 msgstr "Die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:350
+#: login-utils/vipw.c:347
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:351
+#: login-utils/vipw.c:348
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
 
 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
 #. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:355
+#: login-utils/vipw.c:352
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Würden Sie jetzt gern %s bearbeiten [j/n]? "
 
-#: misc-utils/cal.c:372
+#: misc-utils/cal.c:363
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "ungültiger Monat"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:371
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "ungültiges Wochen-Argument"
 
-#: misc-utils/cal.c:382
+#: misc-utils/cal.c:373
 msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "falscher Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
+msgstr "ungültiger Wert für die Woche: benutzen Sie 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
-
-#: misc-utils/cal.c:431
+#: misc-utils/cal.c:409
 msgid "illegal day value"
 msgstr "falscher Wert für den Tag"
 
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
+#: misc-utils/cal.c:411 misc-utils/cal.c:427
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "falscher Wert für den Tag: benutzen Sie 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:416
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "falscher Wert für den Monat: benutzen Sie 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "Unbekannter Prioritätsname: %s."
-
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
+#: misc-utils/cal.c:419 misc-utils/cal.c:423
 msgid "illegal year value"
 msgstr "falscher Wert für das Jahr"
 
-#: misc-utils/cal.c:450
+#: misc-utils/cal.c:421
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "falscher Wert für das Jahr: benutzen Sie eine positive Ganzzahl"
 
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:452 misc-utils/cal.c:465
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "falscher Wert für die Woche: das Jahr %d hat keine Woche %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:679
+#: misc-utils/cal.c:609
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:685
+#: misc-utils/cal.c:615
 #, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr ""
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %04d"
+#: misc-utils/cal.c:621
+#, c-format
+msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: misc-utils/cal.c:925
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [[[Tag] Monat] Jahr]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [Optionen] <Dateiname>\n"
-
-#: misc-utils/cal.c:997
+#: misc-utils/cal.c:928
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Einen Kalender oder einen Teil davon anzeigen.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:998
+#: misc-utils/cal.c:929
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Ohne Argumente wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: misc-utils/cal.c:932
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: misc-utils/cal.c:933
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr ""
 " -3, --three           einen Bereich von drei Monaten im Bereich\n"
 "                       des Datums anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: misc-utils/cal.c:934
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <ZAHL>   zeigt ZAHL Monate, beginnend mit dem Monat des Datums\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: misc-utils/cal.c:935
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -S, --span            den Termin übergreifen lassen, wenn mehrere Monate angezeigt werden\n"
+msgstr " -S, --span            bei Ausgabe mehrerer Monate Bereiche angeben\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: misc-utils/cal.c:936
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          Sonntag als erster Tag der Woche\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: misc-utils/cal.c:937
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          Montag als erster Tag der Woche\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: misc-utils/cal.c:938
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          Julianische Daten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: misc-utils/cal.c:939
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            ein ganzes Jahr anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: misc-utils/cal.c:940
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          die nächsten zwölf Monate anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
+#: misc-utils/cal.c:941
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<Zahl>]   US- oder ISO-8601-Wochennummern anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1011
+#: misc-utils/cal.c:942
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr "     --color[=<Wann>]  Nachrichten einfärben („auto“, „always“ oder „never“)\n"
 
@@ -8267,150 +8147,149 @@ msgstr "Ein Dateisystem nach Bezeichnung oder UUID suchen.\n"
 msgid "unable to resolve '%s'"
 msgstr "„%s“ konnte nicht aufgelöst werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:99
+#: misc-utils/findmnt.c:123
 msgid "source device"
 msgstr "Quellgerät"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:100
+#: misc-utils/findmnt.c:124
 msgid "mountpoint"
 msgstr "Einhängepunkt"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:161
 msgid "filesystem type"
 msgstr "Dateisystemtyp"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:102
+#: misc-utils/findmnt.c:126
 msgid "all mount options"
 msgstr "Alle Einhängeoptionen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:103
+#: misc-utils/findmnt.c:127
 msgid "VFS specific mount options"
 msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:104
+#: misc-utils/findmnt.c:128
 msgid "FS specific mount options"
 msgstr "FS-spezifische Einhängeoptionen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:105
+#: misc-utils/findmnt.c:129
 msgid "filesystem label"
 msgstr "Dateisystembezeichnung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:164
 msgid "filesystem UUID"
 msgstr "Dateisystem-UUID"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107
+#: misc-utils/findmnt.c:131
 msgid "partition label"
 msgstr "Partitionsbezeichnung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
+#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:160
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "Hauptversion:Nebengerätenummer"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:110
+#: misc-utils/findmnt.c:134
 msgid "action detected by --poll"
 msgstr "Aktion erkannt von --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:135
 msgid "old mount options saved by --poll"
 msgstr "alte Einhängeoptionen von --poll gespeichert"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:136
 msgid "old mountpoint saved by --poll"
 msgstr "alter Einhängepunkt von --poll gespeichert"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:137
 msgid "filesystem size"
 msgstr "Dateisystemgröße"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:138
 msgid "filesystem size available"
 msgstr "verfügbare Dateisystemgröße"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:139
 msgid "filesystem size used"
 msgstr "belegte Dateisystemgröße"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116
+#: misc-utils/findmnt.c:140
 msgid "filesystem use percentage"
 msgstr "prozentuale Dateisystembelegung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:141
 msgid "filesystem root"
 msgstr "Dateisystem-Root"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:142
 msgid "task ID"
 msgstr "Aufgabenkennung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:143
 msgid "mount ID"
 msgstr "Einhängekennung"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:144
 msgid "optional mount fields"
 msgstr "optionale Einhängfelder"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:145
 msgid "VFS propagation flags"
 msgstr "VFS Propagierungskennungen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:146
 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
 msgstr "dump(8)-Periode in Tagen [nur fstab]"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:147
 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
 msgstr "Zahl an paralleles fsck(8) übergeben [nur für fstab]"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/findmnt.c:358
 #, c-format
 msgid "unknown action: %s"
 msgstr "unbekannte Funktion: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:643
+#: misc-utils/findmnt.c:668
 msgid "mount"
 msgstr "mount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:646
+#: misc-utils/findmnt.c:671
 msgid "umount"
 msgstr "umount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:649
+#: misc-utils/findmnt.c:674
 msgid "remount"
 msgstr "remount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:677
 msgid "move"
 msgstr "move"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
-#: sys-utils/mount.c:669
+#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/findmnt.c:1099 sys-utils/eject.c:719
+#: sys-utils/mount.c:652
 msgid "failed to initialize libmount table"
 msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:863 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
 msgid "can't read %s"
 msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
-#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
-#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
+#: misc-utils/findmnt.c:1039 misc-utils/findmnt.c:1105 sys-utils/fstrim.c:199
+#: sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 sys-utils/swapoff.c:56
+#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244 sys-utils/swapon.c:274
+#: sys-utils/swapon.c:732 sys-utils/umount.c:274
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1087
+#: misc-utils/findmnt.c:1111
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1115
+#: misc-utils/findmnt.c:1139
 msgid "poll() failed"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1186
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options]\n"
@@ -8423,19 +8302,19 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
 " %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1193
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
 msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1196
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
 msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
 msgstr " -s, --fstab            in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1197
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -m, --mtab             in der Tabelle der eingehängten Dateisysteme suchen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
 msgid ""
 " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
 "                          filesystems (default)\n"
@@ -8443,47 +8322,47 @@ msgstr ""
 " -k, --kernel           in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
 "                          suchen (Vorgabe)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr ""
 " -p, --poll[=<Liste>]   Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
 "                          Dateisysteme überwachen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
 msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr ""
 " -w, --timeout <Zahl>   obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
 "                          blockiert\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -A, --all              alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -a, --ascii            ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes            Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
 msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
 msgstr " -C, --no-canonicalize   Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
 msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
 msgstr " -c, --canonicalize     Pfade kanonisieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -D, --df               die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, „forward“ oder „backward“\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
 msgid ""
 " -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          to device names\n"
@@ -8491,57 +8370,57 @@ msgstr ""
 " -e, --evaluate         Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
 "                          in Gerätenamen umwandeln\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
 msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr " -F, --tab-file <Pfad>  alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -f, --first-only       nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -s, --invert           Suchkriterien umkehren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
+#: misc-utils/findmnt.c:1241 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:595
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json             Daten im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
+#: misc-utils/findmnt.c:1242 sys-utils/lsns.c:596
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             im Listenformat ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
 msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
 msgstr " -N, --task <tid>       alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
 msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
 msgstr " -O, --options <Liste>  Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
 msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>    in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
 msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs            Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
 msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
 msgstr ""
 " -R, --submounts        Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
 "                          ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
 msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
 msgid ""
 " -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -8550,257 +8429,70 @@ msgstr ""
 "                        einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
 "                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1252
 msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -T, --target <Pfad>    der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
 msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
 msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr " -t, --types <Liste>    Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:601
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       Text in Spalten nicht kürzen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1257
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -v, --nofsroot         [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -1, --one             nur einen Monat ausgeben (Vorgabe)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr " -v, --verbose             ausführliche Daten ausgeben\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1365
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
 #, c-format
 msgid "unknown direction '%s'"
 msgstr "unbekanntes Verzeichnis „%s“"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
 msgid "invalid TID argument"
 msgstr "ungültiges TID-Argument"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1506
+#: misc-utils/findmnt.c:1512
 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
 msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1510
+#: misc-utils/findmnt.c:1516
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1602
+#: misc-utils/findmnt.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
 msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
-#, fuzzy
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
-#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
-#, fuzzy
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "%s: ist kein Verzeichnis"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
-msgid "target exists"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s: %s ist auf %s eingehängt.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "nicht unterstütztes Argument: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
-#, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "Quellgerät"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "VFS Propagierungskennungen"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
-#, c-format
-msgid "%s seems unspported by the current kernel"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
-#, fuzzy
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
-#, c-format
-msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr " Typskript: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "Einlesefehler: %s"
-msgstr[1] "Einlesefehler: %s"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", Fehler"
-msgstr[1] ", Fehler"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/getopt.c:246
+#: misc-utils/getopt.c:237
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Probieren Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:297
+#: misc-utils/getopt.c:288
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
 msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
 
-#: misc-utils/getopt.c:322
+#: misc-utils/getopt.c:313
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
 msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
 
-#: misc-utils/getopt.c:329
+#: misc-utils/getopt.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
@@ -8812,53 +8504,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 " %1$s [Optionen] -o|--options <Optionszeichenkette> [Optionen] [--] Parameter\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:335
+#: misc-utils/getopt.c:326
 msgid "Parse command options.\n"
 msgstr "Befehlsoptionen auswerten.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:338
+#: misc-utils/getopt.c:329
 msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alternative            lange Optionen dürfen auch mit\n"
 "                                 einfachem - beginnen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/getopt.c:330
 msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
 msgstr " -l, --longoptions <langeopt>  zu erkennende lange Optionen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/getopt.c:331
 msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
 msgstr " -n, --name <Progname>         Der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:332
 msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>     zu erkennende kurze Optionen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:333
 msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:334
 msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output           Keine normale Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:335
 msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
 msgstr " -s, --shell <Shell>           Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:336
 msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
 msgstr " -T, --test                    Auf getopt(1)-Version testen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:337
 msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
 msgstr "  -u, --unquote                die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+#: misc-utils/getopt.c:391 misc-utils/getopt.c:447
 msgid "missing optstring argument"
 msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
 
-#: misc-utils/getopt.c:451
+#: misc-utils/getopt.c:442
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
 
@@ -8924,7 +8616,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus."
 
 #: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
+#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:794 term-utils/agetty.c:803
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
@@ -8934,20 +8626,17 @@ msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "Option „%s“ benötigt ein Argument"
 
 #: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
+#: sys-utils/losetup.c:573 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
 #: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
 #: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
-#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
-#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
-#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
-#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
-#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
-#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
-#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
-#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
-#: term-utils/setterm.c:640
+#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:204 term-utils/setterm.c:242
+#: term-utils/setterm.c:280 term-utils/setterm.c:306 term-utils/setterm.c:320
+#: term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:339 term-utils/setterm.c:354
+#: term-utils/setterm.c:368 term-utils/setterm.c:381 term-utils/setterm.c:543
+#: term-utils/setterm.c:548 term-utils/setterm.c:553 term-utils/setterm.c:558
+#: term-utils/setterm.c:582 term-utils/setterm.c:587 term-utils/setterm.c:592
+#: term-utils/setterm.c:597 term-utils/setterm.c:602 term-utils/setterm.c:607
+#: term-utils/setterm.c:615 term-utils/setterm.c:648
 msgid "argument error"
 msgstr "Fehler in den Argumenten"
 
@@ -8966,7 +8655,11 @@ msgstr "Signal %d wird an Prozess-ID %d gesendet\n"
 msgid "sending signal to %s failed"
 msgstr "Senden des Signals an %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/kill.c:507
+#: misc-utils/kill.c:477
+msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
+msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
+
+#: misc-utils/kill.c:511
 #, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "Der Prozess „%s“ konnte nicht gefunden werden."
@@ -9001,126 +8694,125 @@ msgstr "Rechnername %s, Port %s konnte nicht aufgelöst werden: %s"
 msgid "failed to connect to %s port %s"
 msgstr "Verbindung zu %s Port %s konnte nicht aufgebaut werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:352
+#: misc-utils/logger.c:355
 #, c-format
 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
 msgstr "Maximale Eingabezeilen (%d) überschritten"
 
-#: misc-utils/logger.c:487
+#: misc-utils/logger.c:490
 msgid "send message failed"
-msgstr "Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Senden der Nachricht war nicht möglich"
 
-#: misc-utils/logger.c:558
+#: misc-utils/logger.c:561
 #, c-format
 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
 msgstr "die ID für strukturierte Daten „%s“ ist nicht eindeutig"
 
-#: misc-utils/logger.c:572
+#: misc-utils/logger.c:575
 #, c-format
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr "es wurde für --sd-param %s kein --sd-id angegeben"
 
-#: misc-utils/logger.c:743
+#: misc-utils/logger.c:746
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "localtime() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/logger.c:753
+#: misc-utils/logger.c:756
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "Rechnername „%s“ ist zu lang."
 
-#: misc-utils/logger.c:759
+#: misc-utils/logger.c:762
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "Tag „%s“ ist zu lang"
 
-#: misc-utils/logger.c:822
+#: misc-utils/logger.c:825
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "Unbekanntes Optionsargument wird ignoriert: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:834
+#: misc-utils/logger.c:837
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "unzulässiges Argument: %s: automatische Fehler werden verwendet"
 
-#: misc-utils/logger.c:983
+#: misc-utils/logger.c:986
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Meldung>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:986
+#: misc-utils/logger.c:989
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Meldungen in das Systemprotokoll eingeben.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:989
+#: misc-utils/logger.c:992
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr " -i                       die PID des Loggers im Protokoll festhalten\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:990
+#: misc-utils/logger.c:993
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr "     --id[=<ID>]       <ID> protokollieren (Vorgabe ist Prozess-ID)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:991
+#: misc-utils/logger.c:994
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <Datei>       den Inhalt dieser Datei protokollieren\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:992
+#: misc-utils/logger.c:995
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -e, --skip-empty         beim Verarbeiten der Dateien leere Zeilen nicht protokollieren\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:993
+#: misc-utils/logger.c:996
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "     --no-act             alles außer dem Schreiben des Protokolls ausführen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:994
+#: misc-utils/logger.c:997
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <Prio>    angegebene Nachricht mit dieser Priorität markieren\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:995
+#: misc-utils/logger.c:998
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr "     --octet-count       Oktete nach RFC6587 zählen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:996
+#: misc-utils/logger.c:999
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr ""
 "     --prio-prefix     nach einem Präfix in jeder der aus der Standardeingabe\n"
 "                       gelesenen Zeilen suchen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:997
+#: misc-utils/logger.c:1000
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s, --stderr             Nachricht auch in die Standard-Fehlerausgabe leiten\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:998
+#: misc-utils/logger.c:1001
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr " -S, --size <Größe>       maximale Größe eines einzelnen Eintrags\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:999
+#: misc-utils/logger.c:1002
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <Marker>       jede Zeile mit dieser Markierung versehen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1000
+#: misc-utils/logger.c:1003
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <Name>      auf diesen entfernten Syslog-Server schreiben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1001
-#, fuzzy
-msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+#: misc-utils/logger.c:1004
+msgid " -P, --port <number>      use this UDP port\n"
 msgstr " -P, --port <Nummer>      diesen UDP-Port verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1002
+#: misc-utils/logger.c:1005
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                nur TCP verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1003
+#: misc-utils/logger.c:1006
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                nur UDP verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1004
+#: misc-utils/logger.c:1007
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            das veraltete BSD-Systemprotokoll verwenden\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1005
+#: misc-utils/logger.c:1008
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -9128,23 +8820,23 @@ msgstr ""
 "     --rfc5424[=<Modus>]   das Syslogprotokoll verwenden (Vorgabe für entferntes Protokollieren);\n"
 "                            <Modus> kann notime, notq und/oder nohost sein\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1007
+#: misc-utils/logger.c:1010
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr "     --sd-id <id>         die RFC5424 Log-ID setzen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1008
+#: misc-utils/logger.c:1011
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr "     --sd-param <Daten>   Name der struktgurierten Daten nach rfc5424=Wert\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1009
+#: misc-utils/logger.c:1012
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr "     --msgid <msgid>      die RFC5424 Log-ID setzen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1010
+#: misc-utils/logger.c:1013
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <Socket> auf diesen Unix-Socket schreiben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1011
+#: misc-utils/logger.c:1014
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -9152,67 +8844,67 @@ msgstr ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          Verbindungsfehler bei der Benutzung von Unix-Sockets ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1014
+#: misc-utils/logger.c:1017
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<Datei>] journald-Eintrag schreiben\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1104
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "Datei %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1116
+#: misc-utils/logger.c:1119
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:1134
+#: misc-utils/logger.c:1137
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "Die Größe eines Eintrags konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/logger.c:1169
+#: misc-utils/logger.c:1172
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr "--msgid darf keine Leerzeichen enthalten"
 
-#: misc-utils/logger.c:1191
+#: misc-utils/logger.c:1194
 #, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "ungültige Log-ID: â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "ungültige Log-ID: â\80\9e%sâ\80\9d"
 
-#: misc-utils/logger.c:1196
+#: misc-utils/logger.c:1199
 #, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "ungültiger Parameter für strukturierte Daten: „%s“"
+msgstr "ungültiger Log-Parameter: „%s”"
 
-#: misc-utils/logger.c:1207
+#: misc-utils/logger.c:1210
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr "--file <Datei> und <Meldung> schließen sich gegenseitig aus, die Meldung wird ignoriert"
 
-#: misc-utils/logger.c:1214
+#: misc-utils/logger.c:1217
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "der journald-Eintrag konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: misc-utils/look.c:355
+#: misc-utils/look.c:357
 #, c-format
 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] Zeichenkette [<Datei> …]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:358
+#: misc-utils/look.c:360
 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
 msgstr "Zeilen anzeigen, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen.\n"
 
-#: misc-utils/look.c:361
+#: misc-utils/look.c:363
 msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
 msgstr " -a, --alternative        das alternative Wörterbuch verwenden\n"
 
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/look.c:364
 msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum           nur Leerzeichen und alphanumerische Zeichen vergleichen\n"
+msgstr " -d, --alphanum           nur alphanumerische Zeichen und Leerzeichen vergleichen\n"
 
-#: misc-utils/look.c:363
+#: misc-utils/look.c:365
 msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
 msgstr " -f, --ignore-case        Groß-/Kleinschreibung beim Vergleich ignorieren\n"
 
-#: misc-utils/look.c:364
+#: misc-utils/look.c:366
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <Zeich.> legt das Abschlusszeichen einer Zeichenkette fest\n"
 
@@ -9228,7 +8920,7 @@ msgstr "interner Kernel-Gerätename"
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "interner Kernel-Gerätename des übergeordneten Geräts"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
+#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:83
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "Einhängeort des Gerätes"
 
@@ -9368,133 +9060,133 @@ msgstr "Geräterevision"
 msgid "device vendor"
 msgstr "Gerätehersteller"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1276
+#: misc-utils/lsblk.c:1267
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1462
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s: failed to compose sysfs path"
 msgstr "%s: sysfs-Pfad konnte nicht erstellt werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1468
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read link"
 msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1490
+#: misc-utils/lsblk.c:1481
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1499
+#: misc-utils/lsblk.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
-#: misc-utils/lsblk.c:1580
+#: misc-utils/lsblk.c:1542 misc-utils/lsblk.c:1544 misc-utils/lsblk.c:1569
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "Liste „%s“ konnte nicht eingelesen werden"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1558
+#: misc-utils/lsblk.c:1549
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1585
+#: misc-utils/lsblk.c:1576
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:1607 sys-utils/wdctl.c:174
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1619
+#: misc-utils/lsblk.c:1610
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1622
+#: misc-utils/lsblk.c:1613
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1615
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr ""
 " -d, --nodeps         keine unter- oder übergeordneten\n"
 "                        Geräte ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1625
+#: misc-utils/lsblk.c:1616
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        Verwerfungsfähigkeiten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1617
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr " -e, --exclude <Liste>   Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1627
+#: misc-utils/lsblk.c:1618
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1628
+#: misc-utils/lsblk.c:1619
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1629
+#: misc-utils/lsblk.c:1620
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr " -I, --include <Liste>   nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1630
+#: misc-utils/lsblk.c:1621
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            im JSON-Format ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1631
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           im Listenformat ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1632
+#: misc-utils/lsblk.c:1623
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
+#: misc-utils/lsblk.c:1624
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1634
+#: misc-utils/lsblk.c:1625
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1635
+#: misc-utils/lsblk.c:1626
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     alle Spalten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/lsblk.c:1627
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
+#: misc-utils/lsblk.c:1630
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse        Abhängigkeiten umkehren\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/lsblk.c:1631
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
+#: misc-utils/lsblk.c:1632
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       Information zur Topologie ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/lsblk.c:1633
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <Spalte>  Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
-#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
+#: misc-utils/lsblk.c:1638 misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:608
+#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9503,7 +9195,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Spalten (für --output):\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1660
+#: misc-utils/lsblk.c:1651
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
@@ -9548,53 +9240,49 @@ msgstr "Pfad der gesperrten Datei"
 msgid "PID of the process blocking the lock"
 msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:259
+#: misc-utils/lslocks.c:242
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "ID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
+#: misc-utils/lslocks.c:264 sys-utils/nsenter.c:230
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:284
+#: misc-utils/lslocks.c:267
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/lslocks.c:276
 msgid "failed to parse start"
 msgstr "Einlesen des Anfangs fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/lslocks.c:283
 msgid "failed to parse end"
 msgstr "Einlesen des Endes fehlgeschlagen"
 
 # "stellen"
-#: misc-utils/lslocks.c:504
+#: misc-utils/lslocks.c:495
 msgid "List local system locks.\n"
 msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:508
-msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
+#: misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:597
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
+#: misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:598
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <Liste>   die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:511
+#: misc-utils/lslocks.c:501
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <PID>        nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
+#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:600
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              Rohausgabeformat verwenden\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
+#: misc-utils/lslocks.c:556 schedutils/chrt.c:440 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:675 sys-utils/prlimit.c:586
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "ungültiges PID-Argument"
 
@@ -9621,21 +9309,21 @@ msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
 msgstr[0] "%zu Byte aus %s gelesen\n"
 msgstr[1] "%zu Bytes aus %s gelesen\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:127
 #, c-format
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
+#: misc-utils/mcookie.c:166 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
 #: text-utils/hexdump.c:117
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:179
 msgid "--max-size ignored when used without --file"
 msgstr "--max-size wird ignoriert, wenn es ohne --file verwendet wird."
 
-#: misc-utils/mcookie.c:185
+#: misc-utils/mcookie.c:187
 #, c-format
 msgid "Got %d byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
@@ -9685,13 +9373,13 @@ msgstr ""
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:740
 msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "UID-Cache konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
 
 #: misc-utils/namei.c:417
 msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "GID-Cache konnte nicht zugewiesen werden"
+msgstr "Speicher für das GID-Cache konnte nicht reserviert werden"
 
 #: misc-utils/namei.c:439
 #, c-format
@@ -9746,19 +9434,19 @@ msgstr "Ein Daemon zum Erzeugen von UUIDs.\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:74
 msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-msgstr " -p, --pid <Pfad>        der Pfad zur Pid-Datei\n"
+msgstr " -p, --pid <Pfad>        der Pfad zur PID-Datei\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:75
 msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-msgstr " -s, --socket <Pfad>     der Pfad zum Socket\n"
+msgstr " -s, --socket <Pfad>     Pfad zum Unix-Socket\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:76
 msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -T, --timeout <Sek>     Timeout bei Untätigkeit angeben\n"
+msgstr " -T, --timeout <Sek>     Wartezeit bis zum Abbruch wegen Untätigkeit\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:77
 msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
-msgstr " -k, --kill              den laufenden Hintergrundprozess gewaltsam beenden\n"
+msgstr " -k, --kill              den laufenden Dämon abschießen\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:78
 msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
@@ -9770,19 +9458,19 @@ msgstr " -t, --time              die zeitbasierte Erzeugung testen\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:80
 msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-msgstr " -n, --uuids <ANZAHL>    ANZAHL UUIDs anfordern\n"
+msgstr " -n, --uuids <Anzahl>    Anzahl der gewünschten UUIDs angeben\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:81
 msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-msgstr " -p, --no-pid            keine PID-Datei erzeugen\n"
+msgstr " -P, --no-pid            keine PID-Date anlegen\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:82
 msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -F, --no-fork           nicht mittels doppeltem Forken zum Hintergrundprozess werden\n"
+msgstr " -F, --no-fork          vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:83
 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr " -S, --socket-activation keine Sockets erzeugen\n"
+msgstr " -S, --socket-activation keinen Aktivierungds-Socket erzeugen\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:84
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
@@ -9790,7 +9478,7 @@ msgstr " -d, --debug             ausführliche Meldungen an die Fehlerausgabe le
 
 #: misc-utils/uuidd.c:85
 msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet             zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
+msgstr " -q, --quiet               zusätzliche Infomeldungen unterdrücken\n"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:118
 msgid "bad arguments"
@@ -9832,13 +9520,13 @@ msgstr "Unix-Socket %s konnte nicht gebunden werden"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:298
 msgid "receiving signal failed"
-msgstr "Empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
+msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:311
 msgid "timed out"
 msgstr "Zeit überschritten"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
+#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:253
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
 
@@ -9857,123 +9545,123 @@ msgstr "an UNIX-Socket %s kann nicht gelauscht werden"
 msgid "could not truncate file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht gekürzt werden: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:387
 msgid "sd_listen_fds() failed"
 msgstr "sd_listen_fds() ist fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:389
+#: misc-utils/uuidd.c:390
 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
 msgstr "kein Dateideskriptor empfangen, bitte berprüfen Sie uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:392
+#: misc-utils/uuidd.c:393
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "zu viele Dateideskriptoren empfangen, uuidd.socket überprüfen"
+msgstr "keine oder zu viele Dateideskriptoren empfangen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
+#: misc-utils/uuidd.c:421 term-utils/script.c:450
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:425
+#: misc-utils/uuidd.c:426
 #, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "Zeit überschritten [%d Sekunden]\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:444 text-utils/column.c:414
 msgid "read failed"
 msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/uuidd.c:446
 #, c-format
 msgid "error reading from client, len = %d"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Client, len = %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:454
+#: misc-utils/uuidd.c:455
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr "Vorgang %d, eintreffende Anzahl = %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:457
+#: misc-utils/uuidd.c:458
 #, c-format
 msgid "operation %d\n"
 msgstr "Operation %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:473
+#: misc-utils/uuidd.c:474
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
 msgstr "Zeitbasierte UUID wurde erzeugt: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/uuidd.c:484
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr "Zufällige UUID wurde erzeugt: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:492
+#: misc-utils/uuidd.c:493
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgstr[0] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
 msgstr[1] "Zeitbasierte UUID %s und %d folgende erzeugt\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:513
+#: misc-utils/uuidd.c:514
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID:\n"
 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
 msgstr[0] "%d UUID erzeugt:\n"
 msgstr[1] "%d UUIDs erzeugt:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:527
+#: misc-utils/uuidd.c:528
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
 msgstr "Ungültige Operation %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:539
+#: misc-utils/uuidd.c:540
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr "unerwartete Antwortlänge vom Server %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:600
+#: misc-utils/uuidd.c:602
 msgid "failed to parse --uuids"
 msgstr "--uuids konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:617
+#: misc-utils/uuidd.c:619
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
 msgstr "UUIDD wurde ohne Unterstützung für Socket-Aktivierung erstellt"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:636
+#: misc-utils/uuidd.c:638
 msgid "failed to parse --timeout"
 msgstr "Fehler beim Einlesen von --timeout"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:653
+#: misc-utils/uuidd.c:657
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgstr "--socket-activation und --socket wurden zugleich angegeben, --socket wird ignoriert."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
+#: misc-utils/uuidd.c:664 misc-utils/uuidd.c:692
 #, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des uuidd-Dienstes (%s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
+#: misc-utils/uuidd.c:665 misc-utils/uuidd.c:693
 msgid "unexpected error"
 msgstr "unerwarteter Fehler"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:669
+#: misc-utils/uuidd.c:673
 #, c-format
 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 msgstr[0] "%s und %d nachfolgende UUID\n"
 msgstr[1] "%s und %d nachfolgende UUIDs\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:673
+#: misc-utils/uuidd.c:677
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr "Liste der UUIDs:\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:705
+#: misc-utils/uuidd.c:709
 #, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
 msgstr "uuidd laufend mit pid %d konnte nicht abgewürgt werden"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:710
+#: misc-utils/uuidd.c:714
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
 msgstr "uuidd laufend mit pid %d abgewürgt.\n"
@@ -10131,11 +9819,11 @@ msgstr "ungültiges Positions-Argument"
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "die Option --backup ist in diesem Kontext wirkungslos"
 
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:125
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgstr "Die E/A-Scheduling-Klasse und Priorität von Prozessen setzen oder ermitteln.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:127
 msgid ""
 "Set policy:\n"
 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -10143,9 +9831,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Regeln setzen:\n"
 "  chrt [Optionen] <Priorität> <Befehl> [<Arg> …]]\n"
-"  chrt [Optionen] --pid <Priorität> <PID>\n"
+"  chrt [Optionen] -p <Priorität> <PID>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:131
 msgid ""
 "Get policy:\n"
 " chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -10153,171 +9841,166 @@ msgstr ""
 "Regeln ermitteln:\n"
 " chrt [Optionen] -p <PID>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:135
 msgid "Policy options:\n"
 msgstr "Regel-Optionen:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:136
 msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
 msgstr " -n, --batch          Richtlinie auf SCHED_BATCH setzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:137
 msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
 msgstr " -d, --deadline       Richtlinie auf SCHED_DEADLINE setzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:138
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
 msgstr " -f, --fifo           Richtlinie auf SCHED_FIFO setzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:139
 msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
 msgstr " -i, --idle           Richtlinie auf SCHED_IDLE setzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:140
 msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
 msgstr " -o, --other          Richtlinie auf SCHED_OTHER setzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:141
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr " -r, --rr             Richtlinie auf SCHED_RR setzen (Vorgabe}\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:144
 msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Scheduling-Kennung:\n"
+msgstr "Scheduling-Optionen:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:155
+#: schedutils/chrt.c:145
 msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr " -R, --reset-on-fork       SCHED_RESET_ON_FORK für FIFO oder RR setzen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:146
 msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  Laufzeit-Parameter für DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:147
 msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -P, --sched-period <ns>   Perioden-Parameter für DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:148
 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -D, --sched-deadline <ns> Deadlne-Parameter für DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:151
 msgid "Other options:\n"
 msgstr "Andere Optionen:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:152
 msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
 msgstr " -a, --all-tasks      Alle Tasks (Threads) einer gegebenen PID bearbeiten\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:153
 msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
 msgstr " -m, --max            die minimal und maximal gültigen Prioritäten\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:154
 msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
 msgstr " -p, --pid            auf gegebene existierende PID einwirken\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:155
 msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgstr " -v, --verbose        erklären, was geschieht\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:215 schedutils/chrt.c:230
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
 msgstr "Richtlinien für PID %d können nicht ermittelt werden"
 
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:233
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgstr "Attribute für PID %d können nicht erhalten werden"
 
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:244
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
 msgstr "Neue Scheduling-Richtlinie für PID %d: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:246
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
 msgstr "Derzeitige Scheduling-Vorschrift für PID %d: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:253
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
 msgstr "neue Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:255
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "Derzeitige Scheduling-Priorität für PID %d: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:260
 #, c-format
 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "der neue Laufzeit/Deadline/Periode-Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:263
 #, c-format
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter für PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:277 schedutils/chrt.c:358
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
 
-#: schedutils/chrt.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+#: schedutils/chrt.c:311
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not supported?\n"
+#: schedutils/chrt.c:314
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s nicht unterstützt?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:362
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:367
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
 
-#: schedutils/chrt.c:486
+#: schedutils/chrt.c:449
 msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "ungültiges Zeitargument"
+msgstr "ungültiges Argument für runtime"
 
-#: schedutils/chrt.c:489
+#: schedutils/chrt.c:452
 msgid "invalid period argument"
-msgstr "ungültiges Periodenargument"
+msgstr "ungültige Angabe für period"
 
-#: schedutils/chrt.c:492
+#: schedutils/chrt.c:455
 msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "ungültiges Deadline-Argument"
+msgstr "ungültige Angabe für deadline"
 
-#: schedutils/chrt.c:516
+#: schedutils/chrt.c:479
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
 
-#: schedutils/chrt.c:520
+#: schedutils/chrt.c:483
 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr "Die Option --reset-on-fork wird nur für die Richtlinien SCHED_FIFO und SCHED_RR unterstützt."
 
-#: schedutils/chrt.c:525
+#: schedutils/chrt.c:488
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
 
-#: schedutils/chrt.c:540
+#: schedutils/chrt.c:503
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
 
-#: schedutils/chrt.c:547
-#, c-format
-msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr ""
-
 #: schedutils/ionice.c:76
 msgid "ioprio_get failed"
 msgstr "ioprio_get fehlgeschlagen"
@@ -10533,7 +10216,7 @@ msgstr "CPU-Maske konnte nicht eingelesen werden: %s"
 #: sys-utils/blkdiscard.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: mit Null gefüllte %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:74
 #, c-format
@@ -10547,7 +10230,7 @@ msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
 #: sys-utils/blkdiscard.c:90
 msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
 msgstr ""
-" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, an der nach\n"
+" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
 "                       zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:91
@@ -10556,21 +10239,21 @@ msgstr " -l, --length <Zahl>  Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:92
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <Zahl>   Anzahl von Iterationen beim Verwerfen von Blöcken innerhalb des Offsets\n"
+msgstr " -p, --step <Zahl>   Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Offsets\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:93
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
-msgstr " -s, --secure       sicheres Verwerfen verwenden\n"
+msgstr " -s, --secure        sicheres Verwerfen verwenden\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:94
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -z, --zeroout       mit Nullen füllen statt zu verwerfen\n"
+msgstr " -z  --zeroout       stat Verwerfen mit Nullen füllen\n"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose       ausgerichtete Länge und Offset ausgeben\n"
+msgstr " -v, --verbose         erklären was gemacht wird\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:557
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
@@ -10579,7 +10262,7 @@ msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
+#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:625 sys-utils/zramctl.c:650
 msgid "no device specified"
 msgstr "kein Gerät angegeben"
 
@@ -10616,17 +10299,17 @@ msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
 #: sys-utils/blkdiscard.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s: Ioctl BLKZEROOUT ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: Ioctl BLKSECDISCARD ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/blkdiscard.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, c-format
@@ -10819,13 +10502,13 @@ msgstr "implizit"
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
 #, c-format
 msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "Unerwarteter Wert %s: %ju"
+msgstr "Unerwarteter Wert in %s: %ju"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
 msgstr "Nur „root“ kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
 #, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "unbekanntes Argument: %s"
@@ -10999,7 +10682,7 @@ msgstr " -e, --reltime               lokale Zeit und Zeitspanne in lesbarem Form
 
 #: sys-utils/dmesg.c:292
 msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -T, --ctime                 menschenlesbare Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
+msgstr " -T, --ctime                 menschenlesbaren Zeitstempel anzeigen (kann ungenau sein!)\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:293
 msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
@@ -11011,9 +10694,9 @@ msgid ""
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
-"     --time-format <Format>  gibt Zeitstempel im angegebenen Format aus:\n"
+"     --time-format <Format>  gibt Zeitstempel im angegebenen I<Format> aus:\n"
 "                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Anhalten/Aufwachen verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
+"Einschlafen/Aufwachen will verursacht inkorrekte ctime- und iso-Zeitstempel.\n"
 
 #: sys-utils/dmesg.c:300
 msgid ""
@@ -11056,23 +10739,23 @@ msgstr "unbekannte Einrichtung „%s“"
 msgid "cannot mmap: %s"
 msgstr "mmap fehlgeschlagen: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1356
+#: sys-utils/dmesg.c:1357
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "ungültiges Puffergrößenargument"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1409
+#: sys-utils/dmesg.c:1412
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta wird ignoriert, wenn es zusammen mit dem iso8601-Zeitformat verwendet wird"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1432
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw kann nur dann zusammen mit --level oder --facility verwendet werden, wenn Meldungen aus /dev/kmsg gelesen werden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1442
+#: sys-utils/dmesg.c:1445
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "Lesen des Kernelpuffers ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1461
+#: sys-utils/dmesg.c:1464
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "„klogctl“ fehlgeschlagen"
 
@@ -11283,7 +10966,7 @@ msgstr "Standardgerät: „%s“"
 msgid "using default device `%s'"
 msgstr "Standardgerät „%s“ wird benutzt"
 
-#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
+#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: unable to find device"
 msgstr "%s: Gerät konnte nicht gefunden werden"
@@ -11458,7 +11141,7 @@ msgstr " -z, --zero-range     nullen und die Anfordeung eines Bereichs sicherste
 
 #: sys-utils/fallocate.c:126
 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "Fallocate ist gescheitert: Größenerhaltungsmodus (Option -n) wird nicht unterstützt"
+msgstr "fallocate ist gescheitert: Modus „Größe beibehalten” wird nicht unterstützt"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:127
 msgid "fallocate failed"
@@ -11540,58 +11223,49 @@ msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n
 msgstr " -c  --command <Befehl>   einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
 
 #: sys-utils/flock.c:70
-#, fuzzy
-msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork           nicht mittels doppeltem Forken zum Hintergrundprozess werden\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:71
 msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
 msgstr "     --verbose            ausführlichere Meldungen\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:107
+#: sys-utils/flock.c:106
 #, c-format
 msgid "cannot open lock file %s"
 msgstr "Sperrdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/flock.c:197
+#: sys-utils/flock.c:191
 msgid "invalid timeout value"
 msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
 
-#: sys-utils/flock.c:201
+#: sys-utils/flock.c:195
 msgid "invalid exit code"
 msgstr "ungültiger Exit-Code"
 
-#: sys-utils/flock.c:220
-msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:228
+#: sys-utils/flock.c:218
 #, c-format
 msgid "%s requires exactly one command argument"
 msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
 
-#: sys-utils/flock.c:246
+#: sys-utils/flock.c:236
 msgid "bad file descriptor"
 msgstr "falscher Dateideskriptor"
 
-#: sys-utils/flock.c:249
+#: sys-utils/flock.c:239
 msgid "requires file descriptor, file or directory"
 msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/flock.c:273
+#: sys-utils/flock.c:263
 msgid "failed to get lock"
 msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
 
-#: sys-utils/flock.c:280
+#: sys-utils/flock.c:270
 msgid "timeout while waiting to get lock"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
 
-#: sys-utils/flock.c:321
+#: sys-utils/flock.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
 msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/flock.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
@@ -11648,7 +11322,7 @@ msgstr "%s: FITRIM ioctl fehlgeschlagen"
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
+#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:728 sys-utils/umount.c:329
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
@@ -11698,21 +11372,21 @@ msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s: Verwerfungsvorgang wird nicht unterstützt."
 
 # debug
-#: sys-utils/hwclock.c:246
+#: sys-utils/hwclock.c:244
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
+#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:332
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:331
 msgid "local"
 msgstr "lokale Zeit"
 
 # merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:318
+#: sys-utils/hwclock.c:316
 msgid ""
 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
@@ -11721,18 +11395,18 @@ msgstr ""
 "(Erwartet wurde „UTC“, „LOCAL“ oder nichts.)"
 
 # XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:327
+#: sys-utils/hwclock.c:325
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
 
 # XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/hwclock.c:327
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/hwclock.c:329
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
@@ -11742,69 +11416,69 @@ msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
 #   kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
 #   relevanten zeiteinheit.
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:356
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:364
+#: sys-utils/hwclock.c:362
 #, c-format
 msgid "...synchronization failed\n"
 msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/hwclock.c:364
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:422
+#: sys-utils/hwclock.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:431
+#: sys-utils/hwclock.c:429
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:465
+#: sys-utils/hwclock.c:463
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:493
+#: sys-utils/hwclock.c:491
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:499
+#: sys-utils/hwclock.c:497
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:603
+#: sys-utils/hwclock.c:601
 #, c-format
 msgid "sleeping ~%d usec\n"
 msgstr "es wird für ~%d µSek geschlafen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:614
+#: sys-utils/hwclock.c:612
 #, c-format
 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
 msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:622
+#: sys-utils/hwclock.c:620
 #, c-format
 msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:638
+#: sys-utils/hwclock.c:636
 #, c-format
 msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:666
+#: sys-utils/hwclock.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
@@ -11816,20 +11490,25 @@ msgstr ""
 # Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
 #   sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
 #   Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
-#: sys-utils/hwclock.c:688
+#: sys-utils/hwclock.c:686
 msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr "Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt wird (z.B. das Jahr 2095)."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:728
+#: sys-utils/hwclock.c:696
+#, c-format
+msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:729
 msgid "No --date option specified."
 msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: sys-utils/hwclock.c:735
 msgid "--date argument too long"
 msgstr "--date-Argument zu lang"
 
 # The english version is already a little misleading.
-#: sys-utils/hwclock.c:741
+#: sys-utils/hwclock.c:742
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks."
@@ -11837,21 +11516,21 @@ msgstr ""
 "Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
 "Es darf kein Anführungszeichen enthalten."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:749
+#: sys-utils/hwclock.c:750
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:753
+#: sys-utils/hwclock.c:754
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
 msgstr "„date“ konnte nicht in der /bin/sh-Shell gestartet werden. popen() fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:761
+#: sys-utils/hwclock.c:762
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:763
+#: sys-utils/hwclock.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -11867,7 +11546,7 @@ msgstr ""
 "Die Ausgabe war:\n"
 "  %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:774
+#: sys-utils/hwclock.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
@@ -11883,73 +11562,73 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 
 # Egger, fixed %s->%d
-#: sys-utils/hwclock.c:786
+#: sys-utils/hwclock.c:787
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:824
+#: sys-utils/hwclock.c:825
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
 msgstr "Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen."
 
 # debug
-#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
+#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:931
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
 
 # not much to translate
 # debug
-#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
+#: sys-utils/hwclock.c:845 sys-utils/hwclock.c:933
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
 # not much to translate
 # debug
-#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
+#: sys-utils/hwclock.c:847 sys-utils/hwclock.c:935
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
+#: sys-utils/hwclock.c:851 sys-utils/hwclock.c:939
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
+#: sys-utils/hwclock.c:867 sys-utils/hwclock.c:963
 msgid "Must be superuser to set system clock."
 msgstr "Sie müssen Administrator sein, um die Systemuhr zu einzustellen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
+#: sys-utils/hwclock.c:870 sys-utils/hwclock.c:966
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:905
+#: sys-utils/hwclock.c:906
 #, c-format
 msgid "Current system time: %ld = %s\n"
 msgstr "Aktuelle Systemzeit: %ld = %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:931
+#: sys-utils/hwclock.c:932
 #, c-format
 msgid "\tUTC: %s\n"
 msgstr "\tUTC: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:996
+#: sys-utils/hwclock.c:997
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
 msgstr ""
 "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
 "nicht verwendet wurde.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1000
+#: sys-utils/hwclock.c:1001
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
 msgstr ""
 "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher\n"
 "keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1005
+#: sys-utils/hwclock.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -11959,14 +11638,14 @@ msgstr ""
 "Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
 "starten muss.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1011
+#: sys-utils/hwclock.c:1012
 #, c-format
 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
 msgstr ""
 "Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
 "der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1049
+#: sys-utils/hwclock.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -11976,7 +11655,7 @@ msgstr ""
 "Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -11989,27 +11668,27 @@ msgstr ""
 "Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1099
+#: sys-utils/hwclock.c:1100
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr[0] "Es verging %d Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
 msgstr[1] "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:1104
 #, c-format
 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden\n"
+msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
 
 # merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1134
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr "Die adjtime-Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
 
 # "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
 # passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
@@ -12018,60 +11697,60 @@ msgstr ""
 "Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
 "%s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
 #, c-format
 msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
 msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1150 sys-utils/hwclock.c:1157
 #, c-format
 msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
 msgstr "Datei mit den Parametern zur Uhreinstellung (%s) konnte nicht aktualisiert werden"
 
 # "Abweichungsparameter"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
 msgid "Drift adjustment parameters not updated."
 msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht aktualisiert."
 
 # "anpassen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
 msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
 msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
 #, c-format
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
 
 # "Schnittstelle"
-#: sys-utils/hwclock.c:1241
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
 
 # "Justierung"
-#: sys-utils/hwclock.c:1365
+#: sys-utils/hwclock.c:1366
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
+#: sys-utils/hwclock.c:1389 sys-utils/hwclock.c:1395
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "Die Systemuhr konnte nicht gestellt werden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1402
+#: sys-utils/hwclock.c:1403
 #, c-format
 msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr "Bei %ld Sekunden nach 1969 wird die Echtzeituhr %ld Sekunden nach 1969 anzeigen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1431
+#: sys-utils/hwclock.c:1432
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
@@ -12079,41 +11758,41 @@ msgid ""
 msgstr "Der Kernel bewahrt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha erstellt (und läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts ausgeführt."
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1448
+#: sys-utils/hwclock.c:1449
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
 msgstr "Der Epochenwert kann nicht vom Kernel bekommen werden."
 
 # Egger
 # "Epochenwert"
-#: sys-utils/hwclock.c:1450
+#: sys-utils/hwclock.c:1451
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1455
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
 msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
 msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben, auf welchen Wert er gesetzt werden soll."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1459
+#: sys-utils/hwclock.c:1460
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
 msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %lu gesetzt – Testmodus.\n"
 
 # Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1463
+#: sys-utils/hwclock.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Der Epochenwert im Kernel kann nicht geändert werden.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1556
+#: sys-utils/hwclock.c:1557
 msgid " hwclock [function] [option...]\n"
 msgstr " hwclock [Funktion] [Option …]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1559
+#: sys-utils/hwclock.c:1560
 msgid "Query or set the hardware clock.\n"
 msgstr "Die Hardware-Uhr abfragen oder stellen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1561
+#: sys-utils/hwclock.c:1562
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -12121,7 +11800,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Funktionen:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1562
+#: sys-utils/hwclock.c:1563
 msgid ""
 " -h, --help           show this help text and exit\n"
 " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
@@ -12134,7 +11813,7 @@ msgstr ""
 "                        faktor korrigierte Ergebnis anzeigen\n"
 "     --set            Echtzeituhr auf die mit --date angegebene Zeit setzen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1566
+#: sys-utils/hwclock.c:1567
 msgid ""
 " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
 " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -12149,11 +11828,11 @@ msgstr ""
 "                        seit dem letzten Stellen oder Korrigieren der Hardware-Uhr\n"
 "                        auszugleichen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1571
+#: sys-utils/hwclock.c:1572
 msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
 msgstr " -c, --compare        periodisch die Systemuhr mit der CMOS-Uhr vergleichen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1573
+#: sys-utils/hwclock.c:1574
 msgid ""
 "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
 "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
@@ -12163,7 +11842,7 @@ msgstr ""
 "     --setepoch       setzt den Epoch-Wert der Hardware-Uhr des Kernels auf den\n"
 "                        mit --epoch angegebenen Wert\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1577
+#: sys-utils/hwclock.c:1578
 msgid ""
 "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
 " -V, --version        display version information and exit\n"
@@ -12172,7 +11851,7 @@ msgstr ""
 "                        angegebenen Zeitpunkt voraus\n"
 " -V, --version        zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1581
+#: sys-utils/hwclock.c:1582
 msgid ""
 " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
 "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
@@ -12180,11 +11859,11 @@ msgstr ""
 " -u, --utc            die Hardwareuhr ist auf UTC gestellt\n"
 "     --localtime      die Hardwareuhr ist auf lokale Zeit gestellt\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1584
+#: sys-utils/hwclock.c:1585
 msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
 msgstr " -f, --rtc <Datei>    spezielle /dev/…-Datei anstatt der Vorgabe verwenden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1587
+#: sys-utils/hwclock.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -12199,7 +11878,7 @@ msgstr ""
 "     --epoch <Jahr>   gibt das Jahr an, mit dem der Epoch-Wert der Hardware-Uhr\n"
 "                        beginnt\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1593
+#: sys-utils/hwclock.c:1594
 #, c-format
 msgid ""
 "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
@@ -12216,7 +11895,7 @@ msgstr ""
 "     --adjfile <Datei>  gibt den Pfad zur adjust-Datei an;\n"
 "                          Vorgabe ist %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1599
+#: sys-utils/hwclock.c:1600
 msgid ""
 "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
 " -D, --debug          debugging mode\n"
@@ -12226,7 +11905,7 @@ msgstr ""
 " -D, --debug          Debug-Modus\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1602
+#: sys-utils/hwclock.c:1603
 msgid ""
 " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
 "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
@@ -12238,36 +11917,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#: sys-utils/hwclock.c:1729
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1826
+#: sys-utils/hwclock.c:1827
 msgid "invalid epoch argument"
 msgstr "ungültiges Epoche-Argument"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1863
+#: sys-utils/hwclock.c:1864
 msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
 msgstr "Nur der Systemadministrator darf die Hardwareuhr benutzen."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1876
+#: sys-utils/hwclock.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente an. Sie gaben %d an.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1885
+#: sys-utils/hwclock.c:1886
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1898
+#: sys-utils/hwclock.c:1899
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
 msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Uhr kann nicht gestellt werden."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1922
+#: sys-utils/hwclock.c:1923
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
 msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1925
+#: sys-utils/hwclock.c:1926
 msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
 msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option, um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen."
 
@@ -12408,7 +12087,7 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "Epoche %lu aus %s wurde mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
+msgstr "Epoche %lu wurde aus %s mittels des RTC_EPOCH_READ-Ioctls gelesen.\n"
 
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
 #, c-format
@@ -12450,7 +12129,7 @@ msgstr " -Q, --queue              Nachrichtenwarteschlange erzeugen\n"
 msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr " -p, --mode <mode>        Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist 0644)\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:581 sys-utils/zramctl.c:565
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden"
 
@@ -12615,7 +12294,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [Ressourcenoption …] [Ausgabeoption]\n"
 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:279
 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
 msgstr ""
 "Informationen über Einrichtungen von IPC\n"
@@ -12625,19 +12304,19 @@ msgstr ""
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgstr " -i, --id <ID>  Details zu Ressourcen mit der <ID> ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:282
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr "Ressourcenoptionen:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:283
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgstr " -m, --shmems      gemeinsam genutzte Speichersegmente\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:284
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgstr " -q, --queues      Nachrichtenwarteschlangen\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:285
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgstr " -s, --semaphores  Semaphoren\n"
 
@@ -12684,12 +12363,12 @@ msgstr "Bei Angabe einer ID muss eine einzelne Ressource angegeben werden."
 #: sys-utils/ipcs.c:203
 #, c-format
 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "die Grenzen des geteilten Speichers können nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "Die Grenzen für geteilten Speicher können nicht ermittelt werden\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:206
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ Grenzen des geteilten Speichers --------\n"
+msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:207
 #, c-format
@@ -12845,23 +12524,23 @@ msgstr "Status"
 msgid "Not set"
 msgstr "Nicht festgelegt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
+#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:992 sys-utils/lsipc.c:998
 msgid "dest"
 msgstr "zerstört"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
+#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:993 sys-utils/lsipc.c:1006
 msgid "locked"
 msgstr "gesperrt"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:357
 #, c-format
 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "die Grenzen für Semaphoren können nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "die maximale Anzahl Semaphoren kann nicht ermittelt werden\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:360
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Grenzen für Semaphoren --------\n"
+msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:361
 #, c-format
@@ -12942,7 +12621,7 @@ msgstr "nsems"
 #: sys-utils/ipcs.c:459
 #, c-format
 msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "Die Grenze für Nachrichten  kann nicht ermittelt werden\n"
+msgstr "die maximale Anzahl Nachrichten kann nicht ermittelt werden\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:462
 #, c-format
@@ -13044,7 +12723,7 @@ msgid "messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
-#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
+#: sys-utils/lsipc.c:552 sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:895
 #, c-format
 msgid "id %d not found"
 msgstr "id %d nicht gefunden"
@@ -13397,8 +13076,8 @@ msgstr ", Verschlüsselung %s (Typ %u)"
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: Trennen fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
-#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1541 sys-utils/prlimit.c:229
+#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:348
 msgid "failed to initialize output line"
 msgstr "Ausgabezeile konnte nicht initialisiert werden"
 
@@ -13441,62 +13120,57 @@ msgstr ""
 " -j, --associated <Datei>      Alle Geräte auflisten, die mit <Datei>\n"
 "                               zu tun haben\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:395
-#, fuzzy
-msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -f, --find                ein freies Gerät suchen\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:399
+#: sys-utils/losetup.c:398
 msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
 msgstr " -o, --offset <Zahl>          Beginn bei Offset <Zahl> vom Dateianfang\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/losetup.c:399
 msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
 msgstr "     --sizelimit <Zahl>       das Gerät ist auf <Zahl> Bytes der Datei beschränkt\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:400
 msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
 msgstr " -P, --partscan                partitioniertes Loop-Gerät erstellen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:402
+#: sys-utils/losetup.c:401
 msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
 msgstr " -r, --read-only               schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/losetup.c:402
 msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
 msgstr "     --direct-io[=<on|off>]    die zugrunde liegende Datei mit O_DIRECT öffnen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:403
 msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr "     --show                    Gerätename nach der Einrichtung ausgeben (mit -f)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/losetup.c:404
 msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose                 Ausführlicher Modus\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:409
+#: sys-utils/losetup.c:408
 msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
 msgstr " -l, --list                    Info zu allen oder angegebenen auflisten (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:410
+#: sys-utils/losetup.c:409
 msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
 msgstr " -O, --output <Spalten>        Spalten für die Ausgabe mit --list angeben\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:411
+#: sys-utils/losetup.c:410
 msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
 msgstr ""
 " -n, --noheadings              keine Überschriften für Ausgabe\n"
 "                                 mit --list anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:411
 msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
 msgstr "     --raw                     Roh-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:412
 msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
 msgstr " -J, --json                    das JSON-Ausgabeformat für --list verwenden\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:419
+#: sys-utils/losetup.c:418
 msgid ""
 "\n"
 "Available --list columns:\n"
@@ -13504,87 +13178,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Spalten für --list:\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:439
+#: sys-utils/losetup.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
 msgstr "%s: Warnung: Datei ist kleiner als 512 Bytes, das Loop-Gerät könnte unbenutzbar oder für Systemwerkzeuge nicht sichtbar sein."
 
-#: sys-utils/losetup.c:443
+#: sys-utils/losetup.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
 msgstr "%s: Warnung: Datei passt nicht in einen 512 Bytes großen Sektor, Ende der Datei wird ignoriert."
 
-#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s ist kein lp-Gerät"
-
-#: sys-utils/losetup.c:475
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:494
-#, fuzzy
-msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
-
-#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
-#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
+#: sys-utils/losetup.c:518 sys-utils/losetup.c:528 sys-utils/losetup.c:637
+#: sys-utils/losetup.c:651 sys-utils/losetup.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: failed to use device"
 msgstr "%s: Benutzung des Gerätes ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:764
+#: sys-utils/losetup.c:648
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "kein Loop-Gerät angegeben"
 
-#: sys-utils/losetup.c:772
+#: sys-utils/losetup.c:656
 msgid "no file specified"
 msgstr "keine Datei angegeben"
 
-#: sys-utils/losetup.c:779
+#: sys-utils/losetup.c:663
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
 msgstr "die Optionen %s sind nur während der Einrichtung des Loop-Geräts zulässig"
 
-#: sys-utils/losetup.c:784
+#: sys-utils/losetup.c:668
 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
 msgstr "die Option --offset ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
 
-#: sys-utils/losetup.c:847
+#: sys-utils/losetup.c:688 sys-utils/losetup.c:749
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "unbenutztes Loop-Gerät konnte nicht gefunden werden"
+
+#: sys-utils/losetup.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: die darunterliegende Datei konnte nicht benutzt werden"
+
+#: sys-utils/losetup.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: Festlegen der Kapazität ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:854
+#: sys-utils/losetup.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: das aktivieren von direkter E/A ist fehlgeschlagen"
+msgstr "%s: das Setzen direkter E/A ist  fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:107
 msgid "none"
@@ -13610,94 +13254,89 @@ msgstr "horizontal"
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:344
+#: sys-utils/lscpu.c:326
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "logische CPU-Nummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:345
+#: sys-utils/lscpu.c:327
 msgid "logical core number"
 msgstr "logische Kernnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:346
+#: sys-utils/lscpu.c:328
 msgid "logical socket number"
 msgstr "logische Socketnummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:329
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "logische NUMA-Knotennummer"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/lscpu.c:330
 msgid "logical book number"
 msgstr "Nummer des logischen Buchs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:349
-#, fuzzy
-msgid "logical drawer number"
-msgstr "logische Kernnummer"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/lscpu.c:331
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "zeigt, wie Zwischenspeicher von CPUs gemeinsam genutzt werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/lscpu.c:332
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "CPU-Dispatching-Modus auf virtueller Hardware"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:333
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "physikalische Adresse einer CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/lscpu.c:334
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "zeigt, ob der Hypervisor diese CPU gerade nutzt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/lscpu.c:335
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "zeigt, ob Linux diese CPU gerade nutzt"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/lscpu.c:336
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "zeigt die maximale Frequenz der CPU in MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/lscpu.c:337
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "zeigt die minimale Frequenz der CPU in MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:548
+#: sys-utils/lscpu.c:472
 msgid "error: uname failed"
 msgstr "Fehler: uname fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:629
+#: sys-utils/lscpu.c:549
 #, c-format
 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
 msgstr "Anzahl der CPUs konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:880
+#: sys-utils/lscpu.c:791
 msgid "error: can not set signal handler"
 msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:796
 msgid "error: can not restore signal handler"
 msgstr "Fehler: Signalhandler kann nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:930
+#: sys-utils/lscpu.c:841
 #, c-format
 msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "von %s konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Aus %s konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1387
+#: sys-utils/lscpu.c:1249
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "Node-Nummer kann nicht entpackt werden"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
+#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
+#: sys-utils/lscpu.c:1343 sys-utils/lscpu.c:1353
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1608
+#: sys-utils/lscpu.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13709,475 +13348,447 @@ msgstr ""
 "# Jeder Eintrag in jeder Spalte hat eine eindeutige ID, beginnend\n"
 "# mit 0.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1758
+#: sys-utils/lscpu.c:1587
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektur:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1772
+#: sys-utils/lscpu.c:1601
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "CPU Operationsmodus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
+#: sys-utils/lscpu.c:1604 sys-utils/lscpu.c:1606
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Byte-Reihenfolge:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1779
+#: sys-utils/lscpu.c:1608
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1782
+#: sys-utils/lscpu.c:1611
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1783
+#: sys-utils/lscpu.c:1612
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1802
+#: sys-utils/lscpu.c:1631
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1803
+#: sys-utils/lscpu.c:1632
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1839
+#: sys-utils/lscpu.c:1663
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) pro Kern:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1841
+#: sys-utils/lscpu.c:1664
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kern(e) pro Socket:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1844
+#: sys-utils/lscpu.c:1667
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Sockel pro Buch:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1847
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1849
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1851
+#: sys-utils/lscpu.c:1669
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Buch/Bücher:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1854
+#: sys-utils/lscpu.c:1671
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Sockel:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1858
+#: sys-utils/lscpu.c:1675
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1860
+#: sys-utils/lscpu.c:1677
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Anbieterkennung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1862
-#, fuzzy
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Partitionstyp:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1864
+#: sys-utils/lscpu.c:1679
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Prozessorfamilie:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1866
+#: sys-utils/lscpu.c:1681
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#: sys-utils/lscpu.c:1683
 msgid "Model name:"
 msgstr "Modellname:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1870
+#: sys-utils/lscpu.c:1685
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Stepping:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1872
+#: sys-utils/lscpu.c:1687
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1876
-#, fuzzy
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1878
+#: sys-utils/lscpu.c:1689
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Maximale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1880
+#: sys-utils/lscpu.c:1691
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Minimale Taktfrequenz der CPU:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1882
+#: sys-utils/lscpu.c:1693
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
+#: sys-utils/lscpu.c:1696 sys-utils/lscpu.c:1698
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisierung:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1890
+#: sys-utils/lscpu.c:1701
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1892
+#: sys-utils/lscpu.c:1703
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1893
+#: sys-utils/lscpu.c:1704
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Virtualisierungstyp:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1896
+#: sys-utils/lscpu.c:1707
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Dispatching-Modus:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
+#: sys-utils/lscpu.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "%s Cache:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1918
+#: sys-utils/lscpu.c:1719
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: sys-utils/lscpu.c:1923
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
 msgid "Flags:"
 msgstr "Markierungen:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1926
+#: sys-utils/lscpu.c:1727
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Anzahl der physischen Sockets:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1927
+#: sys-utils/lscpu.c:1728
 msgid "Physical chips:"
-msgstr "Anzahl der physischen Chips:"
+msgstr "Anzahl physischer Chips:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1928
+#: sys-utils/lscpu.c:1729
 msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Anzahl der physischen Kerne/Chip:"
+msgstr "Anzahl physischer Kerne/Chips:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1940
+#: sys-utils/lscpu.c:1741
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1943
+#: sys-utils/lscpu.c:1744
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr " -a, --all               sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben (Vorgabe für -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1944
+#: sys-utils/lscpu.c:1745
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr " -b, --online            nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1945
+#: sys-utils/lscpu.c:1746
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           nur Offline-CPUs ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1946
+#: sys-utils/lscpu.c:1747
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1947
+#: sys-utils/lscpu.c:1748
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<Liste>]   in auswertbarem Format ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1948
+#: sys-utils/lscpu.c:1749
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <Verz>    angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1949
+#: sys-utils/lscpu.c:1750
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr " -x, --hex               Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1950
-#, fuzzy
-msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -a, --all            alle Geräte ausgeben\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2051
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:148
 msgid "Resource key"
 msgstr "Ressourcenschlüssel"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/lsipc.c:148
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:149
 msgid "Resource ID"
 msgstr "Ressourcen-ID"
 
 # I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/lsipc.c:149
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:150
 msgid "Owner's username or UID"
 msgstr "Benutzername oder UID des Eigentümers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/lsipc.c:150
 msgid "Owner"
 msgstr "Besitzer"
 
 # c-format
-#: sys-utils/lsipc.c:152
+#: sys-utils/lsipc.c:151
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:153
+#: sys-utils/lsipc.c:152
 msgid "Creator UID"
 msgstr "UID des Erzeugers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:154
+#: sys-utils/lsipc.c:153
 msgid "Creator user"
 msgstr "erzeugender Benutzer"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:155
+#: sys-utils/lsipc.c:154
 msgid "Creator GID"
 msgstr "GID des Erzeugers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/lsipc.c:155
 msgid "Creator group"
 msgstr "Gruppe des Erzeugers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:156
 msgid "User ID"
 msgstr "Benutzerkennung"
 
 # I think this should not be translated
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/lsipc.c:156
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/lsipc.c:157
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:158
 msgid "Group ID"
 msgstr "Gruppen-ID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/lsipc.c:158
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/lsipc.c:159
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:160
 msgid "Time of the last change"
 msgstr "Zeitpunkt der letzten Änderung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/lsipc.c:160
 msgid "Last change"
 msgstr "letzte Änderung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/lsipc.c:163
 msgid "Bytes used"
 msgstr "verwendete Bytes"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:164
 msgid "Number of messages"
 msgstr "Anzahl der Nachrichten"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/lsipc.c:164
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:165
 msgid "Time of last msg sent"
 msgstr "Datum der letzten gesendeten Nachricht"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/lsipc.c:165
 msgid "Msg sent"
 msgstr "Nachricht gesendet"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:166
 msgid "Time of last msg received"
 msgstr "Zeit der letzten gesendeten Nachricht"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
+#: sys-utils/lsipc.c:166
 msgid "Msg received"
 msgstr "Nachricht empfangen"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:167
 msgid "PID of the last msg sender"
 msgstr "PID des letzten Nachrichtensenders"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
+#: sys-utils/lsipc.c:167
 msgid "Msg sender"
 msgstr "Nachrichtensender"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:168
 msgid "PID of the last msg receiver"
 msgstr "PID des letzten Nachrichtenempfängers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:168
 msgid "Msg receiver"
 msgstr "Nachrichtenempfänger"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:171
 msgid "Segment size"
 msgstr "Segmentgröße"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:172
 msgid "Number of attached processes"
 msgstr "Anzahl der verbundenen Prozesse"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:172
 msgid "Attached processes"
 msgstr "Verbundene Prozesse"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:173
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:174
 msgid "Attach time"
 msgstr "Zeitpunkt des Verbindens"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:175
 msgid "Detach time"
 msgstr "Zeitpunkt der Trennung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:176
 msgid "Creator command line"
 msgstr "Befehlszeile des erzeugenden Prozesses"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:176
 msgid "Creator command"
 msgstr "Erzeugender Befehl"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:177
 msgid "PID of the creator"
 msgstr "PID des erzeugenden Prozesses"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:177
 msgid "Creator PID"
 msgstr "Erzeuger-PID"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "PID of last user"
 msgstr "PID des letzten Benutzers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:178
 msgid "Last user PID"
 msgstr "PID letzter Benutzer"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:181
 msgid "Number of semaphores"
 msgstr "Anzahl der Semaphoren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
+#: sys-utils/lsipc.c:181
 msgid "Semaphores"
 msgstr "Semaphoren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:182
 msgid "Time of the last operation"
 msgstr "Zeitpunkt der letzten Operation"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/lsipc.c:182
 msgid "Last operation"
 msgstr "Letzte Operation"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:185
 msgid "Resource name"
 msgstr "Ressourcenname"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/lsipc.c:185
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:186
 msgid "Resource description"
 msgstr "Ressourcenbeschreibung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/lsipc.c:186
 msgid "Description"
 msgstr "Markierungsbeschreibung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:187
 msgid "Currently used"
 msgstr "Derzeit verwendet"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:187
 msgid "Used"
 msgstr "Verwendet"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Currently use percentage"
 msgstr "Derzeitige prozentuale Nutzung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:188
 msgid "Use"
 msgstr "Nutzung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:189
 msgid "System-wide limit"
 msgstr "Systemweite Begrenzung"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:189
 msgid "Limit"
 msgstr "Grenze"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/lsipc.c:224
 #, c-format
 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
 msgstr "Spalte %s kann nicht für die angegeben IPC verwendet weden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:287
+#: sys-utils/lsipc.c:286
 msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
 msgstr " -g, --global      Information über systemweite Nutzung (kann mit -m, -q und -s verwendet werden)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:288
+#: sys-utils/lsipc.c:287
 msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
 msgstr " -i, --id <ID>     Details zu Ressourcen mit der ID <ID> ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/lsipc.c:293
 msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes              GRÖSSE in Bytes ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:295
+#: sys-utils/lsipc.c:294
 msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
 msgstr " -c, --creator            Erzeuger und Eigentümer anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:297
+#: sys-utils/lsipc.c:296
 msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json               das JSON-Ausgabeformat verwenden\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:299
+#: sys-utils/lsipc.c:298
 msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
 msgstr " -l, --list               im Listenformat ausgeben (z.B. zusammen mit --id)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:301
+#: sys-utils/lsipc.c:300
 msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
 msgstr " -P, --numeric-perms      Zugriffsrechte numerisch ausgeben (Spalte RECHTE)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:303
+#: sys-utils/lsipc.c:302
 msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
 msgstr " -t, --time               Anhänge-, Trennungs- und Änderungszeiten anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/lsipc.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14186,7 +13797,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Spalten:\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:313
+#: sys-utils/lsipc.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14195,7 +13806,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spalten gemeinsamen Speichers (--shmems):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:317
+#: sys-utils/lsipc.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14204,7 +13815,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nachrichtenwarteschlangen (--queues):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/lsipc.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14213,7 +13824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semaphoren-Spalten (--semaphores):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14222,7 +13833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Summenspalten (--global):\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:413
+#: sys-utils/lsipc.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Elements:\n"
@@ -14231,73 +13842,73 @@ msgstr ""
 "Elemente:\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:705
+#: sys-utils/lsipc.c:721
 msgid "Number of semaphore identifiers"
 msgstr "Anzahl eindeutiger Semaphorenbezeichner"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:706
+#: sys-utils/lsipc.c:722
 msgid "Total number of semaphores"
 msgstr "Gesamtzahl der Semaphoren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:707
+#: sys-utils/lsipc.c:723
 msgid "Max semaphores per semaphore set."
 msgstr "Maximale Anzahl Semaphoren pro Semaphoren-Satz."
 
-#: sys-utils/lsipc.c:708
+#: sys-utils/lsipc.c:724
 msgid "Max number of operations per semop(2)"
 msgstr "maximale Anzahl an Operationen pro semop(2)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:709
+#: sys-utils/lsipc.c:725
 msgid "Semaphore max value"
 msgstr "maximaler Semaphorenwert"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:863
+#: sys-utils/lsipc.c:879
 msgid "Number of message queues"
 msgstr "Anzahl der Nachrichtenwarteschlangen"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:864
+#: sys-utils/lsipc.c:880
 msgid "Max size of message (bytes)"
 msgstr "maximale Größe der Nachrichten (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:865
+#: sys-utils/lsipc.c:881
 msgid "Default max size of queue (bytes)"
 msgstr "Vorgabe für maximale Größe der Warteschlange (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
+#: sys-utils/lsipc.c:994 sys-utils/lsipc.c:1013
 msgid "hugetlb"
 msgstr "hugetlb"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
+#: sys-utils/lsipc.c:995 sys-utils/lsipc.c:1020
 msgid "noreserve"
 msgstr "nicht reservieren"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1061
+#: sys-utils/lsipc.c:1077
 msgid "Shared memory segments"
 msgstr "Segmente gemeinsamen Speichers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1062
+#: sys-utils/lsipc.c:1078
 msgid "Shared memory pages"
 msgstr "Seiten geteilten Speichers"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1063
+#: sys-utils/lsipc.c:1079
 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Maximale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1064
+#: sys-utils/lsipc.c:1080
 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
 msgstr "Minimale Größe des gemeinsam genutzten Speichersegments (Bytes)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1135
+#: sys-utils/lsipc.c:1151
 msgid "failed to parse IPC identifier"
 msgstr "die IPC-ID konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1229
+#: sys-utils/lsipc.c:1245
 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
 msgstr "--global kann nicht zusammen mit --creator, --id oder --time verwendet werden"
 
 #: sys-utils/lsns.c:83
 msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "Kennung des Namensraumes (Inode-Nummer)"
+msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
 
 #: sys-utils/lsns.c:84
 msgid "kind of namespace"
@@ -14305,7 +13916,7 @@ msgstr "Art des Namensraumes"
 
 #: sys-utils/lsns.c:85
 msgid "path to the namespace"
-msgstr "Pfad yu dem Namensraum"
+msgstr "Pfad zum Namensraum"
 
 #: sys-utils/lsns.c:86
 msgid "number of processes in the namespace"
@@ -14331,39 +13942,38 @@ msgstr "UID der PID"
 msgid "username of the PID"
 msgstr "Benutzername der PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:591
+#: sys-utils/lsns.c:589
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
 
 # "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:594
+#: sys-utils/lsns.c:592
 msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "Lokale System-Namensräme auflisten.\n"
+msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:601
+#: sys-utils/lsns.c:599
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --task <PID>       Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
+msgstr " -p, --task <PID>       Prozess-Namensräume ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:604
-#, fuzzy
-msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:602
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
 msgstr " -t, --type <Name>      Typ des Namensraumes (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:694
+#: sys-utils/lsns.c:692
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "unbekannter Typ von Namensraum: %s"
+msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:713
+#: sys-utils/lsns.c:711
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "--task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/lsns.c:714
+#: sys-utils/lsns.c:712
 msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "ungültiges Namensraum-Argument"
+msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
 
-#: sys-utils/lsns.c:752
+#: sys-utils/lsns.c:750
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
@@ -14460,28 +14070,22 @@ msgstr "nur „root“ darf %s auf %s einhängen"
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s ist bereits eingehängt"
 
-# That sounds somehow dumb.
 #: sys-utils/mount.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
-
-#: sys-utils/mount.c:416
 #, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/mount.c:414
 #, c-format
 msgid "can't find mountpoint %s in %s"
 msgstr "Einhängepunkt %s in %s konnte nicht gefunden werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:417
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:430
+#: sys-utils/mount.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -14492,106 +14096,105 @@ msgstr ""
 "       verwenden Sie -t <Typ>, um den Dateisystemtyp explizit anzugeben,\n"
 "       oder wipefs(8), um das Gerät zu leeren."
 
-#: sys-utils/mount.c:436
+#: sys-utils/mount.c:427
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "Dateisystemtyp konnte nicht festgestellt werden, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:439
+#: sys-utils/mount.c:430
 msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:436
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:447
+#: sys-utils/mount.c:438
 msgid "mount source not defined"
 msgstr "Einhängequelle ist nicht definiert"
 
-#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
+#: sys-utils/mount.c:442 sys-utils/mount.c:444
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: failed to setup loop device"
 msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:462
+#: sys-utils/mount.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: mount failed"
 msgstr "%s: mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:472
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
 msgstr "%s: Dateisystem wurde eingehängt, aber mount(8) ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
+#: sys-utils/mount.c:477 sys-utils/mount.c:529
 #, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
 msgstr "Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/mount.c:493
+#: sys-utils/mount.c:481
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "„mount“ darf nur der Administrator verwenden"
 
-#: sys-utils/mount.c:501
+#: sys-utils/mount.c:489
 #, c-format
 msgid "%s is busy"
 msgstr "%s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:493
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgstr "%s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/mount.c:517
+#: sys-utils/mount.c:505
 #, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "       %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:525
+#: sys-utils/mount.c:513
 #, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
 msgstr "Einhängepunkt %s ist nicht vorhanden"
 
-#: sys-utils/mount.c:527
+#: sys-utils/mount.c:515
 #, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
-#: sys-utils/mount.c:532
+#: sys-utils/mount.c:520
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
 
-#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
-#: sys-utils/mount.c:555
+#: sys-utils/mount.c:523 sys-utils/mount.c:538
 msgid "mount(2) failed"
 msgstr "mount(2) ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:534
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
 
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:544
 #, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 "%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "ungültige Optionen angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:563
+#: sys-utils/mount.c:546
 #, c-format
 msgid "%s is not mountpoint or bad option"
 msgstr ""
 "%s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "ungültige Optionen angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:565
+#: sys-utils/mount.c:548
 msgid ""
 "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
 "       mount is unsupported."
@@ -14600,7 +14203,7 @@ msgstr ""
 "       der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
 "       unterstützt wird."
 
-#: sys-utils/mount.c:568
+#: sys-utils/mount.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -14610,7 +14213,7 @@ msgstr ""
 "Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
 "Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: sys-utils/mount.c:574
+#: sys-utils/mount.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -14619,7 +14222,7 @@ msgstr ""
 "       (für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
 "       eventuell ein /sbin/mount.<Typ> Hilfsprogramm benötigen)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:577
+#: sys-utils/mount.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14630,30 +14233,30 @@ msgstr ""
 "       Manchmal liefert das Systemprotokoll wertvolle Informationen –\n"
 "       versuchen Sie  dmesg | tail  oder ähnlich\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:583
+#: sys-utils/mount.c:566
 msgid "mount table full"
 msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: can't read superblock"
 msgstr "%s: Superblock konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:592
+#: sys-utils/mount.c:575
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: sys-utils/mount.c:594
+#: sys-utils/mount.c:577
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
 
-#: sys-utils/mount.c:602
+#: sys-utils/mount.c:585
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
 
-#: sys-utils/mount.c:604
+#: sys-utils/mount.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -14663,70 +14266,70 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft „modprobe Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
-#: sys-utils/mount.c:607
+#: sys-utils/mount.c:590
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "%s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:609
+#: sys-utils/mount.c:592
 #, c-format
 msgid " %s is not a block device"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/mount.c:616
+#: sys-utils/mount.c:599
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: sys-utils/mount.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:625
+#: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "%s ist schreibgeschützt, doch Option -w ist explizit gegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:628
+#: sys-utils/mount.c:611
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "%s konnte nicht im Nur-Lese-Modus eingehängt werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/mount.c:637 sys-utils/unshare.c:188
 #, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "Einhängen von %s auf %s ist fehlgeschlagen"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: sys-utils/mount.c:634
+#: sys-utils/mount.c:617
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: sys-utils/mount.c:650
+#: sys-utils/mount.c:633
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "kein Medium in %s gefunden"
 
-#: sys-utils/mount.c:678
+#: sys-utils/mount.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: Einlesen fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:717
+#: sys-utils/mount.c:700
 #, c-format
 msgid "unsupported option format: %s"
 msgstr "Nicht unterstütztes Optionsformat: %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:719
+#: sys-utils/mount.c:702
 #, c-format
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "Option „%s“ konnte nicht angehängt werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:736
+#: sys-utils/mount.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -14741,11 +14344,11 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Quelle> <Verzeichnis>\n"
 " %1$s <Operation> <Einhängepunkt> [<Ziel>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:744
+#: sys-utils/mount.c:727
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Ein Dateisystem einhängen.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:748
+#: sys-utils/mount.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -14760,22 +14363,22 @@ msgstr ""
 " -F, --fork              für jedes Gerät einen Kindprozess starten (verwenden mit -a)\n"
 " -T, --fstab <Pfad>      alternative Datei für /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:754
+#: sys-utils/mount.c:737
 #, c-format
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     die umount.<Typ>-Hilfsprogramme nicht aufrufen\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:756
+#: sys-utils/mount.c:739
 #, c-format
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       auch die Dateisystem-Kennungen anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
+#: sys-utils/mount.c:741 sys-utils/umount.c:92
 #, c-format
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           nicht in /etc/mtab schreiben\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:760
+#: sys-utils/mount.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -14788,7 +14391,7 @@ msgstr ""
 " -r, --read-only         das Dateisystem schreibgeschützt einhängen (identisch mit -o ro)\n"
 " -t, --types <Liste>     limit the set of filesystem types\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:765
+#: sys-utils/mount.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
@@ -14797,17 +14400,17 @@ msgstr ""
 "     --source <Quelle>   Quelle explizit angeben (Pfad, Kennung, uuid)\n"
 "     --target <Ziel>     Einhängpunkt explizit angeben\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:751 sys-utils/umount.c:98
 #, c-format
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           erklären, was geschieht\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:770
+#: sys-utils/mount.c:753
 #, c-format
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  das Dateisystem lesend und schreibend einhängen (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:777
+#: sys-utils/mount.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14828,7 +14431,7 @@ msgstr ""
 " PARTLABEL=<Kennung>     Angabe des Gerätes mittels Partitionskennung\n"
 " PARTUUID=<uuid>         Angabe des Gerätes mittels Partitions-UUID\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:786
+#: sys-utils/mount.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -14839,7 +14442,7 @@ msgstr ""
 " <directory>             Einhängpunkt für Bindmounts (siehe --bind/rbind)\n"
 " <file>                  reguläre Datei für das Aufsetzen von Loopdevices\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:791
+#: sys-utils/mount.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14854,7 +14457,7 @@ msgstr ""
 " -M, --move              einen Unterverzeichnisbaum verschieben\n"
 " -R, --rbind             einen Unterverzeichnisbaum und alle tiefer liegenden Einhängungen verschieben\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:796
+#: sys-utils/mount.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -14867,7 +14470,7 @@ msgstr ""
 " --make-private          einen Unterverzeichnisbaum als privat markieren\n"
 " --make-unbindable       einen Unterverzeichnisbaum als nicht einbindbar markieren\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:801
+#: sys-utils/mount.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -14880,15 +14483,15 @@ msgstr ""
 " --make-rprivate         einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als privat markieren\n"
 " --make-runbindable      einen Unterverzeichnisbaum rekursiv als nicht einbindbar markieren\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:870 sys-utils/umount.c:548
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "libmount-Kontextzuweisung ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
+#: sys-utils/mount.c:927 sys-utils/umount.c:601
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Optionsmuster konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/mount.c:1097
+#: sys-utils/mount.c:1080
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "Quelle wurde mehrfach angegeben"
 
@@ -14926,126 +14529,126 @@ msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/nsenter.c:70 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
 #, c-format
 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Programm> [Argument …]\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:76
+#: sys-utils/nsenter.c:74
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Programme im Namensraum anderer Prozesse ausführen.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:77
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgstr " -t, --target <PID>     Zielprozess, aus dem Namensräume ermittelt werden\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:78
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<Datei>]  in den Einhänge-Namensraum wechseln\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:79
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<Datei>]    in den UTS-Namensraum wechseln (hostname usw.)\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:80
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<Datei>]    in den SystemV-IPC-Namensraum wechseln\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:81
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<Datei>]    in den Netzwerk-Namensraum wechseln\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:82
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<Datei>]    in den Prozess-ID-Namensraum wechseln\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:83
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>] in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]  in den Cgroup-Namensraum wechseln\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:84
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<Datei>]    in den Benutzer-Namensraum wechseln\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:85
 msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[=<Datei>] UID im Namensraum setzen\n"
+msgstr " -S, --setuid[ <UID>] UID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:86
 msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid[=<Datei>] GID im Namensraum setzen\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> GID im angegebenen Namensraum setzen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:87
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
 msgstr ""
 "     --preserve-credentials Benutzer-IDs oder Gruppen-IDs\n"
 "                              nicht antasten\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:88
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
 msgstr " -r, --root[=<Verz>]    das Wurzelverzeichnis festlegen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:89
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
 msgstr " -w, --wd[=<Verz>]      Arbeitsverzeichnis festlegen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:90
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgstr " -F, --no-fork          vor der Ausführung des <Programms> nicht forken\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:92
 msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
 msgstr " -Z, --follow-context   SELinux-Kontext nach Maßgabe von --target PID setzen\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:120
+#: sys-utils/nsenter.c:118
 #, c-format
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "Weder Dateiname noch Ziel-PID wurden für %s angegeben"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:277
+#: sys-utils/nsenter.c:275
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "uid konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:281
+#: sys-utils/nsenter.c:279
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "gid konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:317
+#: sys-utils/nsenter.c:315
 msgid "no target PID specified for --follow-context"
 msgstr "keine Ziel-PID für --follow-context angegeben"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:319
+#: sys-utils/nsenter.c:317
 #, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "SELinux-Kontext %d konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:322
+#: sys-utils/nsenter.c:320
 #, c-format
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "Kontext für Ausführung konnte nicht auf „%s“ gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:374
+#: sys-utils/nsenter.c:365
 #, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "Neuzuweisung zu Namensraum „%s“ ist fehlgeschlagen "
 
-#: sys-utils/nsenter.c:390
+#: sys-utils/nsenter.c:376
 msgid "cannot open current working directory"
 msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnis kann nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:397
+#: sys-utils/nsenter.c:383
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
 msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Wurzelverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:400
+#: sys-utils/nsenter.c:386
 msgid "chroot failed"
 msgstr "chroot fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:396
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
 msgstr "Wechsel des Verzeichnisses durch den Dateideskriptor des Arbeitsverzeichnisses ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
+#: sys-utils/nsenter.c:407 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "setgroups fehlgeschlagen"
 
@@ -15121,11 +14724,11 @@ msgstr "maximale Anzahl an Prozessen"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:85
 msgid "processes"
-msgstr "Prozesse"
+msgstr "Prozess"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:86
 msgid "max resident set size"
-msgstr "maximale residente Grösse"
+msgstr "maximal dauerhaft belegter Speicher"
 
 #: sys-utils/prlimit.c:87
 msgid "max real-time priority"
@@ -15457,15 +15060,15 @@ msgstr "unbekannter Benutzer %s"
 msgid "bad %s value: %s"
 msgstr "falscher %s-Wert: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:98
+#: sys-utils/rtcwake.c:97
 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
 msgstr "Bis zu einer angegebenen Weckzeit in einen System-Schlafzustand gehen.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/rtcwake.c:100
 msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
 msgstr " -a, --auto               liest den Uhr-Modus aus der adjust-Datei (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:103
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
@@ -15474,102 +15077,102 @@ msgstr ""
 " -A, --adjfile <Datei>    gibt den Pfad zur adjust-Datei an,\n"
 "                          die Vorgabe ist %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
 msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
 msgstr "     --date <Zeitstempel> Datum der Aufwachzeit\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
 msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
 msgstr " -d, --device <Gerät>     wählt das RTC-Gerät (rtc0|rtc1|...)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
 msgstr ""
 " -n, --dry-run            führt alles aus bis auf den eigentlichen\n"
 "                            Wechsel in den Energiesparmodus\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
 msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
 msgstr " -l, --local              RTC verwendet lokale Zeitzone\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
 msgid "     --list-modes         list available modes\n"
 msgstr "     --list-modes         verfügbare Modi auflisten\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
 msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
 msgstr " -m, --mode <mode>        standby[mem]… Schlafzustand\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
 msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
 msgstr " -m, --mode <mode>        zu schlafende Sekunden\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
 msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
 msgstr " -t, --time <Zeit_t>      Aufwachzeit\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
 msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
 msgstr " -u, --utc                RTC verwendet UTC\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
 msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
 msgstr " -v, --verbose            ausführliche Meldungen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#: sys-utils/rtcwake.c:166
 msgid "read rtc time failed"
 msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/rtcwake.c:172
 msgid "read system time failed"
 msgstr "Lesen der Systemzeit fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/rtcwake.c:188
 msgid "convert rtc time failed"
 msgstr "Konvertieren der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/rtcwake.c:236
 msgid "set rtc wake alarm failed"
 msgstr "Festlegen des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:307
+#: sys-utils/rtcwake.c:306
 #, c-format
 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
 msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s“: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
+#: sys-utils/rtcwake.c:319 sys-utils/rtcwake.c:626
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/rtcwake.c:324
 #, c-format
 msgid "alarm: off\n"
 msgstr "Alarm: aus\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:338
+#: sys-utils/rtcwake.c:337
 msgid "convert time failed"
 msgstr "Zeitkonvertierung fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#: sys-utils/rtcwake.c:342
 #, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr "Alarm: ein %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:387
+#: sys-utils/rtcwake.c:386
 #, c-format
 msgid "could not read: %s"
 msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
+#: sys-utils/rtcwake.c:466
 #, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr "unbekannter Ruhezustand „%s“"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:475
+#: sys-utils/rtcwake.c:474
 msgid "invalid seconds argument"
 msgstr "ungültiges Sekundenargument"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:478
 msgid "invalid time argument"
 msgstr "ungültiges Zeitargument"
 
@@ -15578,78 +15181,78 @@ msgstr "ungültiges Zeitargument"
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:511
+#: sys-utils/rtcwake.c:513
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "UTC wird verwendet.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/rtcwake.c:514
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
+#: sys-utils/rtcwake.c:517
 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
 msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:521
+#: sys-utils/rtcwake.c:523
 #, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:528
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:535
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
 #, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:545
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:549
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: aufwachen von „%s“ durch %s bei %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:559
+#: sys-utils/rtcwake.c:561
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:570
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:587
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/rtcwake.c:594
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
+#: sys-utils/rtcwake.c:606
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:608
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:615
+#: sys-utils/rtcwake.c:617
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:629
+#: sys-utils/rtcwake.c:631
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
 
@@ -15767,19 +15370,19 @@ msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
 msgid "unrecognized option '--list'"
 msgstr "unbekannte Option „--list“"
 
-#: sys-utils/setarch.c:387
+#: sys-utils/setarch.c:386
 msgid "no architecture argument specified"
 msgstr "kein Architektur-Argument festgelegt"
 
-#: sys-utils/setarch.c:393
+#: sys-utils/setarch.c:392
 #, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
 msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/setarch.c:396
+#: sys-utils/setarch.c:395
 #, c-format
 msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "Den Befehl „%s“ ausführen.\n"
+msgstr "Der Befehl „%s” wird ausgeführt.\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:97
 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
@@ -15799,31 +15402,31 @@ msgstr " --inh-caps <Fähigk. …>   vererbbare Fähigkeiten festlegen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:103
 msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <Eigensch.> Eigenschaftgenbeschränkungen setzen\n"
+msgstr " --bounding-set <Cap>    Die Einschränkungen der Eigenschaft\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:104
 msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid>             reale UID setzen\n"
+msgstr " --ruid <UID>             reale UID setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:105
 msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid>             effektive UID setzen\n"
+msgstr " --euid <UID>             effektive UID setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:106
 msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid>             reale GID setzen\n"
+msgstr " --rgid <GID>             reale GID setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:107
 msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid>             effektive GID setzen\n"
+msgstr " --egid <GID>             effektive GID setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:108
 msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid>            reale und effektive UID setzen\n"
+msgstr " --reuid <UID>            reale und effektive UID setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:109
 msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid>            reale und effektive GID setzen\n"
+msgstr " --regid <GID>            reale und effektive GID setzen\n"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:110
 msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
@@ -15926,7 +15529,7 @@ msgstr "Vererbbare Fähigkeiten:"
 #: sys-utils/setpriv.c:335
 #, c-format
 msgid "Capability bounding set: "
-msgstr "Gesetzte Capabilities: "
+msgstr "Einschränkungen der Fähigkeit: "
 
 #: sys-utils/setpriv.c:343
 msgid "SELinux label"
@@ -16069,7 +15672,7 @@ msgstr "doppelte Option --inh-caps option"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:727
 msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr "doppelte Option --bounding-set"
+msgstr "doppelte --bounding-set Option"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:733
 msgid "duplicate --securebits option"
@@ -16104,35 +15707,35 @@ msgstr "Kein Programm angegeben"
 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
 msgstr "--[re]gid benötigt --keep-groups, --clear-groups oder --groups"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:785
+#: sys-utils/setpriv.c:786
 msgid "disallow granting new privileges failed"
 msgstr "Abwehr der Zuweisung neuer Privilegien ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:793
+#: sys-utils/setpriv.c:794
 msgid "keep process capabilities failed"
 msgstr "Behalten der Fähigkeiten des Prozesses fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:801
+#: sys-utils/setpriv.c:802
 msgid "activate capabilities"
 msgstr "Fähigkeiten aktivieren"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:807
+#: sys-utils/setpriv.c:808
 msgid "reactivate capabilities"
 msgstr "Fähigkeiten reaktivieren"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:823
+#: sys-utils/setpriv.c:825
 msgid "set process securebits failed"
 msgstr "Setzen der Securebits des Prozesses fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:829
+#: sys-utils/setpriv.c:831
 msgid "apply bounding set"
-msgstr "eingrenzende Werte anwenden"
+msgstr "Einschränkungen anwenden"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:835
+#: sys-utils/setpriv.c:837
 msgid "apply capabilities"
 msgstr "Fähigkeiten anwenden"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:842
 #, c-format
 msgid "cannot execute: %s"
 msgstr "Ausführung nicht möglich: %s"
@@ -16170,7 +15773,7 @@ msgstr "Kindprozess %d wurde nicht normal beendet"
 msgid "setsid failed"
 msgstr "„setsid“ fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/setsid.c:113
+#: sys-utils/setsid.c:114
 msgid "failed to set the controlling terminal"
 msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
 
@@ -16180,25 +15783,25 @@ msgstr "Steuerndes Terminal kann nicht gesetzt werden"
 msgid "swapoff %s\n"
 msgstr "swapoff %s\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:105
+#: sys-utils/swapoff.c:102
 msgid "Not superuser."
 msgstr "Kein Administrator."
 
-#: sys-utils/swapoff.c:108
+#: sys-utils/swapoff.c:105
 #, c-format
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
+#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:787
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:122
 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Benutzung von Geräten und Dateien für die Auslagerung sperren.\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/swapoff.c:125
 msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
@@ -16207,7 +15810,7 @@ msgstr ""
 "                         deaktivieren\n"
 " -v, --verbose          ausführlicher Modus\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:135
+#: sys-utils/swapoff.c:132
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -16298,7 +15901,7 @@ msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
 #: sys-utils/swapon.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr "%s: Swap-Signatur gefunden: [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
+msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
 
 #: sys-utils/swapon.c:566
 #, c-format
@@ -16336,88 +15939,88 @@ msgstr "swapon %s\n"
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:743
+#: sys-utils/swapon.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: Option „noauto“ -- ignoriert"
+msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:765
+#: sys-utils/swapon.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: bereits aktiv -- ignoriert"
+msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: unerreichbar -- ignoriert"
+#: sys-utils/swapon.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
 
-#: sys-utils/swapon.c:791
+#: sys-utils/swapon.c:790
 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapon.c:793
 msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 " -a, --all                alle Auslagerungsspeicher aus\n"
 "                            /etc/fstab aktivieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:794
 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
 msgstr " -d, --discard[=<Richtlinie>] verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn sie vom Gerät unterstützt werden\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:795
 msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
 msgstr ""
 " -e, --ifexists           Geräte stillschweigend überspringen,\n"
 "                            die nicht existieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:796
 msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
 msgstr ""
 " -f, --fixpgsz            falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
 "                            erneut initialisieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:798
+#: sys-utils/swapon.c:797
 msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
 msgstr " -o, --options <Liste>    kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:798
 msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
 msgstr ""
 " -p, --priority <Prio>   angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
 "                           Priorität markieren\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:799
 msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 " -s, --summary           Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
 "                           geräten anzeigen [VERALTET]\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:800
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<Spalten>]   Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:801
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr ""
 "     --noheadings         keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
 "                            (mit --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:802
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:803
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr ""
 "     --bytes              Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
 "                            --show anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:804
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            ausführlicher Modus\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:810
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -16441,7 +16044,7 @@ msgstr ""
 " <Gerät>                 Name des zu verwendenden Gerätes\n"
 " <Datei>                 Name der zu verwendenden Datei\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:821
+#: sys-utils/swapon.c:820
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -16455,7 +16058,7 @@ msgstr ""
 " pages   : freigegebene Seiten werden verworfen bevor sie wiederverwendet werden\n"
 "Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:825
 msgid ""
 "\n"
 "Available columns (for --show):\n"
@@ -16463,11 +16066,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Spalten (für --show):\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:904
+#: sys-utils/swapon.c:903
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/swapon.c:923
+#: sys-utils/swapon.c:922
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
@@ -16522,20 +16125,20 @@ msgstr "Systemwurzel konnte nicht geändert werden"
 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
 msgstr "Altes Wurzeldateisystem ist kein initramfs"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:200
+#: sys-utils/switch_root.c:201
 #, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr "%s [Optionen] <neues_wurzelverzeichnis> <Initialisierung> <argumente für Initialisierung>\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:204
+#: sys-utils/switch_root.c:205
 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
 msgstr "Zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln.\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:236
+#: sys-utils/switch_root.c:237
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "fehlgeschlagen. Entschuldigung."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:239
+#: sys-utils/switch_root.c:240
 #, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "Auf „%s“ konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -16837,7 +16440,7 @@ msgstr "Status von %s kann nicht ermittelt werden"
 
 #: sys-utils/unshare.c:213
 msgid "pipe failed"
-msgstr "pipe ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Pipe ist fehlgeschlagen"
 
 #: sys-utils/unshare.c:227
 msgid "failed to read pipe"
@@ -16873,7 +16476,7 @@ msgstr " -U, --user[=<Datei>]      den Benutzer-Namensraum abkoppeln\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:259
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --Cgroup[=<Datei>]    gemeinsame Nutzung des Cgroup-Namensraumes aufheben\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<Datei>]    den Cgroup-Namensraum nicht mehr teilen\n"
 
 #: sys-utils/unshare.c:260
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
@@ -16936,7 +16539,7 @@ msgstr "Lüfter ausgefallen"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:77
 msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr "Wachhaltende Ping-Antwort"
+msgstr "Antwort auf den aktiv haltenden Ping"
 
 #: sys-utils/wdctl.c:78
 msgid "Supports magic close char"
@@ -17092,55 +16695,55 @@ msgstr "Identität:"
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:73
+#: sys-utils/zramctl.c:72
 msgid "zram device name"
 msgstr "zram-Gerätename"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:74
+#: sys-utils/zramctl.c:73
 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
 msgstr "Begrenzung der unkomprimierten Datenmenge"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:75
+#: sys-utils/zramctl.c:74
 msgid "uncompressed size of stored data"
 msgstr "unkomprimierte Größe der gespeicherten Daten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:75
 msgid "compressed size of stored data"
 msgstr "komprimierte Größe der gespeicherten Daten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:76
 msgid "the selected compression algorithm"
 msgstr "gewählter Kompressionsalgorithmus"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:77
 msgid "number of concurrent compress operations"
 msgstr "Anzahl der konkurrierenden Komprimierungsvorgänge"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:78
 msgid "empty pages with no allocated memory"
 msgstr "Leere Seiten ohne zugewiesenen Speicher"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:79
 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
 msgstr "aller Speicher inklusive Fragmentierung und Metadaten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:80
 msgid "memory limit used to store compressed data"
 msgstr "Begrenzung des Speicherplatzes für komprimierte Daten"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:81
 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
 msgstr "Speicher, den Zram für die Speicherung komprimierter Daten verwendet hat"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:82
 msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr "Anzahl der Objekte, die durch Komprimierung migriert wurden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
+#: sys-utils/zramctl.c:306 sys-utils/zramctl.c:317
 msgid "Failed to parse mm_stat"
 msgstr "mm_stat konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:521
+#: sys-utils/zramctl.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <device>\n"
@@ -17151,96 +16754,96 @@ msgstr ""
 " %1$s -r <Gerät> […]\n"
 " %1$s [Optionen] -f | <Gerät> -s <Größe>\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:527
+#: sys-utils/zramctl.c:470
 msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr "zram-Geräte einrichten und steuern.\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:530
+#: sys-utils/zramctl.c:473
 msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
 msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   zu verwendender Kompressionsalgorithmus\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:531
+#: sys-utils/zramctl.c:474
 msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 " -b, --bytes               Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
 "                             menschenlesbaren Format\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:532
+#: sys-utils/zramctl.c:475
 msgid " -f, --find                find a free device\n"
 msgstr " -f, --find                ein freies Gerät suchen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:533
+#: sys-utils/zramctl.c:476
 msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings          keine Überschriften anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:534
+#: sys-utils/zramctl.c:477
 msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
 msgstr ""
 " -o, --output <Liste>      die für die Statusausgabe zu verwendenden\n"
 "                             Spalten festlegen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:535
+#: sys-utils/zramctl.c:478
 msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
 msgstr "     --raw                 Rohformat für die Statusausgabe verwenden\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:536
+#: sys-utils/zramctl.c:479
 msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
 msgstr " -r, --reset               alle angegebenen Geräte zurücksetzen\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:537
+#: sys-utils/zramctl.c:480
 msgid " -s, --size <size>         device size\n"
 msgstr " -s, --size <Größe>        Gerätegröße\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: sys-utils/zramctl.c:481
 msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgstr " -t, --streams <Zahl>      Anzahl der Kompressions-Datenströme\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:547
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "nicht unterstützter Algorithmus: %s"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:626
+#: sys-utils/zramctl.c:569
 msgid "failed to parse streams"
 msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:648
+#: sys-utils/zramctl.c:591
 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
 msgstr "Option --find und <Gerät> schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:654
+#: sys-utils/zramctl.c:597
 msgid "only one <device> at a time is allowed"
 msgstr "<Gerät> kann nicht mehrfach angegeben werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:657
+#: sys-utils/zramctl.c:600
 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
 msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
+#: sys-utils/zramctl.c:630 sys-utils/zramctl.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: failed to reset"
 msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
+#: sys-utils/zramctl.c:640 sys-utils/zramctl.c:648
 msgid "no free zram device found"
 msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:720
+#: sys-utils/zramctl.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set number of streams"
 msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:724
+#: sys-utils/zramctl.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set algorithm"
 msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:727
+#: sys-utils/zramctl.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)"
 
-#: term-utils/agetty.c:454
+#: term-utils/agetty.c:453
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
@@ -17250,49 +16853,44 @@ msgstr "%s%s (automatische Anmeldung)\n"
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: Wurzelverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:510
+#: term-utils/agetty.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s: Arbeitsverzeichnis %s kann nicht geändert werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:513
+#: term-utils/agetty.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: Priorität des Prozesses konnte nicht geändert werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:524
+#: term-utils/agetty.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
-#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
-#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
-#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
+#: term-utils/agetty.c:559 term-utils/agetty.c:846 term-utils/agetty.c:858
+#: term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433 term-utils/agetty.c:1468
+#: term-utils/agetty.c:1478 term-utils/agetty.c:1515 term-utils/agetty.c:1975
+#: term-utils/agetty.c:2509
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:680
-#, fuzzy
-msgid "invalid delay argument"
-msgstr "ungültiges Köpfeargument"
-
-#: term-utils/agetty.c:719
+#: term-utils/agetty.c:723
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "ungültiges Argument für --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:738
-#, fuzzy
-msgid "invalid nice argument"
-msgstr "ungültiges Zeitargument"
+#: term-utils/agetty.c:755
+#, c-format
+msgid "bad timeout value: %s"
+msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:875
+#: term-utils/agetty.c:876
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:877
+#: term-utils/agetty.c:878
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
 
@@ -17346,36 +16944,36 @@ msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1459
+#: term-utils/agetty.c:1458
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
 
-#: term-utils/agetty.c:1637
+#: term-utils/agetty.c:1636
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1736
+#: term-utils/agetty.c:1733
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
 
-#: term-utils/agetty.c:1760
+#: term-utils/agetty.c:1757
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Num-Taste aus"
 
-#: term-utils/agetty.c:1763
+#: term-utils/agetty.c:1760
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Num-Taste ein"
 
-#: term-utils/agetty.c:1766
+#: term-utils/agetty.c:1763
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Feststelltaste ein"
 
-#: term-utils/agetty.c:1769
+#: term-utils/agetty.c:1766
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Rollen-Taste ein"
 
-#: term-utils/agetty.c:1772
+#: term-utils/agetty.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -17384,32 +16982,32 @@ msgstr ""
 "Hinweis: %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1899
+#: term-utils/agetty.c:1896
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: gelesen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1958
+#: term-utils/agetty.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
 
-#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
+#: term-utils/agetty.c:1971 term-utils/agetty.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
 
-#: term-utils/agetty.c:1988
+#: term-utils/agetty.c:1985
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
 
-#: term-utils/agetty.c:2073
+#: term-utils/agetty.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2109
+#: term-utils/agetty.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -17418,164 +17016,164 @@ msgstr ""
 " %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
 " %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2113
+#: term-utils/agetty.c:2110
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2116
+#: term-utils/agetty.c:2113
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                8-Bit-TTY annehmen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2117
+#: term-utils/agetty.c:2114
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <Benutz.>  den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2118
+#: term-utils/agetty.c:2115
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2119
+#: term-utils/agetty.c:2116
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2120
+#: term-utils/agetty.c:2117
 msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
 msgstr " -f, --issue-file <Datei>   Die Issue-Datei anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: term-utils/agetty.c:2118
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: term-utils/agetty.c:2119
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <Rechnername>   Anmelderechner festlegen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: term-utils/agetty.c:2120
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2124
+#: term-utils/agetty.c:2121
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <String>  init-Zeichenkette festlegen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: term-utils/agetty.c:2122
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear              Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht leeren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: term-utils/agetty.c:2123
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2127
+#: term-utils/agetty.c:2124
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: term-utils/agetty.c:2125
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2129
+#: term-utils/agetty.c:2126
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: term-utils/agetty.c:2127
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline            keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2131
+#: term-utils/agetty.c:2128
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <Opt.> bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: term-utils/agetty.c:2129
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2133
+#: term-utils/agetty.c:2130
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <Verz>        in diese Systemwurzel wechseln\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2134
+#: term-utils/agetty.c:2131
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup                TTY virtuell „auflegen“\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2135
+#: term-utils/agetty.c:2132
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2136
+#: term-utils/agetty.c:2133
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <Zahl>     Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2137
+#: term-utils/agetty.c:2134
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2138
+#: term-utils/agetty.c:2135
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2139
+#: term-utils/agetty.c:2136
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              Hinweise nicht ausgeben\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2140
+#: term-utils/agetty.c:2137
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           es wird kein Rechnername angezeigt\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2141
+#: term-utils/agetty.c:2138
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2142
+#: term-utils/agetty.c:2139
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2143
+#: term-utils/agetty.c:2140
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <string>  Zusätzliche Killzeichen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2144
+#: term-utils/agetty.c:2141
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <Verzeichnis>   Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2145
+#: term-utils/agetty.c:2142
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <Zahl>         Wartezeit in Sekunden vor der Eingabeaufforderung\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2146
+#: term-utils/agetty.c:2143
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <Zahl>          Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2147
+#: term-utils/agetty.c:2144
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu einlesen\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2148
+#: term-utils/agetty.c:2145
 msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgstr "     --help                 diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2149
+#: term-utils/agetty.c:2146
 msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgstr "     --version              Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2469
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d Benutzer"
 msgstr[1] "%d Benutzer"
 
-#: term-utils/agetty.c:2609
+#: term-utils/agetty.c:2597
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2621
+#: term-utils/agetty.c:2643
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
 
-#: term-utils/agetty.c:2625
+#: term-utils/agetty.c:2647
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
 
@@ -17622,16 +17220,16 @@ msgstr "Schreibzugriff auf Ihr Terminal wird verweigert"
 msgid "invalid argument: %s"
 msgstr "ungültiges Argument: %s"
 
-#: term-utils/script.c:159
+#: term-utils/script.c:160
 #, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [Datei]\n"
 
-#: term-utils/script.c:162
+#: term-utils/script.c:163
 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
 msgstr "Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen.\n"
 
-#: term-utils/script.c:165
+#: term-utils/script.c:166
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -17657,7 +17255,7 @@ msgstr ""
 " -h, --help              diese Hilfe ausgeben und beenden\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/script.c:187
+#: term-utils/script.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
@@ -17668,7 +17266,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie „--force“, wenn Sie es tatsächlich verwenden wollen.\n"
 "Programm nicht gestartet."
 
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
@@ -17677,7 +17275,7 @@ msgstr "Skript wurde beendet, die Datei ist %s\n"
 msgid "cannot write script file"
 msgstr "Skriptdatei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: term-utils/script.c:396
+#: term-utils/script.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17687,13 +17285,13 @@ msgstr ""
 "Sitzung terminiert.\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:438
+#: term-utils/script.c:433
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Skript gestartet auf %s"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:511
+#: term-utils/script.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17702,34 +17300,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skript beendet: %s"
 
-#: term-utils/script.c:607
+#: term-utils/script.c:601
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden"
 
-#: term-utils/script.c:614
+#: term-utils/script.c:608
 msgid "openpty failed"
 msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/script.c:652
+#: term-utils/script.c:646
 msgid "out of pty's"
 msgstr "keine ptys mehr"
 
 # Not really nice…
-#: term-utils/script.c:752
+#: term-utils/script.c:746
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Skript gestartet, die Datei ist %s\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:43
+#: term-utils/scriptreplay.c:42
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr " %s [-t] Timingdatei [Eingabeskript] [Teiler]\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/scriptreplay.c:46
 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
 msgstr "Ein Eingabeskript unter Verwendung von Timinginformationen ablaufen lassen.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#: term-utils/scriptreplay.c:49
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -17747,268 +17345,285 @@ msgstr ""
 " -h, --help               diese Hilfe ausgeben und das Programm verlassen\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:112
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+#, c-format
+msgid "expected a number, but got '%s'"
+msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
+#, c-format
+msgid "divisor '%s'"
+msgstr "Divisor „%s“"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:118
+#: term-utils/scriptreplay.c:127
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende in „%s“"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:120
+#: term-utils/scriptreplay.c:129
 #, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
 msgstr "Lesen der Mitschnittdatei %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:184
+#: term-utils/scriptreplay.c:193
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#: term-utils/scriptreplay.c:224
 #, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
 msgstr "Lesen der Timing-Datei %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#: term-utils/scriptreplay.c:226
+#, c-format
+msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgstr "Timings-Datei %s: %lu: unerwartetes Format"
 
-#: term-utils/setterm.c:239
+#: term-utils/setterm.c:206 term-utils/setterm.c:244 term-utils/setterm.c:282
+#: term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:308 term-utils/setterm.c:322
+#: term-utils/setterm.c:356 term-utils/setterm.c:370
+#, c-format
+msgid "argument error: %s"
+msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:247
 #, c-format
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "Argumentfehler: Helligkeitswert %s wird nicht unterstützt"
 
-#: term-utils/setterm.c:328
+#: term-utils/setterm.c:336
 msgid "too many tabs"
 msgstr "zu viele Tabs"
 
-#: term-utils/setterm.c:383
+#: term-utils/setterm.c:391
 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
 msgstr "Terminalattribute festlegen.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:386
+#: term-utils/setterm.c:394
 msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
 msgstr " --term          <Terminalname>    überschreibt die Umgebungsvariable TERM\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:387
+#: term-utils/setterm.c:395
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr ""
 " --reset                           das Terminal auf den Einschaltzustand\n"
 "                                     zurücksetzen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
+#: term-utils/setterm.c:396
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr ""
 " --initialize                      init-Zeichenkette anzeigen und Standardeinstellungen\n"
 "                                     verwenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:389
+#: term-utils/setterm.c:397
 msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgstr " --default                         vorgegebene Terminal-Einstellungen verwenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: term-utils/setterm.c:398
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr ""
 " --store                           aktuelle Terminal-Einstellungen als Vorgabe\n"
 "                                     speichern\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: term-utils/setterm.c:399
 msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
 msgstr " --cursor        [on|off]          Cursor anzeigen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
+#: term-utils/setterm.c:400
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " --repeat        [on|off]          Tastaturwiederholung\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: term-utils/setterm.c:401
 msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 " --appcursorkeys [on|off]          schaltet den Cursortasten-Modus\n"
 "                                     ein oder aus\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
+#: term-utils/setterm.c:402
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr ""
 " --linewrap      [on|off]          in einer neuen Zeile beginnen, falls eine Zeile\n"
 "                                    voll ist\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
+#: term-utils/setterm.c:403
 msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 " --inversescreen [on|off]          tauscht  die Vordergrund- und Hintergrund-\n"
 "                                     farben für den gesamten Bildschirm\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
+#: term-utils/setterm.c:404
 msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
 msgstr " --foreground    default|<Farbe>   Vordergrundfarbe\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
+#: term-utils/setterm.c:405
 msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
 msgstr " --background    default|<Farbe>   Hintergrundfarbe\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
+#: term-utils/setterm.c:406
 msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
 msgstr " --ulcolor       [bright] <Farbe>  Farbe für unterstrichenen Text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
+#: term-utils/setterm.c:407
 msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
 msgstr " --hbcolor       [bright] <Farbe>  Farbe für fetten Text\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: term-utils/setterm.c:408
 msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr "                 <Farbe>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: term-utils/setterm.c:409
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " --bold          [on|off]          fett\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: term-utils/setterm.c:410
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " --half-bright   [on|off]          abdunkeln\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: term-utils/setterm.c:411
 msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
 msgstr " --blink         [on|off]          blinken\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
+#: term-utils/setterm.c:412
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " --underline     [on|off]          unterstreichen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: term-utils/setterm.c:413
 msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
 msgstr " --reverse       [on|off]          Vordergrund- und Hintergrundfarbe vertauschen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
+#: term-utils/setterm.c:414
 msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
 msgstr " --clear         [all|rest]        Bildschirm leeren und Cursorposition setzen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
+#: term-utils/setterm.c:415
 msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
 " --tabs          [<Zahl> …]        setzt die Tabulatoren an die angegebenen\n"
 "                                     Positionen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
+#: term-utils/setterm.c:416
 msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
 msgstr " --clrtabs       [<Zahl> …]     löscht diese Tabstopp-Positionen, oder alle\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
+#: term-utils/setterm.c:417
 msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
 msgstr " --regtabs       [1-160]           legt einen regulären Tabstopp-Interval fest\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
+#: term-utils/setterm.c:418
 msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 " --blank         [0-60|force|poke] Zeit der Inaktivität bis zum Leeren des\n"
 "                                   Bildschirms festlegen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
+#: term-utils/setterm.c:419
 msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 " --dump          [<Zahl>]          schreibt  einen  Schnappschuss der\n"
 "                                     angegebenen virtuellen Konsole in\n"
 "                                     eine Datei\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
+#: term-utils/setterm.c:420
 msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
 msgstr ""
 " --append        [<Zahl>]          hängt den Schnappschuss der virtuellen\n"
 "                                     Konsole an eine Datei an\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
+#: term-utils/setterm.c:421
 msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
 msgstr " --file          <Dateiname>       Name der auszugebenden Datei\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
+#: term-utils/setterm.c:422
 msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
 msgstr " --msg           [on|off]          Kernel-Meldungen an die Konsole senden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:415
+#: term-utils/setterm.c:423
 msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
 msgstr " --msglevel      0-8               Protokollierstufe der Kernel-Konsole\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
+#: term-utils/setterm.c:424
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
+#: term-utils/setterm.c:425
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                   legt VESA-Energiesparfunktionen fest\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: term-utils/setterm.c:426
 msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
 msgstr ""
 " --powerdown     [0-60]            legt das Intervall für das Versetzen in\n"
 "                                     den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
+#: term-utils/setterm.c:427
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " --blength       [0-2000]          Dauer der Systemglocke in Millisekunden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
+#: term-utils/setterm.c:428
 msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
 msgstr " --bfreq         <Zahl>            Frequenz der Systemglocke in Hertz\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
+#: term-utils/setterm.c:429
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr " --version                         Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
+#: term-utils/setterm.c:430
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr " --help                            diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:430
+#: term-utils/setterm.c:438
 msgid "duplicate use of an option"
 msgstr "doppelte Option"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:734
+#: term-utils/setterm.c:742
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:739
+#: term-utils/setterm.c:747
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "Leeren kann nicht erzwungen werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:745
+#: term-utils/setterm.c:753
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "Leeren-Status kann nicht erhalten werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:771
+#: term-utils/setterm.c:779
 #, c-format
 msgid "can not open dump file %s for output"
 msgstr "Speicherauszugsdatei %s für die Ausgabe konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:813
+#: term-utils/setterm.c:822
 #, c-format
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "Terminal %s unterstützt %s nicht"
 
-#: term-utils/setterm.c:988
+#: term-utils/setterm.c:998
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "Stromsparmodus kann nicht (zurück)gesetzt werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
+#: term-utils/setterm.c:1017 term-utils/setterm.c:1026
 msgid "klogctl error"
 msgstr "klogctl-Fehler"
 
-#: term-utils/setterm.c:1037
+#: term-utils/setterm.c:1047
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "$TERM ist nicht festgelegt."
 
-#: term-utils/setterm.c:1044
+#: term-utils/setterm.c:1054
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr "terminfo-Datenbank konnte nicht gefunden werden"
 
-#: term-utils/setterm.c:1046
+#: term-utils/setterm.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: unbekannter Terminaltyp"
 
-#: term-utils/setterm.c:1048
+#: term-utils/setterm.c:1058
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr "Hardcopy-Terminal"
 
@@ -18090,66 +17705,66 @@ msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
 
-#: term-utils/write.c:86
+#: term-utils/write.c:82
 #, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Benutzer> [<TTY-Name>]\n"
 
-#: term-utils/write.c:90
+#: term-utils/write.c:86
 msgid "Send a message to another user.\n"
 msgstr "Eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden.\n"
 
-#: term-utils/write.c:117
+#: term-utils/write.c:140
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
+
+#: term-utils/write.c:153
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
+
+#: term-utils/write.c:171
 #, c-format
-msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr ""
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
+
+#: term-utils/write.c:177
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
 
-#: term-utils/write.c:202
+#: term-utils/write.c:272
 #, c-format
 msgid "%s is not logged in"
 msgstr "%s ist nicht angemeledet"
 
-#: term-utils/write.c:207
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "Name Ihres TTYs kann nicht festgestellt werden"
-
-#: term-utils/write.c:212
+#: term-utils/write.c:279
 #, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
 msgstr "%s hat Benachrichtigungen deaktiviert"
 
-#: term-utils/write.c:215
+#: term-utils/write.c:281
 #, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 msgstr "%s ist mehr als einmal angemeldet; auf %s wird geschrieben"
 
-#: term-utils/write.c:238
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
+#: term-utils/write.c:330
+#, c-format
+msgid "tty path %s too long"
+msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
 
-#: term-utils/write.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+#: term-utils/write.c:348
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
 
-#: term-utils/write.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
-
-#: term-utils/write.c:331
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet"
-
-#: term-utils/write.c:354
+#: term-utils/write.c:351
 #, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s ist nicht auf %s angemeldet"
+msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
+msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
 
-#: term-utils/write.c:360
-#, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s hat Benachrichtigungen auf %s deaktiviert"
+#: term-utils/write.c:379
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc fehlgeschlagen"
 
 #: text-utils/col.c:134
 msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
@@ -18285,7 +17900,7 @@ msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
 msgstr "Zeile %d ist zu lang, Ausgabe wird abgeschnitten"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:230
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Datei> …\n"
@@ -18296,7 +17911,7 @@ msgstr "Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII darstellen.\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:161
 msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr " -x, --one-byte-octal      oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal      oktale Ein-Byte-Anzeige\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:162
 msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
@@ -18308,11 +17923,11 @@ msgstr " -C, --canonical           kanonische Hex+ASCII-Anzeige\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:164
 msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-decimal   dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   dezimale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:165
 msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-octal     oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     oktale Zwei-Bytes-Anzeige\n"
 
 #: text-utils/hexdump.c:166
 msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
@@ -18374,63 +17989,63 @@ msgstr "Bytezähler mit mehreren Umwandlungszeichen"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Eine Zeile lesen.\n"
 
-#: text-utils/more.c:228
+#: text-utils/more.c:233
 msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
 msgstr "Dateiansichtsfilter für die Bildschirmanzeige.\n"
 
-#: text-utils/more.c:231
+#: text-utils/more.c:236
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -d          diese Hilfe anzeigen, anstatt die Systemglocke klingen zu lassen\n"
 
-#: text-utils/more.c:232
+#: text-utils/more.c:237
 msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
 msgstr " -f          logische anstatt Bildschirmzeilen zählen\n"
 
-#: text-utils/more.c:233
+#: text-utils/more.c:238
 msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
 msgstr "-l           Pause nach Zeilenvorschub unterdrücken\n"
 
-#: text-utils/more.c:234
+#: text-utils/more.c:239
 msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
 msgstr " -c          nicht rollen, Text und saubere Zeilenenden anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:235
+#: text-utils/more.c:240
 msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
 msgstr " -p          nicht rollen, Bildschirm leeren und Text anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:236
+#: text-utils/more.c:241
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -s          mehrere Leerzeilen zu einer verschmelzen\n"
 
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:242
 msgid " -u          suppress underlining\n"
 msgstr " -u          Unterstreichung unterdrücken\n"
 
-#: text-utils/more.c:238
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -<Anzahl>   die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt\n"
 
-#: text-utils/more.c:239
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
 msgstr " +<Zahl>     Datei beginnend bei Zeilennummer anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
 msgstr ""
 " +/<Zeichenkette>\n"
 "             Datei beginnend bei der gefundenen Zeichenkette\n"
 "               anzeigen\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr " -V          Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
+#: text-utils/more.c:489
 #, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "unbekannte Option -%s"
 
-#: text-utils/more.c:508
+#: text-utils/more.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18441,7 +18056,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: Verzeichnis ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:550
+#: text-utils/more.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18452,41 +18067,41 @@ msgstr ""
 "******** %s: Keine Textdatei ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:645
+#: text-utils/more.c:650
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
 
-#: text-utils/more.c:716
+#: text-utils/more.c:721
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mehr--"
 
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:723
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:726
+#: text-utils/more.c:731
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]"
 
-#: text-utils/more.c:1154
+#: text-utils/more.c:1157
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "… %d Seite zurück"
 msgstr[1] "… %d Seiten zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1202
+#: text-utils/more.c:1205
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "… %d Zeile wird übersprungen"
 msgstr[1] "… %d Zeilen werden übersprungen"
 
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1243
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -18496,11 +18111,11 @@ msgstr ""
 "***Zurück***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1255
+#: text-utils/more.c:1258
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
 
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1288
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
@@ -18511,7 +18126,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1292
+#: text-utils/more.c:1295
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -18553,30 +18168,30 @@ msgstr ""
 ":f                      momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
 ".                       letzten Befehl wiederholen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
+#: text-utils/more.c:1368 text-utils/more.c:1374
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]"
 
-#: text-utils/more.c:1402
+#: text-utils/more.c:1405
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s“ Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1404
+#: text-utils/more.c:1407
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1486
+#: text-utils/more.c:1489
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Überlauf\n"
 
-#: text-utils/more.c:1535
+#: text-utils/more.c:1538
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "… wird übersprungen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1569
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -18584,19 +18199,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muster wurde nicht gefunden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
+#: text-utils/more.c:1578 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
-#: text-utils/more.c:1621
+#: text-utils/more.c:1624
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1638
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "neuer Prozess kann nicht erzeugt werden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1669
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -18604,19 +18219,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "… wird übersprungen "
 
-#: text-utils/more.c:1673
+#: text-utils/more.c:1676
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "… Sprung zu Datei"
 
-#: text-utils/more.c:1675
+#: text-utils/more.c:1678
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "… Sprung zurück zu Datei "
 
-#: text-utils/more.c:1965
+#: text-utils/more.c:1968
 msgid "Line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: text-utils/more.c:2002
+#: text-utils/more.c:2005
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
 
@@ -18760,8 +18375,7 @@ msgid "Unknown error in %s file"
 msgstr "Unbekannter Fehler in %s-Datei"
 
 #: text-utils/pg.c:941
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file"
+msgid "Cannot create tempfile"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
 
 #: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
@@ -18805,55 +18419,55 @@ msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle Rechte vorbehalten.\n"
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl pro Seite ist fehlgeschlagen"
 
-#: text-utils/rev.c:76
+#: text-utils/rev.c:77
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [Datei …]\n"
 
-#: text-utils/rev.c:80
+#: text-utils/rev.c:81
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Zeilen zeichenweise umkehren.\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:116
+#: text-utils/tailf.c:117
 #, c-format
 msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
 msgstr "unvollständiger Schreibvorgang nach „%s“ (%zd geschrieben, %zd erwartet)\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: text-utils/tailf.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
 msgstr "%s: inotify-Überwachung kann nicht hinzugefügt werden, die Begrenzung der inotify-Überwachungen wurde erreicht."
 
-#: text-utils/tailf.c:197
+#: text-utils/tailf.c:198
 #, c-format
 msgid " %s [option] <file>\n"
 msgstr " %s [Option] <Datei>\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:200
+#: text-utils/tailf.c:201
 msgid "Follow the growth of a log file.\n"
 msgstr "Den Hinzufügungen zu einer Protokolldatei folgen.\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:203
+#: text-utils/tailf.c:204
 msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
 msgstr " -n, --lines <Anzahl>   die letzten <Anzahl> Zeilen ausgeben\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:204
+#: text-utils/tailf.c:205
 msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
 msgstr " -<Anzahl>              gleichbedeutend mit „-n <Anzahl>“\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:210
+#: text-utils/tailf.c:211
 msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
 msgstr "Warnung: „tailf“ sollte nicht mehr verwendet werden. Benutzen Sie statt dessen „tail -f“.\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
+#: text-utils/tailf.c:224 text-utils/tailf.c:264
 msgid "failed to parse number of lines"
 msgstr "Einlesen der Zeilenanzahl ist fehlgeschlagen"
 
-#: text-utils/tailf.c:275
+#: text-utils/tailf.c:276
 msgid "no input file specified"
 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
 
-#: text-utils/tailf.c:282
+#: text-utils/tailf.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: is not a file"
 msgstr "%s: ist keine Datei"
@@ -18889,48 +18503,106 @@ msgstr "Terminal „%s“ ist nicht bekannt, Vorgabe „dumb“ wird benutzt"
 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
 msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o"
 
-#: text-utils/ul.c:624
+#: text-utils/ul.c:630
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Eingabezeile ist zu lang."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "loopcxt konnte nicht initialisiert werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to load seccomp rule"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit konnte nicht ermittelt werden"
-
-#~ msgid "Filesystem label:"
-#~ msgstr "Dateisystembezeichnung:"
-
-#~ msgid "failed to set PATH"
-#~ msgstr "Festlegen von PATH fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
-#~ msgstr "Verwendung der Option „kill --pid“ als Befehlsname ist veraltet"
+#~ msgid "cannot access file %s"
+#~ msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
-#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#~ msgid "bad timeout value: %s"
-#~ msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
-
-#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
-#~ msgstr "Eine Zahl wurde erwartet, aber „%s“ erhalten"
-
-#~ msgid "divisor '%s'"
-#~ msgstr "Divisor „%s“"
-
-#~ msgid "argument error: %s"
-#~ msgstr "Fehler in den Argumenten: %s"
-
-#~ msgid "tty path %s too long"
-#~ msgstr "TTY-Pfad %s ist zu lang."
+# XXX - I did have a better one for busy
+# libc.po:
+# "Device or resource busy"
+# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
+
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Fertig."
+
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "%s: Einlesefehler in Zeile %d"
+
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "%s: Gerätepfad kann nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "%s: unbekannter Gerätename"
+
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s: der dm-Name konnte nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
+#~ msgstr "Die Sortierspalte muss zwischen den Ausgabespalten liegen."
+
+#~ msgid ""
+#~ " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+#~ " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+#~ " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+#~ " -k, --kill              kill running daemon\n"
+#~ " -r, --random            test random-based generation\n"
+#~ " -t, --time              test time-based generation\n"
+#~ " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+#~ " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+#~ " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+#~ " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+#~ " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+#~ " -V, --version           output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help              display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -p, --pid <Pfad>        Pfad zur Prozess-ID-Datei\n"
+#~ " -s, --socket <Pfad>     Pfad zum Socket\n"
+#~ " -T, --timeout <Sek>     Inaktivitäts-Zeitschwelle\n"
+#~ " -k, --kill              laufenden Daemon abwürgen\n"
+#~ " -r, --random            zufallsbasierte Erzeugung testen\n"
+#~ " -t, --time              zeitbasierte Erzeugung testen\n"
+#~ " -n, --uuids <Zahl>      Anzahl der UUIDs anfordern\n"
+#~ " -P, --no-pid            keine Prozess-ID-Datei anlegen\n"
+#~ " -F, --no-fork           nicht mit double-fork dämonisieren\n"
+#~ " -S, --socket-activation lauschenden Socket nicht erzeugen\n"
+#~ " -d, --debug             im Debug-Modus ausführen\n"
+#~ " -q, --quiet             stillen Modus einschalten\n"
+#~ " -V, --version           Versionsinformation ausgeben und beenden\n"
+#~ " -h, --help              diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unknown scheduling policy"
+#~ msgstr "unbekannte Scheduling-Vorschrift"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+#~ " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+#~ " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+#~ " -s, --secure        perform secure discard\n"
+#~ " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --offset <Zahl> Position in Bytes, wo mit der Verwerfung begonnen\n"
+#~ "                       werden soll\n"
+#~ " -l, --length <Zahl> zu verwerfende Daten in Bytes ab der Startposition\n"
+#~ " -p, --step <Zahl>   Größe der Verwerfungs-Durchläufe innerhalb der\n"
+#~ "                       Positionsangabe\n"
+#~ " -s, --secure        führt ein sicheres Verwerfen aus\n"
+#~ " -v, --verbose       zeigt die ausgerichteten Werte für Position und Länge an\n"
+
+#~ msgid "%s  .%06d seconds\n"
+#~ msgstr "%s  .%06d Sekunden\n"
+
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "%s: Einlesefehler: Eintrag in Zeile %d wird ignoriert."
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "Seiten"
+
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "verschieden"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "gleich"