"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../alloc.c:94 ../alloc.c:109
-msgid "ERROR: "
-msgstr "FEL: "
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
-#: ../alloc.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning "
-"%lu\n"
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..."
-#: ../alloc.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n"
-"\n"
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade"
-#: ../autocmd.c:300
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Borttagen--"
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna"
-#: ../autocmd.c:510
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s <buffert=%d>"
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade"
-#: ../autocmd.c:574
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr ""
+msgid "1 buffer unloaded"
+msgstr "1 buffert laddades ur"
-#. Highlight title
-#: ../autocmd.c:1092
-msgid ""
-"\n"
-"--- Autocommands ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Autokommandon ---"
+#, c-format
+msgid "%d buffers unloaded"
+msgstr "%d buffertar laddades ur"
-#: ../autocmd.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No matching autocommands: %s"
-msgstr "Inga matchande autokommandon"
+msgid "1 buffer deleted"
+msgstr "1 buffert borttagen"
-#: ../autocmd.c:2637
#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "%s Autokommandon för \"%s\""
+msgid "%d buffers deleted"
+msgstr "%d buffertar borttagna"
+
+msgid "1 buffer wiped out"
+msgstr "1 buffert utraderad"
-#: ../autocmd.c:2645
#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Kör %s"
+msgid "%d buffers wiped out"
+msgstr "%d buffertar utraderade"
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad"
+
+#. back where we started, didn't find anything.
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar"
-#: ../autocmd.c:2730
#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "autokommando %s"
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte"
-#: ../blob.c:501 ../list.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "add() argument"
-msgstr "-c argument"
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
-#: ../blob.c:694 ../list.c:2922
-#, fuzzy
-msgid "insert() argument"
-msgstr "-c argument"
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert"
-#: ../buffer.c:65
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Positionslista]"
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för "
+"att tvinga)"
-#: ../buffer.c:66
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Quickfix-lista]"
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
-#: ../buffer.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d buffer unloaded"
-msgid_plural "%d buffers unloaded"
-msgstr[0] "%d buffertar laddades ur"
-msgstr[1] "%d buffertar laddades ur"
-
-#: ../buffer.c:1800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d buffer deleted"
-msgid_plural "%d buffers deleted"
-msgstr[0] "%d buffertar borttagna"
-msgstr[1] "%d buffertar borttagna"
-
-#: ../buffer.c:1803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d buffer wiped out"
-msgid_plural "%d buffers wiped out"
-msgstr[0] "%d buffertar utraderade"
-msgstr[1] "%d buffertar utraderade"
-
-#: ../buffer.c:2311
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över"
-#: ../buffer.c:3462
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %ld not found"
+msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Fler än en träff för %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
+
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "rad %ld"
-#: ../buffer.c:3881
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan"
+
msgid " [Modified]"
msgstr " [Modifierad]"
-#: ../buffer.c:3883
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Inte redigerad]"
-#: ../buffer.c:3886
+msgid "[New file]"
+msgstr "[Ny fil]"
+
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Läsfel]"
-#: ../buffer.c:3887 ../buffer.c:4882 ../drawscreen.c:499 ../fileio.c:2508
-#: ../netbeans.c:3422
-msgid "[RO]"
-msgstr "[EL]"
-
-#: ../buffer.c:3888 ../fileio.c:2508 ../netbeans.c:3422
msgid "[readonly]"
msgstr "[skrivskyddad]"
-#: ../buffer.c:3905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line --%d%%--"
-msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
-msgstr[0] "%ld rader --%d%%--"
-msgstr[1] "%ld rader --%d%%--"
+#, c-format
+msgid "1 line --%d%%--"
+msgstr "1 rad --%d%%--"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines --%d%%--"
+msgstr "%ld rader --%d%%--"
-#: ../buffer.c:3911
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "rad %ld av %ld --%d%%-- kol "
-#: ../buffer.c:4020 ../buffer.c:6004 ../memline.c:2274
msgid "[No Name]"
msgstr "[Inget Namn]"
#. must be a help buffer
-#: ../buffer.c:4073
msgid "help"
msgstr "hjälp"
-#: ../buffer.c:4890 ../drawscreen.c:482
msgid "[Help]"
msgstr "[Hjälp]"
-#: ../buffer.c:4922 ../drawscreen.c:488
msgid "[Preview]"
msgstr "[Förhandsvisning]"
-#: ../buffer.c:5295
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../buffer.c:5295
msgid "Bot"
msgstr "Bott"
-#: ../buffer.c:5298
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#. localized percentage value
-#: ../buffer.c:5315
#, c-format
-msgid "%d%%"
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# Buffertlista:\n"
-#: ../buffer.c:5336
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d of %d)"
-msgstr "(%d av %d)%s%s: "
-
-#: ../buffer.c:5337
-#, fuzzy, c-format
-msgid " ((%d) of %d)"
-msgstr "(%d av %d)%s%s: "
-
-#: ../buffer.c:5338
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (file %d of %d)"
-msgstr " Kopia %d av %d"
-
-#: ../buffer.c:5339
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (file (%d) of %d)"
-msgstr " Kopia %d av %d"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Positionslista]"
-#: ../buffer.c:5980
-#, fuzzy
-msgid "[Command Line]"
-msgstr "Kommandorad"
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Quickfix-lista]"
-#: ../buffer.c:5983
-msgid "[Prompt]"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Tecken ---"
-#: ../buffer.c:5987
-msgid "[Popup]"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Tecken för %s:"
-#: ../buffer.c:5989
-msgid "[Scratch]"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid " line=%ld id=%d name=%s"
+msgstr " line=%ld id=%d namn=%s"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: ../bufwrite.c:535
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!"
+#, c-format
+msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
+msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar"
-#: ../bufwrite.c:537
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Vill du verkligen skriva till den"
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
-#: ../bufwrite.c:607
-msgid "[New]"
-msgstr "[Ny]"
+msgid "Patch file"
+msgstr "Patchfil"
-#: ../bufwrite.c:607
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Ny fil]"
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
-#: ../bufwrite.c:2389
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " KONVERTERINGSFEL"
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge"
-#: ../bufwrite.c:2392
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr "rad %ld"
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar"
-#: ../bufwrite.c:2397 ../fileio.c:2528
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[INTE konverterad]"
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge"
-#: ../bufwrite.c:2402 ../fileio.c:2533
-msgid "[converted]"
-msgstr "[konverterad]"
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas"
-#: ../bufwrite.c:2407
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Enhet]"
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\""
-#: ../bufwrite.c:2434
-msgid " [a]"
-msgstr " [l]"
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge"
-#: ../bufwrite.c:2434
-msgid " appended"
-msgstr " lade till"
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
-#: ../bufwrite.c:2436
-msgid " [w]"
-msgstr " [s]"
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf"
-#: ../bufwrite.c:2436
-msgid " written"
-msgstr " skriven"
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte"
-#: ../bufwrite.c:2574
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n"
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
-#: ../bufwrite.c:2576
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven"
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Tomt tangentbords-post"
-#: ../change.c:29
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)"
-#: ../clientserver.c:390
-msgid "No display"
-msgstr "Ingen display"
+#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-#. Failed to send, abort.
-#: ../clientserver.c:405
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Överföring misslyckades.\n"
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)"
-#. Let vim start normally.
-#: ../clientserver.c:411
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n"
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)"
-#: ../clientserver.c:447 ../clientserver.c:471
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "%d av %d redigerade"
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)"
-#: ../clientserver.c:494
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)"
-#: ../clientserver.c:505
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n"
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)"
-#: ../clipboard.c:1883
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val"
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)"
-#: ../cmdexpand.c:1300
-msgid "tagname"
-msgstr "taggnamn"
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)"
-#: ../cmdexpand.c:1303
-msgid " kind file\n"
-msgstr " typ fil\n"
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
-#: ../cmdhist.c:732
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "'history'-flagga är noll"
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)"
-#: ../crypt.c:802
-msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
-msgstr ""
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)"
-#: ../crypt.c:822
-msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
-msgstr ""
+msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
+msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)"
-#: ../crypt.c:853
-msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Ange krypteringsnyckel: "
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)"
-#: ../crypt.c:854
-msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Ange samma nyckel igen: "
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Stötte på slutet på stycket"
-#: ../crypt.c:865
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Nycklar matchar inte!"
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
-#: ../crypt.c:907
-msgid "[crypted]"
-msgstr "[krypterad]"
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "'thesaurus'-flagga är tom"
-#: ../crypt.c:1331
#, c-format
-msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
-msgstr ""
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
-#: ../crypt.c:1333
-#, c-format
-msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
-msgstr ""
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)"
-#: ../crypt.c:1335
-#, c-format
-msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
-msgstr ""
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)"
-#: ../crypt.c:1337
#, c-format
-msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
-msgstr ""
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Söker igenom: %s"
-#: ../crypt.c:1339
#, c-format
-msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr ""
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Söker igenom taggar."
-#: ../crypt.c:1341
-#, c-format
-msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr ""
+msgid " Adding"
+msgstr " Lägger till"
-#: ../debugger.c:96
-msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta."
+#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
+#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
+#. * longer needed. -- Acevedo.
+#.
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Söker..."
-#: ../debugger.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "dlfel = \"%s\""
+msgid "Back at original"
+msgstr "Tillbaka på orginalet"
-#: ../debugger.c:104
-#, c-format
-msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Ord från annan rad"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "Den enda träffen"
-#: ../debugger.c:112 ../debugger.c:398 ../ex_docmd.c:613
#, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "rad %ld: %s"
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "träff %d av %d"
-#: ../debugger.c:114 ../debugger.c:400
#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "kommando: %s"
+msgid "match %d"
+msgstr "träff %d"
-#: ../debugger.c:349
-#, fuzzy
-msgid "frame is zero"
-msgstr "E726: Kliv är noll"
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
-#: ../debugger.c:359
#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
+msgstr "E684: listindex utanför område: %ld"
-#: ../debugger.c:453
#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld"
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
-#: ../debugger.c:898
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Inga brytpunkter definierade"
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Saknar ']'"
-#: ../debugger.c:908
#, c-format
-msgid "%3d %s %s line %ld"
-msgstr "%3d %s %s rad %ld"
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
-#: ../debugger.c:914
#, c-format
-msgid "%3d expr %s"
-msgstr ""
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
-#: ../dict.c:1134 ../list.c:2890
-#, fuzzy
-msgid "extend() argument"
-msgstr "--cmd argument"
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Lista krävs"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Tabell krävs"
-#: ../diff.c:783
#, c-format
-msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-#: ../diff.c:1262
-msgid "Patch file"
-msgstr "Patchfil"
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s"
-#: ../digraph.c:1803
-msgid "Custom"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den"
-#: ../digraph.c:1911
-msgid "Latin supplement"
-msgstr ""
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Tabell-post existerar redan"
-#: ../digraph.c:1912
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funcref krävs"
-#: ../digraph.c:1913
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
-#: ../digraph.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew"
-msgstr " Hebreiska"
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s="
-#: ../digraph.c:1915
-#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr " Arabiska"
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
-#: ../digraph.c:1916
-msgid "Latin extended"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s"
-#: ../digraph.c:1917
-msgid "Greek extended"
-msgstr ""
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Färre mål än List-poster"
-#: ../digraph.c:1918
-msgid "Punctuation"
-msgstr ""
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Fler mål än List-poster"
-#: ../digraph.c:1919
-msgid "Super- and subscripts"
-msgstr ""
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Double ; i listan med variabler"
-#: ../digraph.c:1920
-msgid "Currency"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s"
-#: ../digraph.c:1921 ../digraph.c:1926 ../digraph.c:1936
-msgid "Other"
-msgstr ""
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell"
-#: ../digraph.c:1922
-msgid "Roman numbers"
-msgstr ""
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] måste komma sist"
-#: ../digraph.c:1923
-msgid "Arrows"
-msgstr ""
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde"
-#: ../digraph.c:1924
-msgid "Mathematical operators"
-msgstr ""
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål"
-#: ../digraph.c:1925
-msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål"
-#: ../digraph.c:1927
-msgid "Box drawing"
-msgstr ""
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for"
-#: ../digraph.c:1928
-msgid "Block elements"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s"
-#: ../digraph.c:1929
-msgid "Geometric shapes"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
-#: ../digraph.c:1930
-msgid "Symbols"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock"
-#: ../digraph.c:1931
-msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'"
-#: ../digraph.c:1932
-msgid "CJK symbols and punctuation"
-msgstr ""
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
-#: ../digraph.c:1933
-msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista"
-#: ../digraph.c:1934
-msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell"
-#: ../digraph.c:1935
-msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell"
-#: ../eval.c:7606
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSenast satt från "
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref"
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
-#: ../evalfunc.c:3817 ../gui.c:5046 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:635
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs"
-#: ../evalfunc.c:7925
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&OK\n"
-"&Avbryt"
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Saknar ')'"
-#: ../evalfunc.c:8009
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()"
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
-#: ../ex_cmds.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
-msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s"
-#: ../ex_cmds.c:83
#, c-format
-msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
-msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Okänd flagga: %s"
-#: ../ex_cmds.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o"
+#, c-format
+msgid "E114: Missing quote: %s"
+msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
-#: ../ex_cmds.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o"
+#, c-format
+msgid "E115: Missing quote: %s"
+msgstr "E115: Saknar citattecken: %s"
-#: ../ex_cmds.c:116
#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
-msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o"
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s"
-#: ../ex_cmds.c:117
#, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
-msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o"
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s"
-#: ../ex_cmds.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line moved"
-msgid_plural "%ld lines moved"
-msgstr[0] "%ld rader flyttade"
-msgstr[1] "%ld rader flyttade"
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1319
#, c-format
-msgid "%ld lines filtered"
-msgstr "%ld rader filtrerade"
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\""
-#: ../ex_cmds.c:1426
-msgid "[No write since last change]\n"
-msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1935 ../ex_cmds2.c:143
-msgid "Save As"
-msgstr "Spara som"
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s"
-#: ../ex_cmds.c:2012
-msgid "Write partial file?"
-msgstr "Skriv ofullständig fil?"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas"
-#: ../ex_cmds.c:2167
#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?"
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Okänd funktion: %s"
-#: ../ex_cmds.c:2219
#, c-format
-msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?"
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: För få argument till funktion: %s"
-#: ../ex_cmds.c:2378
#, c-format
-msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
-"Do you wish to write anyway?"
-msgstr ""
-"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n"
-"Önskar du att skriva ändå?"
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s"
-#: ../ex_cmds.c:2381
#, c-format
-msgid ""
-"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
-"It may still be possible to write it.\n"
-"Do you wish to try?"
-msgstr ""
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s"
-#: ../ex_cmds.c:2595
-msgid "Edit File"
-msgstr "Redigera fil"
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: För många argument"
-#: ../ex_cmds.c:4461
-#, c-format
-msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
-#: ../ex_cmds.c:5063
-msgid "(Interrupted) "
-msgstr "(Avbruten) "
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
-#: ../ex_cmds.c:5068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld match on %ld line"
-msgid_plural "%ld matches on %ld line"
-msgstr[0] " på %ld rader"
-msgstr[1] " på %ld rader"
-
-#: ../ex_cmds.c:5070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld substitution on %ld line"
-msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
-msgstr[0] "%ld ersättningar"
-msgstr[1] "%ld ersättningar"
-
-#: ../ex_cmds.c:5073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld match on %ld lines"
-msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
-msgstr[0] " på %ld rader"
-msgstr[1] " på %ld rader"
-
-#: ../ex_cmds.c:5075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld substitution on %ld lines"
-msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
-msgstr[0] "%ld ersättningar"
-msgstr[1] "%ld ersättningar"
-
-#: ../ex_cmds.c:5248
#, c-format
-msgid "Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
-
-#: ../ex_cmds.c:5255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pattern not found: %s"
-msgstr "Mönster hittades inte"
-
-#: ../ex_cmds.c:5659
-#, fuzzy
-msgid "No old files"
-msgstr "Inga inkluderade filer"
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:168
#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
+msgid "+-%s%3ld lines: "
+msgstr "+-%s%3ld rader: "
-#: ../ex_cmds2.c:461
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)"
-
-#: ../ex_cmds2.c:957
#, c-format
-msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr ""
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Okänd funktion: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:969
-#, c-format
-msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Avbryt"
-#: ../ex_docmd.c:535
-msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge."
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()"
-#: ../ex_docmd.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Kör %s"
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Område otillåtet"
-#: ../ex_docmd.c:1348
-msgid "End of sourced file"
-msgstr "Slut på läst fil"
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Ogiltig typ för len()"
-#: ../ex_docmd.c:1349
-msgid "End of function"
-msgstr "Slut på funktion"
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Kliv är noll"
-#: ../ex_docmd.c:2206
-msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla"
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Start efter slut"
-#: ../ex_docmd.c:5948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
-msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
-msgstr[0] "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?"
-msgstr[1] "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tom>"
-#: ../ex_docmd.c:6003 ../globals.h:1701
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Okänd"
+msgid "E240: No connection to Vim server"
+msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server"
-#: ../ex_docmd.c:6023
-msgid "Greetings, Vim user!"
-msgstr "Välkommen, Vim-användare!"
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Kunde inte sända till %s"
-#: ../ex_docmd.c:6499
-msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Redan bara en flik"
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar"
-#: ../ex_docmd.c:7232
-#, fuzzy
-msgid "Edit File in new tab page"
-msgstr "Redigera fil i nytt fönster"
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)"
-#: ../ex_docmd.c:7233
-msgid "Edit File in new window"
-msgstr "Redigera fil i nytt fönster"
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Kunde inte sända till klient"
-#: ../ex_docmd.c:7384
-#, c-format
-msgid "Tab page %d"
-msgstr "Flik %d"
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
-#: ../ex_docmd.c:7791
-msgid "No swap file"
-msgstr "Ingen växlingsfil"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Ogiltig)"
-#: ../ex_docmd.c:7895
-msgid "Append File"
-msgstr "Lägg till fil"
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil"
-#: ../ex_docmd.c:8404
-#, c-format
-msgid "Window position: X %d, Y %d"
-msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d"
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
-#: ../ex_docmd.c:8783
-msgid "Save Redirection"
-msgstr "Spara omdirigering"
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
-#: ../ex_docmd.c:10090
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:577
-#, c-format
-msgid "Exception thrown: %s"
-msgstr "Undantag kastade: %s"
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
-#: ../ex_eval.c:631
-#, c-format
-msgid "Exception finished: %s"
-msgstr "Undantag färdiga: %s"
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
-#: ../ex_eval.c:632
-#, c-format
-msgid "Exception discarded: %s"
-msgstr "Undantag förkastade: %s"
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng"
-#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728
#, c-format
-msgid "%s, line %ld"
-msgstr "%s, rad %ld"
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:699
#, c-format
-msgid "Exception caught: %s"
-msgstr "Undantag fångade: %s"
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s"
-#: ../ex_eval.c:817
#, c-format
-msgid "%s made pending"
-msgstr "%s gjordes avvaktande"
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
-#: ../ex_eval.c:820
#, c-format
-msgid "%s resumed"
-msgstr "%s återupptagen"
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
-#: ../ex_eval.c:824
#, c-format
-msgid "%s discarded"
-msgstr "%s förkastad"
-
-#: ../ex_eval.c:850
-msgid "Exception"
-msgstr "Undantag"
-
-#: ../ex_eval.c:856
-msgid "Error and interrupt"
-msgstr "Fel och avbrytet"
-
-#: ../ex_eval.c:858 ../gui.c:5045 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804
-#: ../os_mswin.c:634
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ../ex_eval.c:860
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../fileio.c:220 ../errors.h:1272
-msgid "is a directory"
-msgstr "är en katalog"
-
-#: ../fileio.c:344
-msgid "Illegal file name"
-msgstr "Otillåtet filnamn"
-
-#: ../fileio.c:386
-msgid "is not a file"
-msgstr "är inte en fil"
-
-#: ../fileio.c:399
-msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)"
-
-#: ../fileio.c:555
-msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr "[Ny KATALOG]"
-
-#: ../fileio.c:579 ../fileio.c:582
-msgid "[File too big]"
-msgstr "[Fil för stor]"
-
-#: ../fileio.c:584
-msgid "[Permission Denied]"
-msgstr "[Tillåtelse nekas]"
-
-#: ../fileio.c:773
-msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
-msgstr "Vim: Läser från standard in...\n"
-
-#. make a copy, gui_write() may try to change it
-#: ../fileio.c:780
-msgid "Reading from stdin..."
-msgstr "Läser från standard in..."
-
-#: ../fileio.c:2490
-msgid "[fifo]"
-msgstr "[fifo]"
-
-#: ../fileio.c:2495
-msgid "[socket]"
-msgstr "[uttag]"
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Värde är låst: %s"
-#: ../fileio.c:2501
-#, fuzzy
-msgid "[character special]"
-msgstr "%ld tecken"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: ../fileio.c:2518
-msgid "[CR missing]"
-msgstr "[CR saknas]"
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
-#: ../fileio.c:2523
-msgid "[long lines split]"
-msgstr "[långa rader delade]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia"
-#: ../fileio.c:2546
#, c-format
-msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
-msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]"
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Saknar '(': %s"
-#: ../fileio.c:2552
#, c-format
-msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
-msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]"
-
-#: ../fileio.c:2557
-msgid "[READ ERRORS]"
-msgstr "[LÄSFEL]"
-
-#: ../fileio.c:2902
-msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering"
-
-#: ../fileio.c:2909
-msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
-msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades"
-
-#: ../fileio.c:2912
-msgid "can't read output of 'charconvert'"
-msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'"
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
-#: ../fileio.c:3137
-msgid "[dos]"
-msgstr "[dos]"
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Saknar :endfunction"
-#: ../fileio.c:3137
-msgid "[dos format]"
-msgstr "[dos-format]"
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s"
-#: ../fileio.c:3143
-msgid "[mac]"
-msgstr "[mac]"
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
-#: ../fileio.c:3143
-msgid "[mac format]"
-msgstr "[mac-format]"
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgstr ""
+"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s"
-#: ../fileio.c:3149
-msgid "[unix]"
-msgstr "[unix]"
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
-#: ../fileio.c:3149
-msgid "[unix format]"
-msgstr "[unix-format]"
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'"
-#: ../fileio.c:3176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line, "
-msgid_plural "%ld lines, "
-msgstr[0] "%ld rader, "
-msgstr[1] "%ld rader, "
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "anropar %s"
-#: ../fileio.c:3179
#, c-format
-msgid "%lld byte"
-msgid_plural "%lld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s avbröts"
-#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3427
-msgid "[noeol]"
-msgstr "[inget radslut]"
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s returnerar #%ld"
-#: ../fileio.c:3190 ../netbeans.c:3428
-msgid "[Incomplete last line]"
-msgstr "[Ofullständig sistarad]"
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s returnerar %s"
-#: ../fileio.c:4308
#, c-format
-msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
-"well"
-msgstr ""
-"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också"
-
-#: ../fileio.c:4309
-msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Se \":help W12\" för mer info."
-
-#: ../fileio.c:4313
-#, c-format
-msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började"
-
-#: ../fileio.c:4314
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Se \":help W11\" för mer info."
-
-#: ../fileio.c:4318
-#, c-format
-msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr ""
-"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen "
-"började"
-
-#: ../fileio.c:4319
-msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Se \":help W16\" för mer info."
-
-#: ../fileio.c:4337
-#, c-format
-msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började"
-
-#: ../fileio.c:4366
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../fileio.c:4368
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Load File\n"
-"Load File &and Options"
-msgstr ""
-
-#: ../filepath.c:1842 ../filepath.c:2373 ../terminal.c:5219
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tom>"
-
-#: ../filepath.c:2336
-msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
-msgstr ""
-
-#: ../filepath.c:2449
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Välj katalog-dialog"
-
-#: ../filepath.c:2451
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Spara fil-dialog"
-
-#: ../filepath.c:2453
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "Öppna fil-dialog"
-
-#: ../filepath.c:4145
-#, fuzzy
-msgid "no matches"
-msgstr "%ld träffar"
-
-#: ../fold.c:2020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld rader vikta "
-msgstr[1] "+--%3ld rader vikta "
-
-#: ../fold.c:3789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld rader: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld rader: "
-
-#: ../gc.c:242
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.c:5293
-msgid "No match at cursor, finding next"
-msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa"
-
-#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Spara som"
-
-#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gui_gtk.c:1442
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4564
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&Ja\n"
-"&Nej\n"
-"&Avbryt"
-
-#: ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../gui_gtk.c:1905
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Inmatnings_metoder"
-
-#: ../gui_gtk.c:2268 ../gui_motif.c:3552
-msgid "VIM - Search and Replace..."
-msgstr "VIM - Sök och ersätt..."
-
-#: ../gui_gtk.c:2273 ../gui_motif.c:3554
-msgid "VIM - Search..."
-msgstr "VIM - Sök..."
-
-#: ../gui_gtk.c:2308 ../gui_motif.c:3663
-msgid "Find what:"
-msgstr "Hitta vad:"
-
-#: ../gui_gtk.c:2353 ../gui_motif.c:3696
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ersätt med:"
-
-#. whole word only button
-#: ../gui_gtk.c:2412 ../gui_motif.c:3816
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Matcha endast hela ord"
-
-#. match case button
-#: ../gui_gtk.c:2431 ../gui_motif.c:3828
-msgid "Match case"
-msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
-
-#: ../gui_gtk.c:2449 ../gui_motif.c:3767
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
-
-#. 'Up' and 'Down' buttons
-#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_motif.c:3780
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: ../gui_gtk.c:2478 ../gui_motif.c:3789
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: ../gui_gtk.c:2494 ../gui_gtk.c:2496
-msgid "Find Next"
-msgstr "Hitta nästa"
-
-#: ../gui_gtk.c:2513 ../gui_gtk.c:2515
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersätt"
-
-#: ../gui_gtk.c:2526 ../gui_gtk.c:2528
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ersätt alla"
-
-#: ../gui_gtk.c:2540
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../gui_gtk_x11.c:2537
-msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n"
-
-#: ../gui_gtk_x11.c:3402 ../gui_w32.c:2960
-msgid "Close tab"
-msgstr "Stäng flik"
-
-#: ../gui_gtk_x11.c:3403 ../gui_w32.c:2962
-msgid "New tab"
-msgstr "Ny flik"
-
-#: ../gui_gtk_x11.c:3404
-msgid "Open Tab..."
-msgstr "Öppna flik..."
-
-#: ../gui_gtk_x11.c:4370
-msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n"
-
-#: ../gui_motif.c:2263
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filter"
-
-#: ../gui_motif.c:2264 ../gui_motif.c:3631
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Avbryt"
-
-#: ../gui_motif.c:2265
-msgid "Directories"
-msgstr "Kataloger"
-
-#: ../gui_motif.c:2266
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../gui_motif.c:2267
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjälp"
-
-#: ../gui_motif.c:2268
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../gui_motif.c:2269
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: ../gui_motif.c:2270
-msgid "Selection"
-msgstr "Val"
-
-#: ../gui_motif.c:2491
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Vim-dialog"
-
-#: ../gui_motif.c:3583
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Hitta &nästa"
-
-#: ../gui_motif.c:3598
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersätt"
-
-#: ../gui_motif.c:3609
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ersätt &alla"
-
-#: ../gui_motif.c:3620
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Ångra"
-
-#: ../gui_w32.c:2964
-msgid "Open tab..."
-msgstr "Öppna flik..."
-
-#: ../gui_w32.c:3213
-#, fuzzy
-msgid "Find string"
-msgstr "Hitta nästa"
-
-#: ../gui_w32.c:3237
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "&Ersätt"
-
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. file name that won't be used.
-#: ../gui_w32.c:4182
-msgid "Not Used"
-msgstr "Inte använd"
-
-#: ../gui_w32.c:4183
-msgid "Directory\t*.nothing\n"
-msgstr "Katalog\t*.nothing\n"
-
-#: ../gui_x11.c:2075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font0: %s"
-msgstr "Typsnitt0: %s\n"
-
-#: ../gui_x11.c:2076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font%d: %s"
-msgstr "Typsnitt0: %s\n"
-
-#: ../gui_x11.c:2077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font%d width is not twice that of font0"
-msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n"
-
-#: ../gui_x11.c:2078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font0 width: %d"
-msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n"
-
-#: ../gui_x11.c:2080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font%d width: %d"
-msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:686 ../gui_xmdlg.c:805
-msgid "Invalid font specification"
-msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:687 ../gui_xmdlg.c:806
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Förkasta"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:696
-msgid "no specific match"
-msgstr "ingen specifik matchning"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:905
-msgid "Vim - Font Selector"
-msgstr "Vim - Typsnittsväljare"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:974
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. create toggle button
-#: ../gui_xmdlg.c:1014
-msgid "Show size in Points"
-msgstr "Visa storlek i punkter"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:1032
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Teckenkodning:"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:1078
-msgid "Font:"
-msgstr "Typsnitt:"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:1111
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../gui_xmdlg.c:1143
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: ../hardcopy.c:501
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sida %d"
-
-#: ../hardcopy.c:646
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "Ingen text att skriva ut"
-
-#: ../hardcopy.c:724
-#, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)"
-
-#: ../hardcopy.c:736
-#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Kopia %d av %d"
-
-#: ../hardcopy.c:794
-#, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Skrev ut: %s"
-
-#: ../hardcopy.c:802
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Utskrift avbruten"
-
-#: ../hardcopy.c:3122
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Skickar till skrivare..."
-
-#: ../hardcopy.c:3128
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Skrivarjobb skickat."
-
-#: ../help.c:142
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte"
-
-#: ../highlight.c:3605
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
-
-#: ../if_cscope.c:117
-msgid "Add a new database"
-msgstr "Lägg till en ny databas"
-
-#: ../if_cscope.c:119
-msgid "Query for a pattern"
-msgstr "Fråga efter ett mönster"
-
-#: ../if_cscope.c:121
-msgid "Show this message"
-msgstr "Visa detta meddelande"
-
-#: ../if_cscope.c:123
-msgid "Kill a connection"
-msgstr "Döda en anslutning"
-
-#: ../if_cscope.c:125
-msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Ominitiera alla anslutningar"
-
-#: ../if_cscope.c:127
-msgid "Show connections"
-msgstr "Visa anslutningar"
-
-#: ../if_cscope.c:267
-msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n"
-
-#: ../if_cscope.c:641
-#, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "Lade till cscope-databas %s"
-
-#: ../if_cscope.c:989
-#, fuzzy
-msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
-
-#: ../if_cscope.c:996 ../if_cscope.c:1032
-msgid "cs_create_connection exec failed"
-msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
-
-#: ../if_cscope.c:1008 ../if_cscope.c:1045
-msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades"
-
-#: ../if_cscope.c:1010 ../if_cscope.c:1049
-msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades"
-
-#: ../if_cscope.c:1303
-msgid "cscope commands:\n"
-msgstr "cscope-kommandon:\n"
-
-#: ../if_cscope.c:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)"
-
-#: ../if_cscope.c:1317
-msgid ""
-"\n"
-" a: Find assignments to this symbol\n"
-" c: Find functions calling this function\n"
-" d: Find functions called by this function\n"
-" e: Find this egrep pattern\n"
-" f: Find this file\n"
-" g: Find this definition\n"
-" i: Find files #including this file\n"
-" s: Find this C symbol\n"
-" t: Find this text string\n"
-msgstr ""
-
-#: ../if_cscope.c:1591
-#, c-format
-msgid "cscope connection %s closed"
-msgstr "cscope-anslutning %s stängd"
-
-#: ../if_cscope.c:1976
-#, c-format
-msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Cscope-tagg: %s"
-
-#: ../if_cscope.c:2003
-msgid ""
-"\n"
-" # line"
-msgstr ""
-"\n"
-" # rad"
-
-#: ../if_cscope.c:2005
-msgid "filename / context / line\n"
-msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n"
-
-#: ../if_cscope.c:2385
-msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "Alla cscope-databaser återställda"
-
-#: ../if_cscope.c:2467
-msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "inga cscope-anslutningar\n"
-
-#: ../if_cscope.c:2471
-msgid " # pid database name prepend path\n"
-msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n"
-
-#: ../if_lua.c:2611
-msgid "Lua library cannot be loaded."
-msgstr ""
-
-#: ../if_lua.c:2663 ../if_mzsch.c:2479 ../if_mzsch.c:2509 ../if_mzsch.c:2605
-#: ../if_mzsch.c:2668 ../if_mzsch.c:2790 ../if_mzsch.c:2846 ../if_tcl.c:680
-#: ../if_tcl.c:725 ../if_tcl.c:799 ../if_tcl.c:869 ../if_tcl.c:1993
-#: ../if_py_both.h:317 ../if_py_both.h:6076
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "kan inte spara ångra-information"
-
-#: ../if_mzsch.c:1682 ../if_tcl.c:1402 ../if_py_both.h:1188
-#: ../if_py_both.h:1239
-msgid "invalid expression"
-msgstr "ogiltigt uttryck"
-
-#: ../if_mzsch.c:1691 ../if_tcl.c:1410
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering"
-
-#: ../if_mzsch.c:1799
-msgid "hidden option"
-msgstr "gömd flagga"
-
-#: ../if_mzsch.c:1803 ../if_tcl.c:496
-msgid "unknown option"
-msgstr "okänd flagga"
-
-#: ../if_mzsch.c:1985
-msgid "window index is out of range"
-msgstr "fönsterindex är utanför område"
-
-#: ../if_mzsch.c:2167
-msgid "couldn't open buffer"
-msgstr "kunde inte öppna buffert"
-
-#: ../if_mzsch.c:2484 ../if_mzsch.c:2613 ../if_mzsch.c:2682 ../if_py_both.h:318
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "kan inte ta bort rad"
-
-#: ../if_mzsch.c:2515 ../if_mzsch.c:2697 ../if_tcl.c:686 ../if_tcl.c:2023
-#: ../if_py_both.h:320
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "kan inte ersätta rad"
-
-#: ../if_mzsch.c:2712 ../if_mzsch.c:2796 ../if_mzsch.c:2856 ../if_py_both.h:319
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "kan inte infoga rad"
-
-#: ../if_mzsch.c:2954 ../if_py_both.h:4608
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader"
-
-#: ../if_mzsch.c:3448
-msgid "error converting Scheme values to Vim"
-msgstr ""
-
-#: ../if_mzsch.c:3551
-msgid "Vim error: ~a"
-msgstr "Vim-fel: ~a"
-
-#: ../if_mzsch.c:3584 ../if_tcl.c:1430
-msgid "Vim error"
-msgstr "Vim-fel"
-
-#: ../if_mzsch.c:3658
-msgid "buffer is invalid"
-msgstr "buffert är ogiltig"
-
-#: ../if_mzsch.c:3669
-msgid "window is invalid"
-msgstr "fönster är ogiltigt"
-
-#: ../if_mzsch.c:3689
-msgid "linenr out of range"
-msgstr "radnummer utanför område"
-
-#: ../if_mzsch.c:3842 ../if_mzsch.c:3886
-msgid "not allowed in the Vim sandbox"
-msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan"
-
-#: ../if_tcl.c:414
-msgid "invalid buffer number"
-msgstr "ogiltigt buffertnummer"
-
-#: ../if_tcl.c:460 ../if_tcl.c:929 ../if_tcl.c:1111
-msgid "not implemented yet"
-msgstr "inte implementerat än"
-
-#. ???
-#: ../if_tcl.c:770
-msgid "cannot set line(s)"
-msgstr "kan inte ställa in rad(er)"
-
-#: ../if_tcl.c:830 ../if_py_both.h:5689
-msgid "invalid mark name"
-msgstr "ogiltigt märknamn"
-
-#: ../if_tcl.c:839
-msgid "mark not set"
-msgstr "märke inte satt"
-
-#: ../if_tcl.c:846 ../if_tcl.c:1065
-#, c-format
-msgid "row %d column %d"
-msgstr "rad %d kolumn %d"
-
-#: ../if_tcl.c:878
-msgid "cannot insert/append line"
-msgstr "kan inte infoga/lägga till rad"
-
-#: ../if_tcl.c:1212 ../if_py_both.h:5203 ../if_py_both.h:5259
-#: ../if_py_both.h:5343
-msgid "line number out of range"
-msgstr "radnummer utanför område"
-
-#: ../if_tcl.c:1265
-msgid "unknown flag: "
-msgstr "okänd flagga: "
-
-#: ../if_tcl.c:1336
-msgid "unknown vimOption"
-msgstr "okänd vimOption"
-
-#: ../if_tcl.c:1425
-msgid "keyboard interrupt"
-msgstr "tangentbordsavbrott"
-
-#: ../if_tcl.c:1473
-msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort"
-
-#: ../if_tcl.c:1538
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-msgstr ""
-"kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på "
-"att tas bort"
-
-#: ../if_tcl.c:1556
-msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-msgstr ""
-"kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades "
-"inte"
-
-#: ../if_tcl.c:2003
-msgid "cannot get line"
-msgstr "kan inte hämta rad"
-
-#: ../if_xcmdsrv.c:232
-msgid "Unable to register a command server name"
-msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn"
-
-#: ../indent.c:1142
-#, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "%ld rader att indentera... "
-
-#: ../indent.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line indented "
-msgid_plural "%ld lines indented "
-msgstr[0] "%ld rader indenterade "
-msgstr[1] "%ld rader indenterade "
-
-#: ../insexpand.c:47
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)"
-
-#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
-#: ../insexpand.c:48
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
-#: ../insexpand.c:50
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:51
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:52
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:53
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:54
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)"
-
-#. CTRL_X_FINISHED
-#: ../insexpand.c:56
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:57
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)"
-
-#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg.
-#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:59
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:60
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:61
-msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
-msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:62
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)"
-
-#: ../insexpand.c:401
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
-
-#: ../insexpand.c:402
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "'thesaurus'-flagga är tom"
-
-#: ../insexpand.c:1697
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
-
-#: ../insexpand.c:2206
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)"
-
-#: ../insexpand.c:2208
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)"
-
-#. reset in msg_trunc_attr()
-#: ../insexpand.c:3490
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Söker igenom: %s"
-
-#. reset in msg_trunc_attr()
-#: ../insexpand.c:3529
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Söker igenom taggar."
-
-#: ../insexpand.c:4313
-#, fuzzy
-msgid "match in file"
-msgstr "Patchfil"
-
-#: ../insexpand.c:5311
-msgid " Adding"
-msgstr " Lägger till"
-
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. longer needed. -- Acevedo.
-#: ../insexpand.c:5363
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Söker..."
-
-#: ../insexpand.c:5382
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Stötte på slutet på stycket"
-
-#: ../insexpand.c:5383
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Mönster hittades inte"
-
-#: ../insexpand.c:5391
-msgid "Back at original"
-msgstr "Tillbaka på orginalet"
-
-#: ../insexpand.c:5396
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Ord från annan rad"
-
-#: ../insexpand.c:5401
-msgid "The only match"
-msgstr "Den enda träffen"
-
-#: ../insexpand.c:5422
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "träff %d av %d"
-
-#: ../insexpand.c:5426
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "träff %d"
-
-#: ../list.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "flatten() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../list.c:2284
-#, fuzzy
-msgid "sort() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../list.c:2284
-#, fuzzy
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../list.c:2549
-#, fuzzy
-msgid "map() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../list.c:2551
-#, fuzzy
-msgid "mapnew() argument"
-msgstr "För många redigeringsargument"
-
-#: ../list.c:2553
-#, fuzzy
-msgid "filter() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../list.c:2554
-#, fuzzy
-msgid "foreach() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../list.c:2902
-msgid "extendnew() argument"
-msgstr ""
-
-#: ../list.c:2975
-#, fuzzy
-msgid "remove() argument"
-msgstr "--cmd argument"
-
-#: ../list.c:3005
-#, fuzzy
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../locale.c:325
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\""
-
-#: ../main.c:60
-msgid "Unknown option argument"
-msgstr "Okänt flaggargument"
-
-#: ../main.c:62
-msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "För många redigeringsargument"
-
-#: ../main.c:64
-msgid "Argument missing after"
-msgstr "Argument saknas efter"
-
-#: ../main.c:66
-msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Skräp efter flaggargument"
-
-#: ../main.c:68
-msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr ""
-"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument"
-
-#: ../main.c:70
-msgid "Invalid argument for"
-msgstr "Ogiltigt argument för"
-
-#: ../main.c:373
-#, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d filer att redigera\n"
-
-#: ../main.c:876
-msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:1869
-#, fuzzy
-msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
-
-#: ../main.c:1970
-msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen."
-
-#: ../main.c:2544
-msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \""
-
-#: ../main.c:2553
-msgid "Cannot open for reading: \""
-msgstr "Kan inte öppna för läsning: \""
-
-#: ../main.c:2608
-msgid "Cannot open for script output: \""
-msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \""
-
-#: ../main.c:2773
-msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n"
-
-#: ../main.c:2799
-msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:2804
-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n"
-
-#: ../main.c:2806
-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n"
-
-#. just in case..
-#: ../main.c:3137
-msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "pre-vimrc kommandorad"
-
-#: ../main.c:3483
-msgid ""
-"\n"
-"More info with: \"vim -h\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mer info med: \"vim -h\"\n"
-
-#: ../main.c:3515
-msgid "[file ..] edit specified file(s)"
-msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)"
-
-#: ../main.c:3516
-msgid "- read text from stdin"
-msgstr "- läs text från standard in"
-
-#: ../main.c:3517
-msgid "-t tag edit file where tag is defined"
-msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad"
-
-#: ../main.c:3519
-msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
-msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel"
-
-#: ../main.c:3529
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"användning:"
-
-#: ../main.c:3532
-msgid " vim [arguments] "
-msgstr " vim [argument] "
-
-#: ../main.c:3536
-msgid ""
-"\n"
-" or:"
-msgstr ""
-"\n"
-" eller:"
-
-#: ../main.c:3539
-msgid ""
-"\n"
-"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
-msgstr ""
-"\n"
-"Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal"
-
-#: ../main.c:3542
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Argument:\n"
-
-#: ../main.c:3543
-msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här"
-
-#: ../main.c:3545
-msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken"
-
-#: ../main.c:3548
-msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE"
-
-#: ../main.c:3549
-msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE"
-
-#: ../main.c:3552
-msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")"
-
-#: ../main.c:3553
-msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI"
-
-#: ../main.c:3555
-msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")"
-
-#: ../main.c:3556
-msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")"
-
-#: ../main.c:3557
-msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3558
-msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")"
-
-#: ../main.c:3560
-msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")"
-
-#: ../main.c:3562
-msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)"
-
-#: ../main.c:3563
-msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")"
-
-#: ../main.c:3564
-msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")"
-
-#: ../main.c:3565
-msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet"
-
-#: ../main.c:3566
-msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet"
-
-#: ../main.c:3567
-msgid "-b\t\t\tBinary mode"
-msgstr "-b\t\t\tBinärläge"
-
-#: ../main.c:3568
-msgid "-l\t\t\tLisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tLisp-läge"
-
-#: ../main.c:3569
-msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
-msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'"
-
-#: ../main.c:3570
-msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
-msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'"
-
-#: ../main.c:3571
-msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
-msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]"
-
-#: ../main.c:3573
-msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge"
-
-#: ../main.c:3575
-msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
-msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet"
-
-#: ../main.c:3576
-msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta"
-
-#: ../main.c:3577
-msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session"
-
-#: ../main.c:3578
-msgid "-L\t\t\tSame as -r"
-msgstr "-L\t\t\tSamma som -r"
-
-#: ../main.c:3580
-msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster"
-
-#: ../main.c:3581
-msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr "-dev <enhet>\t\tAnvänd <enhet> för I/O"
-
-#: ../main.c:3584
-msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge"
-
-#: ../main.c:3587
-msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge"
-
-#: ../main.c:3589
-msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
-msgstr "-T <terminal>\tStäll in terminaltyp till <terminal>"
-
-#: ../main.c:3590
-msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3592
-msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3594
-msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3595
-msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <vimrc>\t\tAnvänd <vimrc> istället för någon .vimrc"
-
-#: ../main.c:3597
-msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-msgstr "-U <gvimrc>\t\tAnvänd <gvimrc> istället för någon .gvimrc"
-
-#: ../main.c:3599
-msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript"
-
-#: ../main.c:3600
-msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
-msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)"
-
-#: ../main.c:3601
-msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
-msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)"
-
-#: ../main.c:3602
-msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt"
-
-#: ../main.c:3603
-msgid "+\t\t\tStart at end of file"
-msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil"
-
-#: ../main.c:3604
-msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
-msgstr "+<lnr>\t\tStarta på rad <rnr>"
-
-#: ../main.c:3605
-msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <kommando>\tKör <kommando> före inläsning av någon vimrc fil"
-
-#: ../main.c:3606
-msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <kommando>\tKör <kommando> efter inläsning av den första filen"
-
-#: ../main.c:3607
-msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
-msgstr "-S <session>\t\tKör fil <session> efter inläsning av den första filen"
-
-#: ../main.c:3608
-msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
-msgstr "-s <inskript>\tLäs Normallägeskommandon från fil <inskript>"
-
-#: ../main.c:3609
-msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-w <utskript>\tLägg till alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
-
-#: ../main.c:3610
-msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-W <utskript>\tSkriv alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
-
-#: ../main.c:3612
-msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer"
-
-#: ../main.c:3616
-msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
-msgstr "-display <display>\tAnslut Vim till just denna X-server"
-
-#: ../main.c:3618
-msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server"
-
-#: ../main.c:3621
-msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <filer>\tRedigera <filer> i en Vim-server om möjligt"
-
-#: ../main.c:3622
-msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon server"
-
-#: ../main.c:3623
-msgid ""
-"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
-msgstr ""
-"--remote-wait <filer>\tSom --remote men vänta på att filer har blivit "
-"redigerade"
-
-#: ../main.c:3624
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon "
-"server"
-
-#: ../main.c:3625
-#, fuzzy
-msgid ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
-msgstr "--remote-tab <filer> Som --remote men öppna flik för varje fil"
-
-#: ../main.c:3626
-msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
-msgstr ""
-"--remote-send <nycklar>\tSkicka <nycklar> till en Vim-server och avsluta"
-
-#: ../main.c:3627
-msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
-msgstr ""
-"--remote-expr <uttryck>\tEvaluera <uttryck> i en Vim-server och skriv ut "
-"resultatet"
-
-#: ../main.c:3628
-msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta"
-
-#: ../main.c:3629
-msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <namn>\tSkicka till/för att bli Vim-servern <namn>"
-
-#: ../main.c:3632
-msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3635
-msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3638
-msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
-msgstr "-i <viminfo>\t\tAnvänd <viminfo> istället för .viminfo"
-
-#: ../main.c:3640
-msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3641
-msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta"
-
-#: ../main.c:3642
-msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
-msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta"
-
-#: ../main.c:3646
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n"
-
-#: ../main.c:3648
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
-msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display>"
-
-#: ../main.c:3649 ../main.c:3668
-msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
-msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon"
-
-#: ../main.c:3650 ../main.c:3664
-msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-msgstr "-background <färg>\tAnvänd <färg> för bakgrunden (även: -bg)"
-
-#: ../main.c:3651 ../main.c:3665
-msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr "-foreground <färg>\tAnvänd <färg> för vanlig text (även: -fg)"
-
-#: ../main.c:3652 ../main.c:3666
-msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-msgstr "-font <typsnitt>\t\tAnvänd <typsnitt> för vanlig text (även: -fn)"
-
-#: ../main.c:3653
-msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-msgstr "boldfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för fet text"
-
-#: ../main.c:3654
-msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-msgstr "-italicfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för kursiv text"
-
-#: ../main.c:3655 ../main.c:3667
-msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-msgstr ""
-"-geometry <geom>\tAnvänd <geom> för inledande fönsterplacering (även: -geom)"
-
-#: ../main.c:3656
-msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-msgstr "-borderwidth <bredd>\tAnvänd en rambredd med <bredd> (även: -bw)"
-
-#: ../main.c:3657
-msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-msgstr ""
-"-scrollbarwidth <bredd> Använd en rullningslistbredd på <bredd> (även: -sw)"
-
-#: ../main.c:3658 ../main.c:3669
-msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-msgstr "-reverse\t\tAnvänd omvänd video (även: -rv)"
-
-#: ../main.c:3659
-msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-msgstr "+reverse\t\tAnvänd inte omvänd video (även: +rv)"
-
-#: ../main.c:3660
-msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-msgstr "-xrm <tillgång>\tStäll in den angivna tillgången"
-
-#: ../main.c:3663
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argument igenkända av gvim (GTK+-version):\n"
-
-#: ../main.c:3670
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
-msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display> (även: --display)"
-
-#: ../main.c:3671
-msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-msgstr "--role <roll>\tStäll in en unik roll för att identifiera huvudfönstret"
-
-#: ../main.c:3672
-msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-msgstr "--socketid <xid>\tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget"
-
-#: ../main.c:3673
-msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:3680
-msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-msgstr "-P <förälder fönster>\tÖppna Vim inuti förälderapplikation"
-
-#: ../main.c:3681
-#, fuzzy
-msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-msgstr "--socketid <xid>\tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget"
-
-#: ../map.c:320
-msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:324 ../map.c:342 ../message.c:2813 ../os_mswin.c:1568
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../map.c:328 ../map.c:346
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:329 ../map.c:347
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:330 ../map.c:348
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:331 ../map.c:349
-msgid "Cleared"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:336
-#, c-format
-msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:354
-#, c-format
-msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../map.c:929
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Ingen förkortning hittades"
-
-#: ../map.c:931
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Ingen mappning hittades"
-
-#: ../mark.c:774
-msgid "No marks set"
-msgstr "Inga märken satta"
-
-#. Highlight title
-#: ../mark.c:794
-msgid ""
-"\n"
-"mark line col file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-"märke rad kol fil/text"
-
-#. Highlight title
-#: ../mark.c:911
-msgid ""
-"\n"
-" jump line col file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-" hopp rad kol fil/text"
-
-#. Highlight title
-#: ../mark.c:972
-msgid ""
-"\n"
-"change line col text"
-msgstr ""
-"\n"
-"ändring rad kol text"
-
-#: ../memline.c:1248
-msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): "
-
-#: ../memline.c:1317
-msgid "Unable to read block 0 from "
-msgstr "Kunde inte läsa block 0 från "
-
-#: ../memline.c:1319
-msgid ""
-"\n"
-"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim "
-"växlingsfilen."
-
-#: ../memline.c:1329 ../memline.c:1346
-msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
-msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n"
-
-#: ../memline.c:1331
-msgid "Use Vim version 3.0.\n"
-msgstr "Använd Vim version 3.0.\n"
-
-#: ../memline.c:1350
-msgid " cannot be used on this computer.\n"
-msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n"
-
-#: ../memline.c:1352
-msgid "The file was created on "
-msgstr "Filen skapades på "
-
-#: ../memline.c:1356
-msgid ""
-",\n"
-"or the file has been damaged."
-msgstr ""
-",\n"
-"eller så har filen blivit skadad."
-
-#: ../memline.c:1389
-msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
-msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n"
-
-#: ../memline.c:1421
-#, c-format
-msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Använder växlingsfil \"%s\""
-
-#: ../memline.c:1427
-#, c-format
-msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Orginalfil \"%s\""
-
-#: ../memline.c:1484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Växlingsfiler hittade:"
-
-#: ../memline.c:1485
-msgid ""
-"\n"
-"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:1486
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"enter the new crypt key."
-msgstr "Ange krypteringsnyckel: "
-
-#: ../memline.c:1487
-msgid ""
-"\n"
-"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:1488
-msgid ""
-"\n"
-"to use the same key for text file and swap file"
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:1547
-msgid "???MANY LINES MISSING"
-msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS"
-
-#: ../memline.c:1577
-msgid "???LINE COUNT WRONG"
-msgstr "???RADANTAL FEL"
-
-#: ../memline.c:1584
-msgid "???EMPTY BLOCK"
-msgstr "???TOMT BLOCK"
-
-#: ../memline.c:1610
-msgid "???LINES MISSING"
-msgstr "???RADER SAKNAS"
-
-#: ../memline.c:1648
-msgid "???BLOCK MISSING"
-msgstr "???BLOCK SAKNAS"
-
-#: ../memline.c:1663
-msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade"
-
-#: ../memline.c:1678
-msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
-msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna"
-
-#: ../memline.c:1693
-msgid "??? lines may be missing"
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:1717
-msgid "???END"
-msgstr "??SLUT"
-
-#: ../memline.c:1788
-msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Se \":help E312\" för mer information."
-
-#: ../memline.c:1795
-msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
-msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK."
-
-#: ../memline.c:1796
-msgid ""
-"\n"
-"(You might want to write out this file under another name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n"
-
-#: ../memline.c:1797
-#, fuzzy
-msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr ""
-"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n"
-
-#: ../memline.c:1800
-msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:1801
-msgid ""
-"\n"
-"You may want to delete the .swp file now."
-msgstr ""
-
-#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may
-#. want to kill it.
-#: ../memline.c:1807
-msgid ""
-"\n"
-"Note: process STILL RUNNING: "
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:1817
-msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr ""
-
-#. use msg() to start the scrolling properly
-#: ../memline.c:1899
-msgid "Swap files found:"
-msgstr "Växlingsfiler hittade:"
-
-#: ../memline.c:2084
-msgid " In current directory:\n"
-msgstr " I aktuell katalog:\n"
-
-#: ../memline.c:2086
-msgid " Using specified name:\n"
-msgstr " Använder angivet namn:\n"
-
-#: ../memline.c:2090
-msgid " In directory "
-msgstr " I katalog "
-
-#: ../memline.c:2108
-msgid " -- none --\n"
-msgstr " -- inget --\n"
-
-#: ../memline.c:2242
-msgid " owned by: "
-msgstr " ägd av: "
-
-#: ../memline.c:2244
-msgid " dated: "
-msgstr " daterad: "
-
-#: ../memline.c:2248 ../memline.c:4791
-msgid " dated: "
-msgstr " daterad: "
-
-#: ../memline.c:2264
-msgid " [from Vim version 3.0]"
-msgstr " [från Vim version 3.0]"
-
-#: ../memline.c:2268
-msgid " [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]"
-
-#: ../memline.c:2272
-msgid " file name: "
-msgstr " filnamn: "
-
-#: ../memline.c:2278
-msgid ""
-"\n"
-" modified: "
-msgstr ""
-"\n"
-" modifierad: "
-
-#: ../memline.c:2279
-msgid "YES"
-msgstr "JA"
-
-#: ../memline.c:2279
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: ../memline.c:2283
-msgid ""
-"\n"
-" user name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" användarnamn: "
-
-#: ../memline.c:2290
-msgid " host name: "
-msgstr " värdnamn: "
-
-#: ../memline.c:2292
-msgid ""
-"\n"
-" host name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" värdnamn: "
-
-#: ../memline.c:2298
-msgid ""
-"\n"
-" process ID: "
-msgstr ""
-"\n"
-" process-ID: "
-
-#: ../memline.c:2303
-msgid " (STILL RUNNING)"
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:2315
-msgid ""
-"\n"
-" [not usable with this version of Vim]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [inte användbar med den här versionen av Vim]"
-
-#: ../memline.c:2318
-msgid ""
-"\n"
-" [not usable on this computer]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [inte användbar på den här datorn]"
-
-#: ../memline.c:2323
-msgid " [cannot be read]"
-msgstr " [kan inte läsas]"
-
-#: ../memline.c:2327
-msgid " [cannot be opened]"
-msgstr " [kan inte öppnas]"
-
-#: ../memline.c:2625
-msgid "File preserved"
-msgstr "Fil bevarad"
-
-#: ../memline.c:3373
-msgid "stack_idx should be 0"
-msgstr "stack_idx ska vara 0"
-
-#: ../memline.c:3923
-msgid "deleted block 1?"
-msgstr "tagit bort block 1?"
-
-#: ../memline.c:4437
-msgid "pe_line_count is zero"
-msgstr "pe_line_count är noll"
-
-#: ../memline.c:4518
-msgid "Stack size increases"
-msgstr "Stackstorlek ökar"
-
-#: ../memline.c:4778
-msgid ""
-"\n"
-"Found a swap file by the name \""
-msgstr ""
-"\n"
-"Hittade en växlingsfil med namnet \""
-
-#: ../memline.c:4782
-msgid "While opening file \""
-msgstr "Vid öppning av fil \""
-
-#: ../memline.c:4787
-#, fuzzy
-msgid " CANNOT BE FOUND"
-msgstr " INTE HITTADE"
-
-#: ../memline.c:4794
-msgid " NEWER than swap file!\n"
-msgstr " NYARE än växelfil!\n"
-
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. other languages.
-#: ../memline.c:4798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
-" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
-" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n"
-" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n"
-" versioner av samma fil vid förändringar.\n"
-
-#: ../memline.c:4799
-#, fuzzy
-msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n"
-
-#: ../memline.c:4800
-msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r "
-
-#: ../memline.c:4802
-msgid ""
-"\"\n"
-" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n"
-
-#: ../memline.c:4803
-msgid " If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \""
-
-#: ../memline.c:4805
-msgid ""
-"\"\n"
-" to avoid this message.\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-" för att undvika det här meddelandet.\n"
-
-#: ../memline.c:5197
-msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
-msgstr ""
-
-#: ../memline.c:5247 ../memline.c:5254
-msgid "Swap file \""
-msgstr "Växlingsfil \""
-
-#: ../memline.c:5251 ../memline.c:5256
-msgid "\" already exists!"
-msgstr "\" existerar redan!"
-
-#: ../memline.c:5259
-msgid "VIM - ATTENTION"
-msgstr "VIM - LYSTRING"
-
-#: ../memline.c:5261
-msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Växlingsfil existerar redan!"
-
-#: ../memline.c:5265
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
-msgstr ""
-"&Öppna skrivskyddad\n"
-"&Redigera ändå\n"
-"&Återskapa\n"
-"&Avsluta\n"
-"A&vbryt"
-
-#: ../memline.c:5267
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Delete it\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
-msgstr ""
-"&Öppna skrivskyddad\n"
-"&Redigera ändå\n"
-"&Återskapa\n"
-"&Ta bort den\n"
-"&Avsluta\n"
-"A&vbryt"
-
-#. list the matching menu mappings
-#: ../menu.c:1179
-msgid ""
-"\n"
-"--- Menus ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Menyer ---"
-
-#: ../menu.c:2287
-msgid "Tear off this menu"
-msgstr "Ta loss den här menyn"
-
-#: ../message.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error detected while compiling %s:"
-msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:"
-
-#: ../message.c:499
-#, c-format
-msgid "Error detected while processing %s:"
-msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:"
-
-#: ../message.c:525
-#, c-format
-msgid "line %4ld:"
-msgstr "rad %4ld:"
-
-#. Translator: Please replace the name and email address
-#. with the appropriate text for your translation.
-#: ../message.c:1205
-msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
-msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>"
-
-#: ../message.c:1504
-msgid "Interrupt: "
-msgstr "Avbrott: "
-
-#: ../message.c:1506
-msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta"
-
-#: ../message.c:2820
-#, c-format
-msgid "%s line %ld"
-msgstr "%s rad %ld"
-
-#: ../message.c:3720
-msgid "-- More --"
-msgstr "-- Mer --"
-
-#: ../message.c:3726
-msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit "
-
-#: ../message.c:4170
-msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
-msgstr ""
-
-#: ../message.c:4172
-msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
-msgstr ""
-
-#: ../message.c:4547 ../message.c:4562
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: ../message.c:4549
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No"
-msgstr ""
-"&Ja\n"
-"&Nej"
-
-#: ../message.c:4582
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"Save &All\n"
-"&Discard All\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&Ja\n"
-"&Nej\n"
-"&Spara &alla\n"
-"&Kasta bort alla\n"
-"&Avbryt"
-
-#: ../misc1.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
-msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen (<Retur> avbryter): "
-
-#: ../misc1.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
-msgstr "Välj siffra (<Retur> avbryter): "
-
-#: ../misc1.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld more line"
-msgid_plural "%ld more lines"
-msgstr[0] "%ld rad till"
-msgstr[1] "%ld rad till"
-
-#: ../misc1.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line less"
-msgid_plural "%ld fewer lines"
-msgstr[0] "1 rad mindre"
-msgstr[1] "1 rad mindre"
-
-#: ../misc1.c:1117
-msgid " (Interrupted)"
-msgstr " (Avbruten)"
-
-#: ../misc1.c:1202
-msgid "Beep!"
-msgstr "Piip!"
-
-#: ../misc2.c:1833
-#, c-format
-msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\""
-
-#: ../normal.c:1100
-msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva"
-
-#: ../normal.c:6859
-msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr ""
-
-#: ../normal.c:6874
-#, fuzzy
-msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
-msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta Vim "
-
-#: ../ops.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line %sed %d time"
-msgid_plural "%ld line %sed %d times"
-msgstr[0] "%ld rader %sade %d gånger"
-msgstr[1] "%ld rader %sade %d gånger"
-
-#: ../ops.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d time"
-msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
-msgstr[0] "%ld rader %sade %d gånger"
-msgstr[1] "%ld rader %sade %d gånger"
-
-#. must display the prompt
-#: ../ops.c:911
-msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå"
-
-#: ../ops.c:1542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line changed"
-msgid_plural "%ld lines changed"
-msgstr[0] "%ld rader ändrade"
-msgstr[1] "%ld rader ändrade"
-
-#: ../ops.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line changed"
-msgid_plural "%d lines changed"
-msgstr[0] "%ld rader ändrade"
-msgstr[1] "%ld rader ändrade"
-
-#: ../ops.c:3493
-#, c-format
-msgid "%ld Cols; "
-msgstr "%ld kolumner; "
-
-#: ../ops.c:3502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
-msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar"
-
-#: ../ops.c:3511
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
-"%lld Bytes"
-msgstr ""
-"Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld "
-"bitar"
-
-#: ../ops.c:3533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
-msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld"
-
-#: ../ops.c:3541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
-"%lld of %lld"
-msgstr ""
-"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av "
-"%ld"
-
-#: ../ops.c:3557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(+%lld for BOM)"
-msgstr "(+%ld för BOM)"
-
-#: ../option.c:3292
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'"
-
-#: ../option.c:5758
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Terminalkoder ---"
-
-#: ../option.c:5760
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Globala flaggvärden ---"
-
-#: ../option.c:5762
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Lokala flaggvärden ---"
-
-#: ../option.c:5764
-msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Flaggor ---"
-
-#: ../os_amiga.c:297
-msgid "cannot open "
-msgstr "kan inte öppna "
-
-#: ../os_amiga.c:332
-msgid "VIM: Can't open window!\n"
-msgstr "VIM: Kan inte öppna fönster!\n"
-
-#: ../os_amiga.c:359
-msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-msgstr "Behöver Amigados version 2.04 eller senare\n"
-
-#: ../os_amiga.c:365
-#, c-format
-msgid "Need %s version %ld\n"
-msgstr "Behöver %s version %ld\n"
-
-#: ../os_amiga.c:438
-msgid "Cannot open NIL:\n"
-msgstr "Kan inte öppna NIL:\n"
-
-#: ../os_amiga.c:456
-msgid "Cannot create "
-msgstr "Kan inte skapa "
-
-#: ../os_amiga.c:993
-#, c-format
-msgid "Vim exiting with %d\n"
-msgstr "Vim avslutar med %d\n"
-
-#: ../os_amiga.c:1028
-msgid "cannot change console mode ?!\n"
-msgstr "kan inte ändra konsoll-läge ?!\n"
-
-#: ../os_amiga.c:1143
-msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-msgstr "mch_get_shellsize: inte en konsoll??\n"
-
-#: ../os_amiga.c:1342 ../os_amiga.c:1432
-msgid "Cannot execute "
-msgstr "Kan inte köra "
-
-#: ../os_amiga.c:1345 ../os_amiga.c:1442
-msgid "shell "
-msgstr "skal "
-
-#: ../os_amiga.c:1365 ../os_amiga.c:1467
-msgid " returned\n"
-msgstr " returnerade\n"
-
-#: ../os_amiga.c:1631
-msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten."
-
-#: ../os_amiga.c:1635
-msgid "I/O ERROR"
-msgstr "I/O-FEL"
-
-#: ../os_mswin.c:633
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: ../os_mswin.c:1487
-#, c-format
-msgid "to %s on %s"
-msgstr "till %s på %s"
-
-#: ../os_mswin.c:1589
-#, c-format
-msgid "Printing '%s'"
-msgstr "Skriver ut '%s'"
-
-#. Default font name for current language on MS-Windows.
-#. If not translated, falls back to "Consolas".
-#. This must be a fixed-pitch font.
-#: ../os_mswin.c:3035
-msgid "DefaultFontNameForWindows"
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:1694
-#, c-format
-msgid "Opening the X display took %ld msec"
-msgstr "Öppning av X-display tog %ld ms"
-
-#: ../os_unix.c:1713
-msgid ""
-"\n"
-"Vim: Got X error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vim: Fick X-error\n"
-
-#: ../os_unix.c:1845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "restoring display %s"
-msgstr "Testning av X-displayen misslyckades"
-
-#: ../os_unix.c:1876
-msgid "Testing the X display failed"
-msgstr "Testning av X-displayen misslyckades"
-
-#: ../os_unix.c:2018
-msgid "Opening the X display timed out"
-msgstr "Öppning av X-displayen tog för lång tid"
-
-#: ../os_unix.c:3002 ../os_unix.c:3009
-msgid ""
-"\n"
-"Could not get security context for "
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:3019
-msgid ""
-"\n"
-"Could not set security context for "
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:3072
-#, c-format
-msgid "Could not set security context %s for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:3092
-#, c-format
-msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:4858
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell sh\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kan inte köra skal sh\n"
-
-#: ../os_unix.c:4861 ../os_unix.c:5695
-msgid ""
-"\n"
-"shell returned "
-msgstr ""
-"\n"
-"skal returnerade "
-
-#: ../os_unix.c:4963 ../os_win32.c:5055
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot create pipes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kan inte skapa rör\n"
-
-#: ../os_unix.c:4978 ../os_unix.c:5229
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot fork\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kan inte grena\n"
-
-#: ../os_unix.c:5689
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kan inte köra skal "
-
-#: ../os_unix.c:5702
-msgid ""
-"\n"
-"Command terminated\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kommando avslutades\n"
-
-#: ../os_unix.c:6575 ../os_unix.c:6748 ../os_unix.c:8475
-msgid "XSMP lost ICE connection"
-msgstr "XSMP tappade ICE-anslutning"
-
-#: ../os_unix.c:7493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load gpm library: %s"
-msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s"
-
-#: ../os_unix.c:7862 ../os_unix.c:7965
-#, c-format
-msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlfel = \"%s\""
-
-#: ../os_unix.c:8049
-msgid "Opening the X display failed"
-msgstr "Öppning av X-displayen misslyckades"
-
-#: ../os_unix.c:8386
-msgid "XSMP handling save-yourself request"
-msgstr "XSMP hanterar spara-själv-förfrågan"
-
-#: ../os_unix.c:8498
-msgid "XSMP opening connection"
-msgstr "XSMP öppnar anslutning"
-
-#: ../os_unix.c:8517
-msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "XSMP ICE-anslutning övervakning misslyckades"
-
-#: ../os_unix.c:8544
-#, c-format
-msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s"
-
-#: ../os_vms_mms.c:60
-msgid "At line"
-msgstr "På rad"
-
-#: ../os_win32.c:4381
-#, c-format
-msgid "Vim: Caught %s event\n"
-msgstr "Vim: Fångade %s-händelse\n"
-
-#: ../os_win32.c:4383
-msgid "close"
-msgstr "stäng"
-
-#: ../os_win32.c:4385
-msgid "logoff"
-msgstr "logga ut"
-
-#: ../os_win32.c:4386
-msgid "shutdown"
-msgstr "stäng av"
-
-#: ../os_win32.c:5675
-msgid ""
-"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-"External commands will not pause after completion.\n"
-"See :help win32-vimrun for more information."
-msgstr ""
-"VIMRUN.EXE hittades inte i din $PATH.\n"
-"Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n"
-"Se :help win32-vimrun för mer information."
-
-#: ../os_win32.c:5678
-msgid "Vim Warning"
-msgstr "Vim-varning"
-
-#: ../os_win32.c:5733
-#, c-format
-msgid "shell returned %d"
-msgstr "skal returnerade %d"
-
-#: ../quickfix.c:3438
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)%s%s: "
-msgstr "(%d av %d)%s%s: "
-
-#: ../quickfix.c:3440
-msgid " (line deleted)"
-msgstr " (rad borttagen)"
-
-#: ../quickfix.c:3943
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "fellista %d av %d; %d fel"
-
-#: ../quickfix.c:4039
-msgid "No entries"
-msgstr ""
-
-#: ../quickfix.c:5976
-#, fuzzy
-msgid "Error file"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../quickfix.c:6480
-#, c-format
-msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
-
-#: ../quickfix.c:8032
-msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp.c:3038
-msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_bt.c:3321
-msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Externa underträffar:\n"
-
-#: ../regexp_nfa.c:2804
-msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
-msgstr ""
-
-#: ../register.c:1348
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr ""
-
-#: ../register.c:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block of %ld line yanked%s"
-msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr[0] "block om %ld rader kopierade"
-msgstr[1] "block om %ld rader kopierade"
-
-#: ../register.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld line yanked%s"
-msgid_plural "%ld lines yanked%s"
-msgstr[0] "%ld rader kopierade"
-msgstr[1] "%ld rader kopierade"
-
-#. Highlight title
-#: ../register.c:2385
-msgid ""
-"\n"
-"Type Name Content"
-msgstr ""
-
-#: ../screen.c:4105
-msgid " VREPLACE"
-msgstr " VERSÄTT"
-
-#: ../screen.c:4107
-msgid " REPLACE"
-msgstr " ERSÄTT"
-
-#: ../screen.c:4112
-msgid " REVERSE"
-msgstr " OMVÄND"
-
-#: ../screen.c:4114
-msgid " INSERT"
-msgstr " INFOGA"
-
-#: ../screen.c:4118
-msgid " (insert)"
-msgstr " (infoga)"
-
-#: ../screen.c:4120
-msgid " (replace)"
-msgstr " (ersätt)"
-
-#: ../screen.c:4122
-msgid " (vreplace)"
-msgstr " (versätt)"
-
-#: ../screen.c:4125
-msgid " Hebrew"
-msgstr " Hebreiska"
-
-#: ../screen.c:4132
-msgid " Arabic"
-msgstr " Arabiska"
-
-#: ../screen.c:4141
-msgid " (paste)"
-msgstr " (klistra in)"
-
-#: ../screen.c:4153
-msgid " VISUAL"
-msgstr " VISUELL"
-
-#: ../screen.c:4154
-msgid " VISUAL LINE"
-msgstr " VISUELL RAD"
-
-#: ../screen.c:4155
-msgid " VISUAL BLOCK"
-msgstr " VISUELLT BLOCK"
-
-#: ../screen.c:4156
-msgid " SELECT"
-msgstr " MARKERA"
-
-#: ../screen.c:4157
-msgid " SELECT LINE"
-msgstr " MARKERA RAD"
-
-#: ../screen.c:4158
-msgid " SELECT BLOCK"
-msgstr " MARKERA BLOCK"
-
-#: ../screen.c:4255
-msgid "recording"
-msgstr "spelar in"
-
-#: ../scriptfile.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:514
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:563
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Söker efter \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:1313
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Läs Vim-skript"
-
-#: ../scriptfile.c:1540
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:1615
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:1617
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:1631
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "läser \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:1633
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "rad %ld: läser \"%s\""
-
-#: ../scriptfile.c:1835
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "läste klart %s"
-
-#: ../scriptfile.c:1837 ../userfunc.c:3293
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "fortsätter i %s"
-
-#: ../scriptfile.c:2037
-msgid "modeline"
-msgstr "lägesrad"
-
-#: ../scriptfile.c:2039
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd argument"
-
-#: ../scriptfile.c:2041
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c argument"
-
-#: ../scriptfile.c:2043
-msgid "environment variable"
-msgstr "miljövariabel"
-
-#: ../scriptfile.c:2045
-msgid "error handler"
-msgstr "felhanterare"
-
-#: ../scriptfile.c:2047
-msgid "changed window size"
-msgstr ""
-
-#: ../scriptfile.c:2320
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
-
-#: ../search.c:3534
-msgid " (includes previously listed match)"
-msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)"
-
-#. cursor at status line
-#: ../search.c:3553
-msgid "--- Included files "
-msgstr "--- Inkluderade filer "
-
-#: ../search.c:3555
-msgid "not found "
-msgstr "hittades inte "
-
-#: ../search.c:3556
-msgid "in path ---\n"
-msgstr "i sökväg ---\n"
-
-#: ../search.c:3629
-msgid " (Already listed)"
-msgstr " (Redan listade)"
-
-#: ../search.c:3631
-msgid " NOT FOUND"
-msgstr " INTE HITTADE"
-
-#: ../search.c:3683
-#, c-format
-msgid "Scanning included file: %s"
-msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s"
-
-#: ../search.c:3690
-#, c-format
-msgid "Searching included file %s"
-msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s"
-
-#: ../search.c:4054
-msgid "All included files were found"
-msgstr "Alla inkluderade filer hittades"
-
-#: ../search.c:4056
-msgid "No included files"
-msgstr "Inga inkluderade filer"
-
-#: ../session.c:1224
-msgid "Save View"
-msgstr "Spara vy"
-
-#: ../session.c:1225
-msgid "Save Session"
-msgstr "Spara session"
-
-#: ../session.c:1227
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Spara konfiguration"
-
-#: ../sign.c:311
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Borttagen]"
-
-#: ../sign.c:777
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Tecken ---"
-
-#: ../sign.c:785
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Tecken för %s:"
-
-#: ../sign.c:800
-#, c-format
-msgid " group=%s"
-msgstr ""
-
-#: ../sign.c:806
-#, fuzzy, c-format
-msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
-msgstr " line=%ld id=%d namn=%s"
-
-#: ../sign.c:1951
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (INTE HITTADE)"
-
-#: ../sign.c:1953
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (stöds inte)"
-
-#: ../spell.c:1681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
-
-#: ../spell.c:1683
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
-
-#. This is probably an error. Give a warning and
-#. accept the words anyway.
-#: ../spell.c:2211
-#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Varning: region %s stöds inte"
-
-#: ../spellfile.c:325
-#, c-format
-msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:326
-#, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:327
-msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Komprimerar ordträd..."
-
-#: ../spellfile.c:377
-#, c-format
-msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Läser stavningsfil \"%s\""
-
-#: ../spellfile.c:2233
-#, c-format
-msgid "Reading affix file %s..."
-msgstr "Läser affix-fil %s..."
-
-#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568
-#, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174
-#, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s"
-
-#: ../spellfile.c:2340
-#, c-format
-msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2353
-#, c-format
-msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2444
-#, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-
-#: ../spellfile.c:2453
-#, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-
-#: ../spellfile.c:2474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2505
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2513
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2521
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2543
-#, c-format
-msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2617
-#, c-format
-msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2620
-#, c-format
-msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
-msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2642
-#, c-format
-msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
-"line %d: %s"
-msgstr ""
-"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i "
-"%s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2666
-#, c-format
-msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2752
-#, c-format
-msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:2894
-#, c-format
-msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d"
-
-#: ../spellfile.c:2929
-#, c-format
-msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d"
-
-#: ../spellfile.c:2944
-#, c-format
-msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d"
-
-#: ../spellfile.c:3001
-#, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:3025
-#, c-format
-msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s"
-
-#: ../spellfile.c:3051
-msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE"
-
-#: ../spellfile.c:3069
-msgid "Too many postponed prefixes"
-msgstr "För många uppskjutna prefix"
-
-#: ../spellfile.c:3071
-msgid "Too many compound flags"
-msgstr "För många sammansatta flaggor"
-
-#: ../spellfile.c:3073
-msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor"
-
-#: ../spellfile.c:3085
-#, c-format
-msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s"
-
-#: ../spellfile.c:3088
-#, c-format
-msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s"
-
-#: ../spellfile.c:3192
-#, c-format
-msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:3195
-#, c-format
-msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402
-#, c-format
-msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil."
-
-#: ../spellfile.c:3531
-#, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s..."
-msgstr "Läser ordboksfil %s..."
-
-#: ../spellfile.c:3612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "line %6d, word %6ld - %s"
-msgstr "rad %6d, ord %6d - %s"
-
-#: ../spellfile.c:3637
-#, c-format
-msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:3640
-#, c-format
-msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:3695
-#, c-format
-msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr "%d duplicerade ord i %s"
-
-#: ../spellfile.c:3697
-#, c-format
-msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s"
-
-#: ../spellfile.c:4111
-#, c-format
-msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "Läser ordfil %s..."
-
-#: ../spellfile.c:4141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
-msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
-msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
-msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
-msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spellfile.c:4273
-#, c-format
-msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken"
-
-#: ../spellfile.c:4719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
-msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår"
-
-#: ../spellfile.c:5499
-msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..."
-
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
-#: ../spellfile.c:5520
-msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Utför ljudvikning..."
-
-#: ../spellfile.c:5533
-#, c-format
-msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
-msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld"
-
-#: ../spellfile.c:5662
-#, c-format
-msgid "Total number of words: %d"
-msgstr "Totalt antal ord: %d"
-
-#: ../spellfile.c:5833
-#, c-format
-msgid "Writing suggestion file %s..."
-msgstr "Skriver förslagsfil %s..."
-
-#: ../spellfile.c:5894 ../spellfile.c:6122
-#, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte"
-
-#: ../spellfile.c:6096
-msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad"
-
-#: ../spellfile.c:6115
-#, c-format
-msgid "Writing spell file %s..."
-msgstr "Skriver stavningsfil %s..."
-
-#: ../spellfile.c:6120
-msgid "Done!"
-msgstr "Klar!"
-
-#: ../spellfile.c:6309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr "Ord borttaget från %s"
-
-#: ../spellfile.c:6315
-#, fuzzy
-msgid "Seek error in spellfile"
-msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning"
-
-#: ../spellfile.c:6362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr "Ord lagd till %s"
-
-#: ../spellsuggest.c:559
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Tyvärr, inga föreslag"
-
-#: ../spellsuggest.c:563
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag"
-
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
-#: ../spellsuggest.c:578
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Ändra \"%.*s\" till:"
-
-#: ../spellsuggest.c:620
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
-
-#: ../syntax.c:174
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten"
-
-#: ../syntax.c:3185
-msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../syntax.c:3451
-msgid "syntax iskeyword not set"
-msgstr ""
-
-#: ../syntax.c:3830
-msgid "syncing on C-style comments"
-msgstr "synkning av C-stil-kommentarer"
-
-#: ../syntax.c:3838
-msgid "no syncing"
-msgstr "ingen synkning"
-
-#: ../syntax.c:3842
-#, fuzzy
-msgid "syncing starts at the first line"
-msgstr "synkning startar"
-
-#: ../syntax.c:3845
-msgid "syncing starts "
-msgstr "synkning startar"
-
-#: ../syntax.c:3847 ../syntax.c:3928
-msgid " lines before top line"
-msgstr " rader före topprad"
-
-#: ../syntax.c:3853
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax sync items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Syntax-synkföremål ---"
-
-#: ../syntax.c:3858
-msgid ""
-"\n"
-"syncing on items"
-msgstr ""
-"\n"
-"synkning av föremål"
-
-#: ../syntax.c:3864
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Syntax föremål ---"
-
-#: ../syntax.c:3913
-#, fuzzy
-msgid "from the first line"
-msgstr "Ord från annan rad"
-
-#: ../syntax.c:3918
-msgid "minimal "
-msgstr "minimal "
-
-#: ../syntax.c:3925
-msgid "maximal "
-msgstr "maximal "
-
-#: ../syntax.c:3938
-msgid "; match "
-msgstr "; träff "
-
-#: ../syntax.c:3940
-msgid " line breaks"
-msgstr " radbrytningar"
-
-#: ../syntax.c:6760
-msgid ""
-" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../tag.c:846
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
-
-#. Give an indication of the number of matching tags
-#: ../tag.c:858
-#, c-format
-msgid "tag %d of %d%s"
-msgstr "tagg %d av %d%s"
-
-#: ../tag.c:861
-msgid " or more"
-msgstr " eller fler"
-
-#: ../tag.c:863
-msgid " Using tag with different case!"
-msgstr " Använder tagg med annan storlek!"
-
-#: ../tag.c:983
-msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # pri-typ-tagg"
-
-#: ../tag.c:986
-msgid "file\n"
-msgstr "fil\n"
-
-#. Highlight title
-#: ../tag.c:1327
-msgid ""
-"\n"
-" # TO tag FROM line in file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text"
-
-#: ../tag.c:1994
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr ""
-
-#: ../tag.c:2889
-#, c-format
-msgid "Before byte %ld"
-msgstr "Före byte %ld"
-
-#: ../tag.c:2946
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Söker tagg-fil %s"
-
-#: ../tag.c:4339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
-
-#: ../term.c:1860
-msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:"
-
-#: ../term.c:1889
-msgid "defaulting to '"
-msgstr "använder standard '"
-
-#. Highlight title
-#: ../term.c:6970
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal keys ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Terminalnycklar ---"
-
-#: ../terminal.c:1816
-#, c-format
-msgid "Kill job in \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal.c:5039
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal.c:5041
-msgid "Terminal-finished"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal.c:5046
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal.c:5048
-#, fuzzy
-msgid "running"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../terminal.c:5050
-#, fuzzy
-msgid "finished"
-msgstr "Vim: Färdig.\n"
-
-#. Quoting "man strftime":
-#. > If the length of the result string (including the terminating
-#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0,
-#. > and the contents of the array are undefined.
-#: ../time.c:93 ../time.c:104 ../time.c:312
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Ogiltig)"
-
-#: ../time.c:97
-#, no-c-format
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-msgstr ""
-
-#: ../time.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld second ago"
-msgid_plural "%ld seconds ago"
-msgstr[0] "%ld sekunder sedan"
-msgstr[1] "%ld sekunder sedan"
-
-#: ../ui.c:581
-msgid "new shell started\n"
-msgstr "nytt skal startat\n"
-
-#: ../ui.c:1070
-msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
-msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n"
-
-#. must display the prompt
-#: ../undo.c:762
-msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå"
-
-#: ../undo.c:1586
-msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1634
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1656
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1673
-msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing undo file: %s"
-msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
-
-#: ../undo.c:1884
-#, c-format
-msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "Läser ordfil %s..."
-
-#: ../undo.c:1974
-msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "Läser ordfil %s..."
-
-#: ../undo.c:2269 ../undo.c:2538
-msgid "Already at oldest change"
-msgstr "Redan vid äldsta ändring"
-
-#: ../undo.c:2284 ../undo.c:2540
-msgid "Already at newest change"
-msgstr "Redan vid nyaste ändring"
-
-#: ../undo.c:3009
-msgid "more line"
-msgstr "en rad till"
-
-#: ../undo.c:3011
-msgid "more lines"
-msgstr "fler rader"
-
-#: ../undo.c:3013
-msgid "line less"
-msgstr "en rad mindre"
-
-#: ../undo.c:3015
-msgid "fewer lines"
-msgstr "färre rader"
-
-#: ../undo.c:3020
-msgid "change"
-msgstr "ändring"
-
-#: ../undo.c:3022
-msgid "changes"
-msgstr "ändringar"
-
-#: ../undo.c:3060
-#, c-format
-msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
-msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
-
-#: ../undo.c:3063
-msgid "before"
-msgstr "före"
-
-#: ../undo.c:3063
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-#: ../undo.c:3178
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Inget att ångra"
-
-#: ../undo.c:3186
-msgid "number changes when saved"
-msgstr ""
-
-#: ../usercmd.c:574
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Name Args Address Complete Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-" Namn Arg Område Färdigt Definition"
-
-#: ../usercmd.c:714
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade"
-
-#: ../userfunc.c:1048
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../userfunc.c:3126
-#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "anropar %s"
-
-#: ../userfunc.c:3241
-#, c-format
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s avbröts"
-
-#: ../userfunc.c:3243
-#, c-format
-msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s returnerar #%ld"
-
-#: ../userfunc.c:3265
-#, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s returnerar %s"
-
-#: ../userfunc.c:5685
-#, c-format
-msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
-msgstr ""
-
-#: ../version.c:68
-#, c-format
-msgid "%s (%s, compiled %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../version.c:2798
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bitars konsollversion"
-
-#: ../version.c:2800
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bitars konsollversion"
-
-#: ../version.c:2804
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bitars GUI-version"
-
-#: ../version.c:2806
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bitars GUI-version"
-
-#: ../version.c:2810
-msgid " with OLE support"
-msgstr " med OLE-stöd"
-
-#: ../version.c:2814
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bitars konsollversion"
-
-#: ../version.c:2816
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bitars konsollversion"
-
-#: ../version.c:2822
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"macOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MacOS-version"
-
-#: ../version.c:2824
-msgid ""
-"\n"
-"macOS version w/o darwin feat."
-msgstr ""
-
-#: ../version.c:2834
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"OpenVMS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MacOS-version"
-
-#: ../version.c:2849
-msgid ""
-"\n"
-"Included patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Inkluderade patchar: "
-
-#: ../version.c:2874
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extra patches: "
-msgstr "Externa underträffar:\n"
-
-#: ../version.c:2886 ../version.c:3197
-msgid "Modified by "
-msgstr "Modifierad av "
-
-#: ../version.c:2893
-msgid ""
-"\n"
-"Compiled "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompilerad "
-
-#: ../version.c:2896
-msgid "by "
-msgstr "av "
-
-#: ../version.c:2908
-msgid ""
-"\n"
-"Huge version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enorm version "
-
-#: ../version.c:2910
-msgid ""
-"\n"
-"Normal version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Normal version "
-
-#: ../version.c:2912
-msgid ""
-"\n"
-"Tiny version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Jätteliten version "
-
-#: ../version.c:2915
-msgid "without GUI."
-msgstr "utan GUI."
-
-#: ../version.c:2918
-#, fuzzy
-msgid "with GTK3 GUI."
-msgstr "med GTK-GUI."
-
-#: ../version.c:2920
-msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-msgstr "med GTK2-GNOME-GUI."
-
-#: ../version.c:2922
-msgid "with GTK2 GUI."
-msgstr "med GTK2-GUI."
-
-#: ../version.c:2925
-msgid "with X11-Motif GUI."
-msgstr "med X11-Motif-GUI."
-
-#: ../version.c:2927
-#, fuzzy
-msgid "with Haiku GUI."
-msgstr "med GUI."
-
-#: ../version.c:2929
-msgid "with Photon GUI."
-msgstr "med Photon-GUI."
-
-#: ../version.c:2931
-msgid "with GUI."
-msgstr "med GUI."
-
-#: ../version.c:2933
-msgid " Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n"
-
-#: ../version.c:2940
-msgid " system vimrc file: \""
-msgstr " system-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2945
-msgid " user vimrc file: \""
-msgstr " användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2950
-msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2955 ../version.c:2962 ../version.c:2966
-msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2958
-#, fuzzy
-msgid " 4th user vimrc file: \""
-msgstr " användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2971
-msgid " user exrc file: \""
-msgstr " användar-exrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2976
-msgid " 2nd user exrc file: \""
-msgstr " Andra användar-exrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2982
-msgid " system gvimrc file: \""
-msgstr " system-gvimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2986
-msgid " user gvimrc file: \""
-msgstr " användar-gvimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2990
-msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:2995
-msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:3000
-#, fuzzy
-msgid " defaults file: \""
-msgstr " användar-exrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:3005
-msgid " system menu file: \""
-msgstr " systemmenyfil: \""
-
-#: ../version.c:3013
-msgid " fall-back for $VIM: \""
-msgstr " reserv för $VIM: \""
-
-#: ../version.c:3019
-msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \""
-
-#: ../version.c:3023
-msgid "Compilation: "
-msgstr "Kompilering: "
-
-#: ../version.c:3029
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilator: "
-
-#: ../version.c:3034
-msgid "Linking: "
-msgstr "Länkning: "
-
-#: ../version.c:3039
-msgid " DEBUG BUILD"
-msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD"
-
-#: ../version.c:3075
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Vi IMproved"
-
-#: ../version.c:3077
-msgid "version "
-msgstr "version "
-
-#: ../version.c:3078
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "av Bram Moolenaar m.fl."
-
-#: ../version.c:3082
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera"
-
-#: ../version.c:3084
-msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!"
-
-#: ../version.c:3085
-msgid "type :help iccf<Enter> for information "
-msgstr "skriv :help iccf<Enter> för information "
-
-#: ../version.c:3087
-msgid "type :q<Enter> to exit "
-msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta "
-
-#: ../version.c:3088
-msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
-msgstr "skriv :help<Enter> eller <F1> för online-hjälp "
-
-#: ../version.c:3089
-msgid "type :help version9<Enter> for version info"
-msgstr "skriv :help version9<Enter> för versioninformation "
-
-#: ../version.c:3092
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge"
-
-#: ../version.c:3093
-msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
-msgstr "skriv :set nocp<Enter> för Vim- standarder "
-
-#: ../version.c:3094
-msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr "skriv :help cp-default<Enter> för information om det här"
-
-#: ../version.c:3109
-msgid "menu Help->Orphans for information "
-msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information "
-
-#: ../version.c:3111
-msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad"
-
-#: ../version.c:3112
-msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge "
-
-#: ../version.c:3113
-msgid " for two modes "
-msgstr " för två lägen "
-
-#: ../version.c:3117
-msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel"
-
-#: ../version.c:3118
-msgid " for Vim defaults "
-msgstr " för vim-standardalternativ "
-
-#: ../version.c:3159
-msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!"
-
-#: ../version.c:3160
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!"
-
-#: ../version.c:3163
-msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
-msgstr "skriv :help sponsor<Enter> för information "
-
-#: ../version.c:3164
-msgid "type :help register<Enter> for information "
-msgstr "skriv :help register<Enter> för information "
-
-#: ../version.c:3166
-msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information "
-
-#: ../vim9compile.c:1438
-msgid "global"
-msgstr ""
-
-#: ../vim9compile.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "ingen sådan buffert"
-
-#: ../vim9compile.c:1440
-#, fuzzy
-msgid "window"
-msgstr "<fönster %d>"
-
-#: ../vim9compile.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "tab"
-msgstr "Ny flik"
-
-#: ../vim9expr.c:1718
-#, fuzzy
-msgid "[end of lines]"
-msgstr "%ld rad till"
-
-#: ../viminfo.c:431
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Buffertlista:\n"
-
-#: ../viminfo.c:859
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n"
-
-#: ../viminfo.c:860
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandorad"
-
-#: ../viminfo.c:861
-msgid "Search String"
-msgstr "Söksträng"
-
-#: ../viminfo.c:862
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttryck"
-
-#: ../viminfo.c:863
-msgid "Input Line"
-msgstr "Inmatningsrad"
-
-#: ../viminfo.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Inmatningsrad"
-
-#: ../viminfo.c:981
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../viminfo.c:1198
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s på rad: "
-
-#: ../viminfo.c:1350
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# globala variabler:\n"
-
-#: ../viminfo.c:1448
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Senaste ersättningssträng:\n"
-"$"
-
-#: ../viminfo.c:1551
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Senaste %sSökmönster:\n"
-"~"
-
-#: ../viminfo.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Substitute "
-msgstr "1 ersättning"
-
-#: ../viminfo.c:1875
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Register:\n"
-
-#: ../viminfo.c:2064
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n"
-
-#: ../viminfo.c:2145
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Filmärken:\n"
-
-#. Write the jumplist with -'
-#: ../viminfo.c:2215
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Hopplista (nyaste först):\n"
-
-#. Write the info:
-#: ../viminfo.c:2987
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n"
-
-#: ../viminfo.c:2989
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Du får redigera den om du är försiktig!\n"
-"\n"
-
-#: ../viminfo.c:2991
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n"
-
-#: ../viminfo.c:3048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
-msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s"
-
-#: ../viminfo.c:3050
-msgid " info"
-msgstr " info"
-
-#: ../viminfo.c:3051
-msgid " marks"
-msgstr " märken"
-
-#: ../viminfo.c:3052
-#, fuzzy
-msgid " oldfiles"
-msgstr "Inga inkluderade filer"
-
-#: ../viminfo.c:3053
-msgid " FAILED"
-msgstr " MISSLYCKADES"
-
-#: ../viminfo.c:3314
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
-
-#: ../window.c:83
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Redan bara ett fönster"
-
-#: ../if_perl.xs:690
-#, c-format
-msgid "E370: Could not load library %s"
-msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s"
-
-#: ../if_perl.xs:957
-msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas "
-"in."
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Edit with Vim using &tabpages"
-msgstr "Redigera med en &Vim"
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:698
-msgid "Edit with single &Vim"
-msgstr "Redigera med en &Vim"
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:707
-msgid "Diff with Vim"
-msgstr "Diff med Vim"
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:720
-msgid "Edit with &Vim"
-msgstr "Redigera med &Vim"
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Edit with existing Vim"
-msgstr "Redigera med befintlig Vim - "
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:765
-msgid "Edit with existing Vim - "
-msgstr "Redigera med befintlig Vim - "
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:902
-msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim"
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1046
-msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!"
-
-#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1047
-msgid "gvimext.dll error"
-msgstr "gvimext.dll-fel"
-
-#: ../errors.h:26
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Avbruten"
-
-#: ../errors.h:29
-msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
-msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &"
-
-#: ../errors.h:31
-#, fuzzy
-msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
-msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; <CR> kör, CTRL-C avslutar"
-
-#: ../errors.h:33
-msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
-msgstr ""
-"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller "
-"taggsökning"
-
-#: ../errors.h:35
-msgid "E13: File exists (add ! to override)"
-msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
-msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s"
-
-#: ../errors.h:42
-msgid "E16: Invalid range"
-msgstr "E16: Ogiltigt område"
-
-#: ../errors.h:46
-#, c-format
-msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: \"%s\" är en katalog"
-
-#: ../errors.h:50
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
-
-#: ../errors.h:52
-#, fuzzy
-msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
-msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
-
-#: ../errors.h:55
-msgid "E19: Mark has invalid line number"
-msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer"
-
-#: ../errors.h:57
-msgid "E20: Mark not set"
-msgstr "E20: Markering inte satt"
-
-#: ../errors.h:59
-msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
-msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av"
-
-#: ../errors.h:61
-msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: Skript nästlade för djupt"
-
-#: ../errors.h:63
-msgid "E23: No alternate file"
-msgstr "E23: Ingen alternativ fil"
-
-#: ../errors.h:65
-msgid "E24: No such abbreviation"
-msgstr "E24: Ingen sådan förkortning"
-
-#: ../errors.h:68
-msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
-msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering"
-
-#: ../errors.h:72
-msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
-
-#: ../errors.h:75
-msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:78
-#, c-format
-msgid "E28: No such highlight group name: %s"
-msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s"
-
-#: ../errors.h:81
-msgid "E29: No inserted text yet"
-msgstr "E29: Ingen infogad text än"
-
-#: ../errors.h:83
-msgid "E30: No previous command line"
-msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad"
-
-#: ../errors.h:85
-msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Ingen sådan mappning"
-
-#: ../errors.h:87
-msgid "E32: No file name"
-msgstr "E32: Inget filnamn"
-
-#: ../errors.h:89
-msgid "E33: No previous substitute regular expression"
-msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck"
-
-#: ../errors.h:91
-msgid "E34: No previous command"
-msgstr "E34: Inget tidigare kommando"
-
-#: ../errors.h:93
-msgid "E35: No previous regular expression"
-msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck"
-
-#: ../errors.h:95
-msgid "E36: Not enough room"
-msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme"
-
-#: ../errors.h:97
-#, fuzzy
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
-
-#: ../errors.h:99
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:104
-msgid "E39: Number expected"
-msgstr "E39: Nummer väntat"
-
-#: ../errors.h:108
-#, c-format
-msgid "E40: Can't open errorfile %s"
-msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s"
-
-#: ../errors.h:111
-msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Slut på minne!"
-
-#: ../errors.h:114
-msgid "E42: No Errors"
-msgstr "E42: Inga fel"
-
-#: ../errors.h:121
-msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
-msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:124
-#, fuzzy
-msgid "E46: Cannot change read-only variable"
-msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
-
-#: ../errors.h:126
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
-
-#: ../errors.h:130
-msgid "E47: Error while reading errorfile"
-msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil"
-
-#: ../errors.h:134
-msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda"
-
-#: ../errors.h:137
-msgid "E49: Invalid scroll size"
-msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek"
-
-#: ../errors.h:140
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: För många \\z("
-
-#: ../errors.h:143
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: För många %s("
-
-#: ../errors.h:146
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Omatchade \\z("
-
-#: ../errors.h:149
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Omatchade %s%%("
-
-#: ../errors.h:151
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Omatchade %s("
-
-#: ../errors.h:153
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Omatchade %s)"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:158
-#, c-format
-msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@"
-
-#: ../errors.h:160
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s"
-
-#: ../errors.h:162
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Nästlade %s*"
-
-#: ../errors.h:164
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Nästlade %s%c"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:166
-msgid "E63: Invalid use of \\_"
-msgstr "E63: ogiltig användning av \\_"
-
-#: ../errors.h:168
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: %s%c följer ingenting"
-
-#: ../errors.h:170
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens"
-
-#: ../errors.h:173
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här"
-
-#: ../errors.h:175
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här"
-
-#: ../errors.h:178
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z"
-
-#: ../errors.h:180
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%["
-
-#: ../errors.h:182
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: Tom %s%%[]"
-
-#: ../errors.h:184
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%"
-
-#: ../errors.h:186
-msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:188
-msgid "E73: Tag stack empty"
-msgstr "E73: taggstack tom"
-
-#: ../errors.h:190
-msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Kommando för komplext"
-
-#: ../errors.h:192
-msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Namn för långt"
-
-#: ../errors.h:194
-msgid "E76: Too many ["
-msgstr "E76: För många ["
-
-#: ../errors.h:196
-msgid "E77: Too many file names"
-msgstr "E77: För många filnamn"
-
-#: ../errors.h:198
-msgid "E78: Unknown mark"
-msgstr "E78: Okänt märke"
-
-#: ../errors.h:200
-msgid "E79: Cannot expand wildcards"
-msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken"
-
-#: ../errors.h:202
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Fel vid skrivning"
-
-#: ../errors.h:205
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang"
-
-#: ../errors.h:208
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
-
-#: ../errors.h:210
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..."
-
-#: ../errors.h:212
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad"
-
-#: ../errors.h:214
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar"
-
-#: ../errors.h:216
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte"
-
-#: ../errors.h:218
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
-
-#: ../errors.h:220
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert"
-
-#: ../errors.h:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för "
-"att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:224
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
-
-#: ../errors.h:226
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: 'shell' flagga är tom"
-
-#: ../errors.h:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E92: Buffer %d not found"
-msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte"
-
-#: ../errors.h:230
-#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Fler än en träff för %s"
-
-#: ../errors.h:232
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
-
-#: ../errors.h:234
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan"
-
-#: ../errors.h:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
-msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar"
-
-#: ../errors.h:239
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
-
-#: ../errors.h:241
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
-
-#: ../errors.h:243
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge"
-
-#: ../errors.h:245
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge"
-
-#: ../errors.h:247
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas"
-
-#: ../errors.h:249
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\""
-
-#: ../errors.h:251
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge"
-
-#: ../errors.h:255
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf"
-
-#: ../errors.h:259
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
-
-#: ../errors.h:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
-msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng"
-
-#: ../errors.h:265
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s"
-
-#: ../errors.h:267
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
-
-#: ../errors.h:269
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'"
-
-#: ../errors.h:271
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Saknar ')'"
-
-#: ../errors.h:273
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Saknar ']'"
-
-#: ../errors.h:275
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s"
-
-#: ../errors.h:277
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Okänd flagga: %s"
-
-#: ../errors.h:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E114: Missing double quote: %s"
-msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
-
-#: ../errors.h:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E115: Missing single quote: %s"
-msgstr "E115: Saknar citattecken: %s"
-
-#: ../errors.h:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-
-#: ../errors.h:285
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Okänd funktion: %s"
-
-#: ../errors.h:287
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-
-#: ../errors.h:289
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: För få argument till funktion: %s"
-
-#: ../errors.h:291
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s"
-
-#: ../errors.h:293
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
-
-#: ../errors.h:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
-msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
-
-#: ../errors.h:297
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den"
-
-#: ../errors.h:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
-
-#: ../errors.h:301
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Saknar '(': %s"
-
-#: ../errors.h:303
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
-
-#: ../errors.h:305
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Saknar :endfunction"
-
-#: ../errors.h:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
-
-#: ../errors.h:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr ""
-"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s"
-
-#: ../errors.h:311
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
-
-#: ../errors.h:314
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
-
-#: ../errors.h:316
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'"
-
-#: ../errors.h:318
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return inte inom en funktion"
-
-#: ../errors.h:321
-#, fuzzy
-msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
-msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva"
-
-#: ../errors.h:323
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
-
-#: ../errors.h:326
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen"
-
-#: ../errors.h:328
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
-
-#: ../errors.h:330
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!"
-
-#: ../errors.h:333
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert"
-
-#: ../errors.h:335
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert"
-
-#: ../errors.h:337
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld"
-
-#: ../errors.h:339
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan"
-
-#: ../errors.h:341
-#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:343
-msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-
-#: ../errors.h:345
-#, fuzzy
-msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim"
-
-#: ../errors.h:347
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver"
-
-#: ../errors.h:349
-#, fuzzy
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt"
-
-#: ../errors.h:351
-#, fuzzy
-msgid "E148: Regular expression missing from :global"
-msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global"
-
-#: ../errors.h:353
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s"
-
-#: ../errors.h:355
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Inte en katalog: %s"
-
-#: ../errors.h:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E480: Ingen träff: %s"
-
-#: ../errors.h:359
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning"
-
-#: ../errors.h:361
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning"
-
-#: ../errors.h:363
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s"
-
-#: ../errors.h:366
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Okänd signatur: %s"
-
-#: ../errors.h:368
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Saknar signaturnamn"
-
-#: ../errors.h:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
-msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld"
-
-#: ../errors.h:374
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
-
-#: ../errors.h:378
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Saknar signaturnummer"
-
-#: ../errors.h:380
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
-
-#: ../errors.h:384
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:387
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\""
-
-#: ../errors.h:389
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
-
-#: ../errors.h:391
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Kan inte gå före första filen"
-
-#: ../errors.h:393
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
-
-#: ../errors.h:395
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning"
-
-#: ../errors.h:397
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
-
-#: ../errors.h:400
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
-
-#: ../errors.h:403
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
-
-#: ../errors.h:406
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: Saknar :endwhile"
-
-#: ../errors.h:408
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: Saknar :endfor"
-
-#: ../errors.h:410
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: Saknar :endif"
-
-#: ../errors.h:412
-#, fuzzy
-msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E170: Saknar :endfor"
-
-#: ../errors.h:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E173: %d more file to edit"
-msgid_plural "E173: %d more files to edit"
-msgstr[0] "E173: %ld filer till att redigera"
-msgstr[1] "E173: %ld filer till att redigera"
-
-#: ../errors.h:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
-msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det"
-
-#: ../errors.h:421
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Inga attribut angivna"
-
-#: ../errors.h:423
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Ogiltigt antal argument"
-
-#: ../errors.h:425
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger"
-
-#: ../errors.h:427
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E179: Argument required for %s"
-msgstr "E179: argument krävs för -complete"
-
-#: ../errors.h:431
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
-
-#: ../errors.h:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
-
-#: ../errors.h:435
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
-
-#: ../errors.h:437
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
-
-#: ../errors.h:439
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
-
-#: ../errors.h:441
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s"
-
-#: ../errors.h:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s"
-
-#: ../errors.h:445
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Ingen tidigare katalog"
-
-#: ../errors.h:447
-#, fuzzy
-msgid "E187: Directory unknown"
-msgstr "E187: Okänt"
-
-#: ../errors.h:449
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen"
-
-#: ../errors.h:451
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:453
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
-
-#: ../errors.h:455
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr ""
-"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken"
-
-#: ../errors.h:457
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup"
-
-#: ../errors.h:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E193: %s not inside a function"
-msgstr "E133: :return inte inom en funktion"
-
-#: ../errors.h:463
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med"
-
-#: ../errors.h:466
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
-
-#: ../errors.h:470
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen"
-
-#: ../errors.h:473
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
-
-#: ../errors.h:476
-#, fuzzy
-msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
-msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen"
-
-#: ../errors.h:478
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar"
-
-#: ../errors.h:480
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert"
-
-#: ../errors.h:483
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!"
-
-#: ../errors.h:486
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr ""
-"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas"
-
-#: ../errors.h:488
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt"
-
-#: ../errors.h:490
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:492
-msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil"
-
-#: ../errors.h:494
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia"
-
-#: ../errors.h:496
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\""
-
-#: ../errors.h:498
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\""
-
-#: ../errors.h:500
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\""
-
-#: ../errors.h:502
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig"
-
-#: ../errors.h:504
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
-
-#: ../errors.h:506
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr ""
-"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)"
-
-#: ../errors.h:509
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
-
-#: ../errors.h:512
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s"
-
-#: ../errors.h:514
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s"
-
-#: ../errors.h:516
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s"
-
-#: ../errors.h:518
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:520
-msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
-
-#: ../errors.h:522
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Saknar {."
-
-#: ../errors.h:524
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Saknar }."
-
-#: ../errors.h:527
-#, fuzzy
-msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:532
-msgid "E223: Recursive mapping"
-msgstr "E223: rekursiv mappning"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:534
-#, c-format
-msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:536
-#, c-format
-msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:538
-#, c-format
-msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:540
-#, c-format
-msgid "E227: Mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: mappning existerar redan för %s"
-
-#: ../errors.h:545
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Kan inte starta GUI"
-
-#: ../errors.h:547
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\""
-
-#: ../errors.h:549
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:556
-msgid "E233: Cannot open display"
-msgstr "E233: kan inte öppna display"
-
-#: ../errors.h:560
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s"
-
-#: ../errors.h:565
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s"
-
-#: ../errors.h:569
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad"
-
-#: ../errors.h:574
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Skrivarval misslyckades"
-
-#: ../errors.h:576
-#, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Skrivarfel: %s"
-
-#: ../errors.h:580
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s"
-
-#: ../errors.h:584
-#, fuzzy
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server"
-
-#: ../errors.h:588
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Kunde inte sända till %s"
-
-#: ../errors.h:591
-#, fuzzy
-msgid "E242: Can't split a window while closing another"
-msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-
-#: ../errors.h:594
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen."
-
-#: ../errors.h:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\""
-
-#: ../errors.h:600
-#, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\""
-
-#: ../errors.h:603
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:606
-#, c-format
-msgid "E247: No registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\""
-
-#: ../errors.h:608
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet"
-
-#: ../errors.h:611
-#, fuzzy
-msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
-
-#: ../errors.h:614
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr ""
-"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:"
-
-#: ../errors.h:618
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!"
-
-#: ../errors.h:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Font '%s' är inte fast bredd"
-
-#: ../errors.h:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n"
-
-#: ../errors.h:628
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s"
-
-#: ../errors.h:632
-#, fuzzy
-msgid "E255: Couldn't read in sign data"
-msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:637
-msgid "E257: cstag: Tag not found"
-msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte"
-
-#: ../errors.h:641
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Kunde inte sända till klient"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:645
-#, c-format
-msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s"
-
-#: ../errors.h:649
-#, fuzzy
-msgid "E260: Missing name after ->"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:653
-#, c-format
-msgid "E261: Cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld"
-
-#: ../errors.h:659
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte "
-"läsas in."
-
-#: ../errors.h:663
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt"
-
-#: ../errors.h:667
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String"
-
-#: ../errors.h:671
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte "
-"läsas in."
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:675
-msgid "E267: Unexpected return"
-msgstr "E267: oväntad returnering"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:677
-msgid "E268: Unexpected next"
-msgstr "E268: oväntad next"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:679
-msgid "E269: Unexpected break"
-msgstr "E269: oväntad break"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:681
-msgid "E270: Unexpected redo"
-msgstr "E270: oväntad redo"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:683
-msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry utanför rescue-block"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:685
-msgid "E272: Unhandled exception"
-msgstr "E272: ohanterat undantag"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:687
-#, c-format
-msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: okänt longjmp-status %d"
-
-#: ../errors.h:691
-msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:695
-#, fuzzy
-msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
-msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
-
-#: ../errors.h:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
-msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
-
-#: ../errors.h:703
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar"
-
-#: ../errors.h:708
-msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:716
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\""
-
-#: ../errors.h:718
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\""
-
-#: ../errors.h:722
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
-
-#: ../errors.h:726
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö"
-
-#: ../errors.h:728
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod"
-
-#: ../errors.h:730
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:732
-msgid "E288: Input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:734
-msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp"
-
-#: ../errors.h:739
-#, fuzzy
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
-
-#: ../errors.h:747
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning"
-
-#: ../errors.h:749
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Läsfel i växelfil"
-
-#: ../errors.h:751
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning"
-
-#: ../errors.h:753
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
-
-#: ../errors.h:762
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen"
-
-#: ../errors.h:765
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)"
-
-#: ../errors.h:767
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!"
-
-#: ../errors.h:769
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil"
-
-#: ../errors.h:771
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig"
-
-#: ../errors.h:775
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s"
-
-#: ../errors.h:777
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
-
-#: ../errors.h:779
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil"
-
-#: ../errors.h:781
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad"
-
-#: ../errors.h:783
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s"
-
-#: ../errors.h:785
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)"
-
-#: ../errors.h:787
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Återskapning avbruten"
-
-#: ../errors.h:789
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???"
-
-#: ../errors.h:791
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil"
-
-#: ../errors.h:793
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Bevaring misslyckades"
-
-#: ../errors.h:809
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen"
-
-#: ../errors.h:813
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
-
-#: ../errors.h:820
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil"
-
-#: ../errors.h:823
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: LYSTRING"
-
-#: ../errors.h:825
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade"
-
-#: ../errors.h:828
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny"
-
-#: ../errors.h:830
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge"
-
-#: ../errors.h:832
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Ingen meny \"%s\""
-
-#: ../errors.h:834
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny"
-
-#: ../errors.h:836
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad"
-
-#: ../errors.h:838
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg"
-
-#: ../errors.h:840
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål"
-
-#: ../errors.h:842
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:844
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge"
-
-#: ../errors.h:846
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny"
-
-#: ../errors.h:848
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn"
-
-#: ../errors.h:852
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge"
-
-#: ../errors.h:855
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Mönster för långt"
-
-#: ../errors.h:857
-msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:861
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)"
-
-#: ../errors.h:863
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller "
-"följas av '%s'."
-
-#: ../errors.h:865
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath"
-
-#: ../errors.h:867
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-
-#: ../errors.h:869
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath"
-
-#: ../errors.h:871
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen"
-
-#: ../errors.h:873
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Ingen sträng under markör"
-
-#: ../errors.h:875
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Ingen identifierare under markör"
-
-#: ../errors.h:878
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'"
-
-#: ../errors.h:880
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'"
-
-#: ../errors.h:882
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'"
-
-#: ../errors.h:885
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Ingenting i register %s"
-
-#: ../errors.h:887
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
-
-#: ../errors.h:889
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Okänd flagga: %s"
-
-#: ../errors.h:894
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s"
-
-#: ../errors.h:896
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s"
-
-#: ../errors.h:901
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte"
-
-#: ../errors.h:905
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga"
-
-#: ../errors.h:910
-msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
-msgstr ""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:913
-msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'"
-
-#: ../errors.h:916
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\""
-
-#: ../errors.h:920
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
-
-#: ../errors.h:924
-#, fuzzy
-msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
-msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
-
-#: ../errors.h:927
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\""
-
-#: ../errors.h:930
-#, c-format
-msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
-msgstr ""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:933
-#, c-format
-msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]"
-
-#: ../errors.h:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E370: Could not load library %s: %s"
-msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s"
-
-#: ../errors.h:940
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Kommando hittades inte"
-
-#: ../errors.h:944
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng"
-
-#: ../errors.h:946
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng"
-
-#: ../errors.h:948
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng"
-
-#: ../errors.h:950
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng"
-
-#: ../errors.h:952
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix"
-
-#: ../errors.h:954
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng"
-
-#: ../errors.h:956
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster"
-
-#: ../errors.h:958
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn"
-
-#: ../errors.h:960
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: På botten av quickfix-stack"
-
-#: ../errors.h:962
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack"
-
-#: ../errors.h:965
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt"
-
-#: ../errors.h:967
-#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:969
-#, c-format
-msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:971
-#, c-format
-msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s"
-
-#: ../errors.h:973
-msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
-msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'"
-
-#: ../errors.h:976
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad"
-
-#: ../errors.h:978
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Kunde inte hitta definition"
-
-#: ../errors.h:980
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster"
-
-#: ../errors.h:984
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Otillåtet argument: %s"
-
-#: ../errors.h:986
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
-
-#: ../errors.h:988
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s"
-
-#: ../errors.h:990
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: grupper inte tillåtna här"
-
-#: ../errors.h:992
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:994
-msgid "E395: Contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här"
-
-#: ../errors.h:997
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Filnamn krävs"
-
-#: ../errors.h:999
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Saknar '=': %s"
-
-#: ../errors.h:1001
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s"
-
-#: ../errors.h:1003
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Inget kluster angivet"
-
-#: ../errors.h:1005
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:1007
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1009
-msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger"
-
-#: ../errors.h:1011
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Otillåtna argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1013
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s"
-
-#: ../errors.h:1015
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Tomt argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1017
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s inte tillåtet här"
-
-#: ../errors.h:1019
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista"
-
-#: ../errors.h:1021
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s"
-
-#: ../errors.h:1023
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1026
-#, c-format
-msgid "E411: Highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:1028
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\""
-
-#: ../errors.h:1030
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1032
-msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1034
-#, c-format
-msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1036
-#, c-format
-msgid "E416: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1038
-#, c-format
-msgid "E417: Missing argument: %s"
-msgstr "E417: saknar argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1040
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Otillåtet värde: %s"
-
-#: ../errors.h:1043
-msgid "E418: I'm a teapot"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:1046
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: FG-färg okänd"
-
-#: ../errors.h:1048
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: BG-färg okänd"
-
-#: ../errors.h:1050
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1052
-#, c-format
-msgid "E422: Terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: terminalkod för lång: %s"
-
-#: ../errors.h:1054
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Otillåtet argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1056
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning"
-
-#: ../errors.h:1058
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1060
-#, c-format
-msgid "E426: Tag not found: %s"
-msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:1062
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg"
-
-#: ../errors.h:1064
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg"
-
-#: ../errors.h:1066
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte"
-
-#: ../errors.h:1069
-#, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Taggfilsökväg trunkerades för %s\n"
-
-#: ../errors.h:1072
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\""
-
-#: ../errors.h:1074
-#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s"
-
-#: ../errors.h:1076
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Ingen tagg-fil"
-
-#: ../errors.h:1078
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster"
-
-#: ../errors.h:1080
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!"
-
-#: ../errors.h:1082
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1084
-msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs"
-
-#: ../errors.h:1093
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
-
-#: ../errors.h:1096
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt"
-
-#: ../errors.h:1098
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat"
-
-#: ../errors.h:1100
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
-
-#: ../errors.h:1102
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar"
-
-#: ../errors.h:1104
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Inget filnamn under markör"
-
-#: ../errors.h:1106
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-
-#: ../errors.h:1109
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s"
-
-#: ../errors.h:1113
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget"
-
-#: ../errors.h:1117
-msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
-msgstr ""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E451: Expected }: %s"
-msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
-
-#: ../errors.h:1123
-#, fuzzy
-msgid "E452: Double ; in list of variables"
-msgstr "Double ; i listan med variabler"
-
-#: ../errors.h:1126
-#, fuzzy
-msgid "E453: UL color unknown"
-msgstr "E419: FG-färg okänd"
-
-#: ../errors.h:1129
-msgid "E454: Function list was modified"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:1133
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil"
-
-#: ../errors.h:1135
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\""
-
-#: ../errors.h:1137
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\""
-
-#: ../errors.h:1139
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
-
-#: ../errors.h:1143
-#, fuzzy
-msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga"
-
-#: ../errors.h:1147
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog"
-
-#: ../errors.h:1151
-msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:1153
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s"
-
-#: ../errors.h:1156
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
-
-#: ../errors.h:1159
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera"
-
-#: ../errors.h:1162
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
-
-#: ../errors.h:1165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
-msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
-
-#: ../errors.h:1168
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument"
-
-#: ../errors.h:1170
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
-
-#: ../errors.h:1173
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
-
-#: ../errors.h:1176
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1179
-#, c-format
-msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c"
-
-#: ../errors.h:1182
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Kommando avbrutet"
-
-#: ../errors.h:1184
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Argument krävs"
-
-#: ../errors.h:1186
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Kommando misslyckades"
-
-#: ../errors.h:1190
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Ogiltigt argument"
-
-#: ../errors.h:1192
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s"
-msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
-msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
-
-#: ../errors.h:1200
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Ogiltigt kommando"
-
-#: ../errors.h:1202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E476: Invalid command: %s"
-msgstr "E476: Ogiltigt kommando"
-
-#: ../errors.h:1205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
-msgstr "E476: Ogiltigt kommando"
-
-#: ../errors.h:1208
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: Inget ! tillåtet"
-
-#: ../errors.h:1210
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Få inte panik!"
-
-#: ../errors.h:1212
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Ingen träff"
-
-#: ../errors.h:1214
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Ingen träff: %s"
-
-#: ../errors.h:1216
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Inget område tillåtet"
-
-#: ../errors.h:1218
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s"
-
-#: ../errors.h:1220
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn"
-
-#: ../errors.h:1222
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
-
-#: ../errors.h:1224
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s"
-
-#: ../errors.h:1226
-#, fuzzy
-msgid "E486: Pattern not found"
-msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:1228
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
-
-#: ../errors.h:1230
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Argument måste vara positivt"
-
-#: ../errors.h:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E487: Argument must be positive: %s"
-msgstr "E487: Argument måste vara positivt"
-
-#: ../errors.h:1236
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
-
-#: ../errors.h:1238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E488: Trailing characters: %s"
-msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1240
-#, fuzzy
-msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
-
-#: ../errors.h:1243
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Inget veck funnet"
-
-#: ../errors.h:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
-msgstr "E609: Cscope-fel: %s"
-
-#: ../errors.h:1250
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando"
-
-#: ../errors.h:1252
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Bakåtområde givet"
-
-#: ../errors.h:1254
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Använd w eller w>>"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1256
-msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1258
-msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1260
-msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1262
-msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
-
-#: ../errors.h:1265
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\""
-
-#: ../errors.h:1267
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng"
-
-#: ../errors.h:1269
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Vid filslut"
-
-#: ../errors.h:1275
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet"
-
-#: ../errors.h:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
-msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet"
-
-#: ../errors.h:1280
-#, fuzzy
-msgid "E503: Coffee is currently not available"
-msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig"
-
-#: ../errors.h:1284
-#, fuzzy
-msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
-msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1287
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1291
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1293
-#, fuzzy
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
-msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1295
-#, fuzzy
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
-msgstr ""
-"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1297
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1299
-#, fuzzy
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
-msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-
-#: ../errors.h:1302
-msgid "E511: NetBeans already connected"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:1305
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Stängning misslyckades"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1307
-msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1311
-msgid "E514: Write error (file system full?)"
-msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)"
-
-#: ../errors.h:1313
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade"
-
-#: ../errors.h:1315
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna"
-
-#: ../errors.h:1317
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade"
-
-#: ../errors.h:1319
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Okänd flagga"
-
-#: ../errors.h:1321
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
-
-#: ../errors.h:1323
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad"
-
-#: ../errors.h:1325
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-
-#: ../errors.h:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-
-#: ../errors.h:1329
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Inte hittat i termcap"
-
-#: ../errors.h:1331
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Inte tillåtet här"
-
-#: ../errors.h:1333
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Saknar kolon"
-
-#: ../errors.h:1335
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Nollängdssträng"
-
-#: ../errors.h:1338
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
-
-#: ../errors.h:1340
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Saknar komma"
-
-#: ../errors.h:1342
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Måste ange ett '-värde"
-
-#: ../errors.h:1345
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng"
-
-#: ../errors.h:1348
-#, fuzzy
-msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
-msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
-
-#: ../errors.h:1350
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI"
-
-#: ../errors.h:1354
-msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
-msgstr ""
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1358
-msgid "E533: Can't select wide font"
-msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt"
-
-#: ../errors.h:1360
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt"
-
-#: ../errors.h:1363
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1366
-msgid "E536: Comma required"
-msgstr "E536: komma krävs"
-
-#: ../errors.h:1368
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s"
-
-#: ../errors.h:1371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
-
-#: ../errors.h:1373
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>"
-
-#: ../errors.h:1376
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1379
-msgid "E542: Unbalanced groups"
-msgstr "E542: obalanserade grupper"
-
-#: ../errors.h:1383
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell"
-
-#: ../errors.h:1387
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte"
-
-#: ../errors.h:1391
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Saknar kolon"
-
-#: ../errors.h:1393
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Otillåtet läge"
-
-#: ../errors.h:1397
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Otillåten musform"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1401
-msgid "E548: Digit expected"
-msgstr "E548: siffra förväntades"
-
-#: ../errors.h:1403
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Otillåten procentsats"
-
-#: ../errors.h:1407
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Saknar kolon"
-
-#: ../errors.h:1409
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Otillåten komponent"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1411
-msgid "E552: Digit expected"
-msgstr "E552: siffra förväntades"
-
-#: ../errors.h:1415
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Inga fler föremål"
-
-#: ../errors.h:1418
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1420
-msgid "E555: At bottom of tag stack"
-msgstr "E555: på botten av taggstack"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1422
-msgid "E556: At top of tag stack"
-msgstr "E556: på toppen av taggstack"
-
-#: ../errors.h:1424
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
-
-#: ../errors.h:1426
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo"
-
-#: ../errors.h:1429
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap"
-
-#: ../errors.h:1433
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1435
-msgid "E561: Unknown cscope search type"
-msgstr "E561: okänd cscope-söktyp"
-
-#: ../errors.h:1437
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Användning: cstag <identifierare>"
-
-#: ../errors.h:1439
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d"
-
-#: ../errors.h:1441
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas"
-
-#: ../errors.h:1444
-#, fuzzy
-msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
-msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
-
-#: ../errors.h:1447
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1449
-msgid "E567: No cscope connections"
-msgstr "E567: inga cscope-anslutningar"
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "fortsätter i %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1451
-msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till"
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return inte inom en funktion"
-#: ../errors.h:1458
+#, c-format
msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+"\n"
+"# global variables:\n"
msgstr ""
-"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte "
-"läsas in."
+"\n"
+"# globala variabler:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSenast satt från "
+
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta."
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1462
#, c-format
-msgid "E572: Exit code %d"
-msgstr "E572: avslutningskod %d"
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "rad %ld: %s"
-#: ../errors.h:1466
#, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s"
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "kommando: %s"
-#: ../errors.h:1470
#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Okänd registertyp %d"
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld"
-#: ../errors.h:1473
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Otillåtet starttecken"
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
-#: ../errors.h:1476
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Saknar '>'"
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Inga brytpunkter definierade"
-#: ../errors.h:1479
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Otillåtet registernamn"
+#, c-format
+msgid "%3d %s %s line %ld"
+msgstr "%3d %s %s rad %ld"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1484
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
+msgid "E750: First use :profile start <fname>"
+msgstr "E750: Använd :profile start <fnamn> först"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1486
-#, fuzzy
-msgid "E579: Block nesting too deep"
-msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
-#: ../errors.h:1488
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif utan :if"
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
-#: ../errors.h:1490
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else utan :if"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
-#: ../errors.h:1492
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif utan :if"
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1494
-msgid "E583: Multiple :else"
-msgstr "E583: flera :else"
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)"
-#: ../errors.h:1496
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif efter :else"
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
-#: ../errors.h:1498
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt"
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Kan inte gå före första filen"
-#: ../errors.h:1500
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue utan :while eller :for"
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
-#: ../errors.h:1502
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break utan :while eller :for"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
-#: ../errors.h:1504
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile utan :while"
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
-#: ../errors.h:1506
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor utan :for"
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Söker efter \"%s\""
-#: ../errors.h:1509
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika"
+#, c-format
+msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
+msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
-#: ../errors.h:1512
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan"
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Läs Vim-skript"
-#: ../errors.h:1515
-msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
-msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'"
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\""
-#: ../errors.h:1517
-msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
-msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'"
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
-#: ../errors.h:1519
#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader"
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\""
-#: ../errors.h:1521
#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner"
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "läser \"%s\""
-#: ../errors.h:1524
-#, fuzzy
-msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken"
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "rad %ld: läser \"%s\""
-#: ../errors.h:1528
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt"
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "läste klart %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1531
-msgid "E597: Can't select fontset"
-msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning"
+msgid "modeline"
+msgstr "lägesrad"
-#: ../errors.h:1533
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning"
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd argument"
-#: ../errors.h:1538
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt"
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c argument"
-#: ../errors.h:1542
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: Saknar :endtry"
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljövariabel"
-#: ../errors.h:1544
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try nästlad för djupt"
+msgid "error handler"
+msgstr "felhanterare"
-#: ../errors.h:1546
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :endtry utan :try"
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
-#: ../errors.h:1548
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch utan :try"
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
-#: ../errors.h:1550
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch efter :finally"
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
-#: ../errors.h:1552
#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s"
-
-#: ../errors.h:1554
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally utan :try"
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1556
-msgid "E607: Multiple :finally"
-msgstr "E607: flera :finally"
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
-#: ../errors.h:1558
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix"
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
-#: ../errors.h:1562
#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Cscope-fel: %s"
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1565
-#, fuzzy
-msgid "E610: No argument to delete"
-msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o"
-#: ../errors.h:1568
-#, fuzzy
-msgid "E611: Using a Special as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "E134: Move lines into themselves"
+msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva"
-#: ../errors.h:1572
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: För många signaturer definierade"
+msgid "1 line moved"
+msgstr "1 rad flyttad"
-#: ../errors.h:1576
#, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s"
+msgid "%ld lines moved"
+msgstr "%ld rader flyttade"
-#: ../errors.h:1582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E616: Object required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+#, c-format
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "%ld rader filtrerade"
-#: ../errors.h:1586
-#, fuzzy
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
-msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI"
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1590
-#, c-format
-msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1592
#, c-format
-msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s på rad: "
-#: ../errors.h:1594
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\""
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen"
-#: ../errors.h:1596
#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version"
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
+msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s"
-#: ../errors.h:1600
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope"
+msgid " info"
+msgstr " info"
-#: ../errors.h:1603
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process"
+msgid " marks"
+msgstr " märken"
-#: ../errors.h:1608
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\""
+msgid " FAILED"
+msgstr " MISSLYCKADES"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1612
+#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
-msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1614
-msgid "E626: Cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation"
-
-#: ../errors.h:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E627: Missing colon: %s"
-msgstr "E524: Saknar kolon"
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
-msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!"
-#: ../errors.h:1628
#, c-format
-msgid "E630: %s(): Write while not connected"
-msgstr ""
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
-#: ../errors.h:1630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E631: %s(): Write failed"
-msgstr "E314: Bevaring misslyckades"
+#. Write the info:
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n"
-#: ../errors.h:1634
-msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
+#, c-format
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"# Du får redigera den om du är försiktig!\n"
+"\n"
-#: ../errors.h:1636
-msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n"
-#: ../errors.h:1638
-#, fuzzy
-msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Otillåtet starttecken"
-#: ../errors.h:1640
-#, fuzzy
-msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "Skriv ofullständig fil?"
-#: ../errors.h:1642
-#, fuzzy
-msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert"
-#: ../errors.h:1644
-msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?"
-#: ../errors.h:1646
-msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?"
-#: ../errors.h:1648
-#, fuzzy
-msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
-msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista"
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)"
-#: ../errors.h:1650
-msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld"
-#: ../errors.h:1652
-msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
-msgstr ""
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan"
-#: ../errors.h:1654
#, c-format
-msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
+"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n"
+"Önskar du att skriva ändå?"
-#: ../errors.h:1656
-msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
-msgstr ""
+msgid "Edit File"
+msgstr "Redigera fil"
-#: ../errors.h:1658
-msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s"
-#: ../errors.h:1660
-#, fuzzy
-msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-#: ../errors.h:1662
-msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
-msgstr ""
+msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
+msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim"
-#: ../errors.h:1664
-#, fuzzy
-msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver"
-#: ../errors.h:1666
-#, fuzzy
-msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+#, c-format
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ../errors.h:1669
-msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
-msgstr ""
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(Avbruten) "
-#: ../errors.h:1671
-#, fuzzy
-msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+msgid "1 match"
+msgstr "1 träff"
-#: ../errors.h:1673
-#, fuzzy
-msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
-msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
+msgid "1 substitution"
+msgstr "1 ersättning"
-#: ../errors.h:1677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
+#, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld träffar"
-#: ../errors.h:1680
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)"
+#, c-format
+msgid "%ld substitutions"
+msgstr "%ld ersättningar"
-#: ../errors.h:1685
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar"
+msgid " on 1 line"
+msgstr " på 1 rad"
-#: ../errors.h:1688
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar"
+#, c-format
+msgid " on %ld lines"
+msgstr " på %ld rader"
-#: ../errors.h:1690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
-msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld"
+msgid "E147: Cannot do :global recursive"
+msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt"
-#: ../errors.h:1694
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt"
+msgid "E148: Regular expression missing from global"
+msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global"
-#: ../errors.h:1702
#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s"
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
-#: ../errors.h:1705
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Vid början av ändringslista"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Senaste ersättningssträng:\n"
+"$"
-#: ../errors.h:1707
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista"
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Få inte panik!"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1709
-msgid "E664: Changelist is empty"
-msgstr "E664: ändringslista är tom"
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s"
-#: ../errors.h:1712
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad"
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1716
#, c-format
-msgid "E666: Compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte"
-#: ../errors.h:1720
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Fsync misslyckades"
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Inte en katalog: %s"
-#: ../errors.h:1724
#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\""
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning"
-#: ../errors.h:1727
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn"
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning"
-#: ../errors.h:1729
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s"
-#: ../errors.h:1732
#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\""
-
-#: ../errors.h:1734
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation"
-
-#: ../errors.h:1738
-#, fuzzy
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
-msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning."
-
-#: ../errors.h:1740
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning."
-
-#: ../errors.h:1742
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter."
-
-#: ../errors.h:1745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
-msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert"
-
-#: ../errors.h:1748
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil"
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s"
-#: ../errors.h:1751
#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1754
-msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim"
-
-#: ../errors.h:1757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
-msgstr "E680: <buffert=%d>: ogiltigt buffertnummer "
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
-#: ../errors.h:1760
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Buffert är inte laddad"
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Saknar signaturnamn"
-#: ../errors.h:1764
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter"
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: För många signaturer definierade"
-#: ../errors.h:1766
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster"
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1770
#, c-format
-msgid "E684: List index out of range: %ld"
-msgstr "E684: listindex utanför område: %ld"
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Okänd signatur: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Saknar signaturnummer"
-#: ../errors.h:1773
#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Internt fel: %s"
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
-#: ../errors.h:1776
#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
+msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
+msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %ld"
-#: ../errors.h:1778
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Färre mål än List-poster"
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (INTE HITTADE)"
-#: ../errors.h:1780
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Fler mål än List-poster"
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (stöds inte)"
-#: ../errors.h:1782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
-msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Borttagen]"
-#: ../errors.h:1784
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for"
+msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge."
-#: ../errors.h:1786
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Vid filslut"
-#: ../errors.h:1788
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista"
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
-#: ../errors.h:1790
#, c-format
-msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s"
-#: ../errors.h:1792
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs"
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "Slut på läst fil"
-#: ../errors.h:1794
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
+msgid "End of function"
+msgstr "Slut på funktion"
-#: ../errors.h:1796
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s"
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
-#: ../errors.h:1798
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s"
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1800
-msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia"
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Bakåtområde givet"
-#: ../errors.h:1802
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: För många argument"
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla"
-#: ../errors.h:1804
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Okänd funktion: %s"
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Använd w eller w>>"
-#: ../errors.h:1806
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Ogiltig typ för len()"
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen"
-#: ../errors.h:1808
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
+msgid "E172: Only one file name allowed"
+msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet"
-#: ../errors.h:1810
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
+msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
+msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?"
-#: ../errors.h:1812
#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s"
+msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
+msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?"
+
+msgid "E173: 1 more file to edit"
+msgstr "E173: 1 fil till att redigera"
-#: ../errors.h:1814
#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s"
+msgid "E173: %ld more files to edit"
+msgstr "E173: %ld filer till att redigera"
-#: ../errors.h:1816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
+msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det"
-#: ../errors.h:1818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s"
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Range Complete Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+" Namn Arg Område Färdigt Definition"
-#: ../errors.h:1820
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] måste komma sist"
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade"
-#: ../errors.h:1822
-#, fuzzy
-msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
-msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde"
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Inga attribut angivna"
-#: ../errors.h:1824
-#, fuzzy
-msgid "E710: List value has more items than targets"
-msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål"
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Ogiltigt antal argument"
-#: ../errors.h:1826
-#, fuzzy
-msgid "E711: List value does not have enough items"
-msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål"
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger"
-#: ../errors.h:1828
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
-#: ../errors.h:1830
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
+msgstr "E179: argument krävs för -complete"
-#: ../errors.h:1832
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Lista krävs"
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
-#: ../errors.h:1834
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Tabell krävs"
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
-#: ../errors.h:1836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s"
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
-#: ../errors.h:1838
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Tabell-post existerar redan"
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s"
-#: ../errors.h:1840
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Funcref krävs"
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
-#: ../errors.h:1842
-#, fuzzy
-msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
-msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering"
-#: ../errors.h:1844
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s"
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
-#: ../errors.h:1846
#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\""
+msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
+msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s"
-#: ../errors.h:1848
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s"
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "Välkommen, Vim-användare!"
-#: ../errors.h:1850
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s"
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1852
-msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas"
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Redan bara en flik"
+
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "Redigera fil i nytt fönster"
-#: ../errors.h:1854
#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s"
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Flik %d"
-#: ../errors.h:1856
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Kliv är noll"
+msgid "No swap file"
+msgstr "Ingen växlingsfil"
-#: ../errors.h:1858
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Start efter slut"
+msgid "Append File"
+msgstr "Lägg till fil"
-#: ../errors.h:1860
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra"
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:1862
-#, fuzzy
-msgid "E729: Using a Funcref as a String"
-msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Ingen tidigare katalog"
-#: ../errors.h:1864
-#, fuzzy
-msgid "E730: Using a List as a String"
-msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
+msgid "E187: Unknown"
+msgstr "E187: Okänt"
-#: ../errors.h:1866
-#, fuzzy
-msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
-msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng"
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument"
-#: ../errors.h:1868
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Använder :endfor med :while"
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "Fönsterposition: X %d, Y %d"
-#: ../errors.h:1870
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Använder :endwhile med :for"
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr ""
+"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen"
-#: ../errors.h:1872
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s="
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
-#: ../errors.h:1874
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell"
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "Spara omdirigering"
-#: ../errors.h:1876
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell"
+msgid "Save View"
+msgstr "Spara vy"
-#: ../errors.h:1878
-#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s"
+msgid "Save Session"
+msgstr "Spara session"
-#: ../errors.h:1880
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s"
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Spara konfiguration"
-#: ../errors.h:1882
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s"
-#: ../errors.h:1884
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-
-#: ../errors.h:1886
-#, fuzzy
-msgid "E741: Value is locked"
-msgstr "E741: Värde är låst: %s"
-
-#: ../errors.h:1888
#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Värde är låst: %s"
-
-#: ../errors.h:1890
-#, fuzzy
-msgid "E742: Cannot change value"
-msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:1892
#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1894
-msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock"
+#. set mark
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr ""
+"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken"
-#: ../errors.h:1898
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer"
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup"
-#: ../errors.h:1902
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med"
-#: ../errors.h:1904
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med"
-#: ../errors.h:1907
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med"
-#: ../errors.h:1909
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Inget tidigare använt register"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med"
# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1911
-msgid "E749: Empty buffer"
-msgstr "E749: tom buffert"
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
-#: ../errors.h:1914
-#, fuzzy
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Använd :profile start <fnamn> först"
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\""
-#: ../errors.h:1918
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn"
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng"
-#: ../errors.h:1920
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning"
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
-#: ../errors.h:1922
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Hittades inte: %s"
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: Inga digrafer i den här versionen"
-#: ../errors.h:1924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E754: Only up to %d regions supported"
-msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds"
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix"
-#: ../errors.h:1926
+#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Ogiltig region i %s"
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Undantag kastade: %s"
-#: ../errors.h:1928
-#, fuzzy
-msgid "E756: Spell checking is not possible"
-msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat"
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Undantag färdiga: %s"
-#: ../errors.h:1930
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil"
+#, c-format
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Undantag förkastade: %s"
-#: ../errors.h:1932
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil"
+#, c-format
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, rad %ld"
-#: ../errors.h:1934
-msgid "E759: Format error in spell file"
-msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil"
+#. always scroll up, don't overwrite
+#, c-format
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Undantag fångade: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s made pending"
+msgstr "%s gjordes avvaktande"
-#: ../errors.h:1936
#, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Inget ordantal i %s"
-
-#: ../errors.h:1938
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP"
+msgid "%s resumed"
+msgstr "%s återupptagen"
-#: ../errors.h:1940
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område"
+#, c-format
+msgid "%s discarded"
+msgstr "%s förkastad"
-#: ../errors.h:1942
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler"
+msgid "Exception"
+msgstr "Undantag"
-#: ../errors.h:1946
-#, c-format
-msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt"
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Fel och avbrytet"
-#: ../errors.h:1950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster"
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
-#: ../errors.h:1954
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
+#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbryt"
-#: ../errors.h:1957
-#, fuzzy
-msgid "E767: Too many arguments for printf()"
-msgstr "E767: För många argument till printf()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
-#: ../errors.h:1959
-#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)"
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif utan :if"
-#: ../errors.h:1961
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else utan :if"
-#: ../errors.h:1964
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil"
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif utan :if"
-#: ../errors.h:1966
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
+msgstr "E583: flera :else"
-#: ../errors.h:1968
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim"
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif efter :else"
-#: ../errors.h:1971
-#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\""
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt"
-#: ../errors.h:1974
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom"
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue utan :while eller :for"
-#: ../errors.h:1977
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig"
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break utan :while eller :for"
-#: ../errors.h:1981
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Ingen positionslista"
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Använder :endfor med :while"
-#: ../errors.h:1985
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades"
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Använder :endwhile med :for"
-#: ../errors.h:1989
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s"
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: :try nästlad för djupt"
-#: ../errors.h:1991
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s"
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch utan :try"
-#: ../errors.h:1993
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s"
+#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
+#. * Just parse.
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch efter :finally"
-#: ../errors.h:1995
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally utan :try"
+#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1997
-#, c-format
-msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
+msgid "E607: Multiple :finally"
+msgstr "E607: flera :finally"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:1999
-msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry utan :try"
-#: ../errors.h:2002
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
+msgid "E193: :endfunction not inside a function"
+msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion"
-#: ../errors.h:2006
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
-#: ../errors.h:2009
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Område otillåtet"
+msgid "tagname"
+msgstr "taggnamn"
-#: ../errors.h:2013
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
+msgid " kind file\n"
+msgstr " snäll fil\n"
-#: ../errors.h:2016
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'history'-flagga är noll"
-#: ../errors.h:2019
#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Saknar ']': %s"
-
-#: ../errors.h:2022
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n"
-#: ../errors.h:2025
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Tomt tangentbords-post"
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
-#: ../errors.h:2029
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Tomt menynamn"
+msgid "Search String"
+msgstr "Söksträng"
-#: ../errors.h:2033
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar"
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttryck"
-#: ../errors.h:2037
-#, fuzzy
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "Input Line"
+msgstr "Inmatningsrad"
-#: ../errors.h:2039
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
+msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden"
-#: ../errors.h:2041
-#, fuzzy
-msgid "E795: Cannot delete variable"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen"
-#: ../errors.h:2043
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Otillåtet filnamn"
-#: ../errors.h:2048
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga"
+msgid "is a directory"
+msgstr "är en katalog"
-#: ../errors.h:2052
-#, fuzzy
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert"
+msgid "is not a file"
+msgstr "är inte en fil"
-#: ../errors.h:2056
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr ""
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga)"
-#: ../errors.h:2058
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr ""
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Ny fil]"
-#: ../errors.h:2062
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Ny KATALOG]"
-#: ../errors.h:2066
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %d"
-msgstr ""
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Fil för stor]"
-#: ../errors.h:2068
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr ""
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[Tillåtelse nekas]"
-#: ../errors.h:2070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar"
-#: ../errors.h:2075
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert"
-#: ../errors.h:2077
-#, fuzzy
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: Läser från standard in...\n"
-#: ../errors.h:2079
-#, fuzzy
-msgid "E806: Using a Float as a String"
-msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "Läser från standard in..."
-#: ../errors.h:2081
-#, fuzzy
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
+#. Re-opening the original file failed!
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!"
-#: ../errors.h:2083
-#, fuzzy
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
+msgid "[fifo/socket]"
+msgstr "[fifo/uttag]"
-#: ../errors.h:2087
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr ""
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[fifo]"
-#: ../errors.h:2091
-#, fuzzy
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
+msgid "[socket]"
+msgstr "[uttag]"
-#: ../errors.h:2094
-#, fuzzy
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
+msgid "[RO]"
+msgstr "[EL]"
-#: ../errors.h:2096
-#, fuzzy
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[CR saknas]"
-#: ../errors.h:2098
-#, fuzzy
-msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
-msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
+msgid "[NL found]"
+msgstr "[NL hittat]"
-#: ../errors.h:2100
-#, fuzzy
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[långa rader delade]"
-#: ../errors.h:2103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde "
-"inte läsas in."
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[INTE konverterad]"
-#: ../errors.h:2107
-#, fuzzy
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
+msgid "[converted]"
+msgstr "[konverterad]"
-#: ../errors.h:2111
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr ""
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[krypterad]"
-#: ../errors.h:2113
-#, fuzzy
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E512: Stängning misslyckades"
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %ld]"
-#: ../errors.h:2115
-#, fuzzy
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E512: Stängning misslyckades"
+#, c-format
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %ld]"
-#: ../errors.h:2117
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr ""
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[LÄSFEL]"
-#: ../errors.h:2119
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr ""
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering"
-#: ../errors.h:2123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades"
-#: ../errors.h:2125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E753: Hittades inte: %s"
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'"
-#: ../errors.h:2127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert"
-#: ../errors.h:2129
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
+"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas"
-#: ../errors.h:2132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt"
-#: ../errors.h:2135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans tillåter inte skrivning av omodifierade buffertar"
-#: ../errors.h:2138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar"
-#: ../errors.h:2140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E829: Write error in undo file: %s"
-msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet"
-#: ../errors.h:2143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte"
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga"
-#: ../errors.h:2149
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr ""
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2153
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr ""
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2156
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr ""
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
+msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2158
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
+"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2161
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr ""
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2163
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr ""
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
+msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2167
-msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
-msgstr ""
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
-#: ../errors.h:2172
-msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
+"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)"
-#: ../errors.h:2175
-#, fuzzy
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2177
-#, fuzzy
-msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2180
-#, fuzzy
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Fsync misslyckades"
-#: ../errors.h:2184
-#, fuzzy
-msgid "E844: Invalid cchar value"
-msgstr "E474: Ogiltigt argument"
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Stängning misslyckades"
-#: ../errors.h:2188
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
+"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
-#: ../errors.h:2191
-#, fuzzy
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
+msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)"
-#: ../errors.h:2194
-#, fuzzy
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E77: För många filnamn"
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " KONVERTERINGSFEL"
-#: ../errors.h:2196
-#, fuzzy
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Enhet]"
-#: ../errors.h:2199
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr ""
+msgid "[New]"
+msgstr "[Ny]"
-#: ../errors.h:2202
-#, fuzzy
-msgid "E850: Invalid register name"
-msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
+msgid " [a]"
+msgstr " [l]"
-#: ../errors.h:2206
-#, fuzzy
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö"
+msgid " appended"
+msgstr " lade till"
-#: ../errors.h:2208
-#, fuzzy
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI"
+msgid " [w]"
+msgstr " [s]"
-#: ../errors.h:2212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
+msgid " written"
+msgstr " skriven"
-#: ../errors.h:2215
-msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr ""
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil"
-#: ../errors.h:2217
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia"
-#: ../errors.h:2220
msgid ""
-"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
-"or two strings"
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
+"\n"
+"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n"
-#: ../errors.h:2222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
-msgstr "E715: Tabell krävs"
-
-#: ../errors.h:2226
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr ""
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven"
-#: ../errors.h:2228
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr ""
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
-#: ../errors.h:2232
-msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
-msgstr ""
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[dos-format]"
-#: ../errors.h:2235
-#, fuzzy
-msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
-msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning"
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
-#: ../errors.h:2240
-#, fuzzy
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[mac-format]"
-#: ../errors.h:2244
-msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
-msgstr ""
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
-#: ../errors.h:2248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used"
-msgstr ""
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[unix-format]"
-#: ../errors.h:2250
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr ""
+msgid "1 line, "
+msgstr "1 rad, "
-#: ../errors.h:2252
#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr ""
+msgid "%ld lines, "
+msgstr "%ld rader, "
-#: ../errors.h:2254
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr ""
+msgid "1 character"
+msgstr "1 tecken"
-#: ../errors.h:2256
#, c-format
-msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2258
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr ""
+msgid "%ld characters"
+msgstr "%ld tecken"
-#: ../errors.h:2260
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr ""
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[inget radslut]"
-#: ../errors.h:2262
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr ""
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Ofullständig sistarad]"
-#: ../errors.h:2264
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr ""
+#. don't overwrite messages here
+#. must give this prompt
+#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!"
-#: ../errors.h:2266
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr ""
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Vill du verkligen skriva till den"
-#: ../errors.h:2268
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\""
-#: ../errors.h:2270
-msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\""
-#: ../errors.h:2272
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\""
-#: ../errors.h:2274
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
-msgstr ""
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert"
-#: ../errors.h:2276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
-msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%"
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig"
-#: ../errors.h:2278
-msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+#, c-format
+msgid ""
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
msgstr ""
+"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också"
-#: ../errors.h:2281
-#, fuzzy
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E50: För många \\z("
-
-#: ../errors.h:2285
-msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
-msgstr ""
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Se \":help W12\" för mer info."
-#: ../errors.h:2288
-#, fuzzy
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började"
-#: ../errors.h:2291
-#, fuzzy
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Se \":help W11\" för mer info."
-#: ../errors.h:2293
-msgid ""
-"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
+#, c-format
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
+"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen "
+"började"
-#: ../errors.h:2295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr ""
-"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s"
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Se \":help W16\" för mer info."
-#: ../errors.h:2299
#, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr ""
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började"
-#: ../errors.h:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
-#: ../errors.h:2307
-#, fuzzy
msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
+"&OK\n"
+"&Load File"
msgstr ""
-"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte "
-"läsas in."
+"&OK\n"
+"&Läs in filen"
-#: ../errors.h:2310
#, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2313
-#, fuzzy
-msgid "E889: Number required"
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-
-#: ../errors.h:2317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
-
-#: ../errors.h:2321
-#, fuzzy
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
-
-#: ../errors.h:2323
-#, fuzzy
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra"
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
-#: ../errors.h:2325
-#, fuzzy
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
-#: ../errors.h:2327
-#, fuzzy
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Borttagen--"
-#: ../errors.h:2331
-#, fuzzy
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde "
-"inte läsas in."
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s <buffert=%d>"
-#: ../errors.h:2335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+#. the group doesn't exist
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\""
-#: ../errors.h:2337
-#, fuzzy
-msgid "E897: List or Blob required"
-msgstr "E714: Lista krävs"
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s"
-#: ../errors.h:2341
-msgid "E898: socket() in channel_connect()"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s"
-#: ../errors.h:2345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
-msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s"
-#: ../errors.h:2347
-msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Autokommandon ---"
-#: ../errors.h:2351
#, c-format
-msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
-msgstr ""
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <buffert=%d>: ogiltigt buffertnummer "
-#: ../errors.h:2354
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr ""
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser"
+
+msgid "No matching autocommands"
+msgstr "Inga matchande autokommandon"
-#: ../errors.h:2357
-#, fuzzy
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
-#: ../errors.h:2359
-msgid "E903: Received command with non-string argument"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "%s Autokommandon för \"%s\""
-#: ../errors.h:2361
-msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Kör %s"
-#: ../errors.h:2363
-#, fuzzy
-msgid "E904: Third argument for call must be a list"
-msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "autokommando %s"
-#: ../errors.h:2365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E905: Received unknown command: %s"
-msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Saknar {."
-#: ../errors.h:2367
-#, fuzzy
-msgid "E906: Not an open channel"
-msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista"
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Saknar }."
-#: ../errors.h:2371
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr ""
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Inget veck funnet"
-#: ../errors.h:2373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
-msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'"
-#: ../errors.h:2375
-#, fuzzy
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'"
-#: ../errors.h:2379
-#, fuzzy
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld rader vikta "
-#: ../errors.h:2381
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr ""
+msgid "E222: Add to read buffer"
+msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert"
-#: ../errors.h:2383
-msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
+msgstr "E223: rekursiv mappning"
-#: ../errors.h:2385
-#, fuzzy
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s"
-#: ../errors.h:2387
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s"
-#: ../errors.h:2389
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s"
-#: ../errors.h:2391
-#, fuzzy
-msgid "E916: Not a valid job"
-msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: mappning existerar redan för %s"
-#: ../errors.h:2393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Ingen förkortning hittades"
-#: ../errors.h:2395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E681: Buffert är inte laddad"
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Ingen mappning hittades"
-#: ../errors.h:2398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge"
-#: ../errors.h:2401
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr ""
+msgid "<cannot open> "
+msgstr "<kan inte öppna> "
-#: ../errors.h:2405
-#, fuzzy
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E474: Ogiltigt argument"
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte hämta typsnitt %s"
-#: ../errors.h:2408
-#, fuzzy
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte återvända till aktuell katalog"
-#: ../errors.h:2412
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr ""
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Sökväg:"
-#: ../errors.h:2414
-msgid "E925: Current quickfix list was changed"
-msgstr ""
+msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte hämta aktuell katalog"
-#: ../errors.h:2416
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr ""
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../errors.h:2421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: ../errors.h:2424
-#, fuzzy
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E397: Filnamn krävs"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim-dialog"
-#: ../errors.h:2428
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr ""
+msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
+msgstr "Rullningslist: Kunde inte hämta geometrin på miniatyrbild."
-#: ../errors.h:2432
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr ""
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med både meddelande och återkallning"
-#: ../errors.h:2435
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr ""
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Kan inte starta GUI"
-#: ../errors.h:2438
#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Kan inte läsa från \"%s\""
-#: ../errors.h:2444
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr ""
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad"
-#: ../errors.h:2448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
-msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig"
-#: ../errors.h:2451
-#, fuzzy
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'"
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Värdet av 'imactivatekey' är ogiltigt"
-#: ../errors.h:2453
#, c-format
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\""
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Kan inte allokera färg %s"
-#: ../errors.h:2459
-#, fuzzy
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E397: Filnamn krävs"
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Ingen matchning vid markör, söker nästa"
-#: ../errors.h:2462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
+msgid "Vim dialog..."
+msgstr "Vim-dialog..."
-#: ../errors.h:2465
-msgid "E941: Already started a server"
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nej\n"
+"&Avbryt"
-#: ../errors.h:2468
-#, fuzzy
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inmatnings_metoder"
-#: ../errors.h:2474
-#, fuzzy
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "VIM - Sök och ersätt..."
-#: ../errors.h:2476
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr ""
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - Sök..."
-#: ../errors.h:2479
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr ""
+msgid "Find what:"
+msgstr "Hitta vad:"
-#: ../errors.h:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersätt med:"
-#: ../errors.h:2483
-#, fuzzy
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr " (körs fortfarande)"
+#. whole word only button
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Matcha endast hela ord"
-#: ../errors.h:2485
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr ""
+#. match case button
+msgid "Match case"
+msgstr "Skilj på stora/små bokstäver"
-#: ../errors.h:2488
-#, fuzzy
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E80: Fel vid skrivning"
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
-#: ../errors.h:2490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+#. 'Up' and 'Down' buttons
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
-#: ../errors.h:2493
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E75: Namn för långt"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: ../errors.h:2496
-#, fuzzy
-msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
-msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Hitta nästa"
-#: ../errors.h:2500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E953: File exists: %s"
-msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
-#: ../errors.h:2504
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr ""
+msgid "Replace All"
+msgstr "Ersätt alla"
-#: ../errors.h:2508
-#, fuzzy
-msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-begäran från sessionshanteraren\n"
-#: ../errors.h:2511
-#, fuzzy
-msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
-msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
-#: ../errors.h:2514
-#, fuzzy
-msgid "E957: Invalid window number"
-msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt"
+msgid "New tab"
+msgstr "Ny flik"
-#: ../errors.h:2518
-msgid "E958: Job already finished"
-msgstr ""
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "Öppna flik..."
-#: ../errors.h:2522
-#, fuzzy
-msgid "E959: Invalid diff format."
-msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt"
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "Vim: Huvudfönster oväntat förstört\n"
-#: ../errors.h:2524
-msgid "E960: Problem creating the internal diff"
-msgstr ""
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Typsnittsval"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2528
-#, fuzzy
-msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Använd CUT_BUFFER0 istället för tomt val"
-#: ../errors.h:2530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
-#: ../errors.h:2532
-#, c-format
-msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
-msgstr ""
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
-#: ../errors.h:2536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E964: Invalid column number: %ld"
-msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
+msgid "Directories"
+msgstr "Kataloger"
-#: ../errors.h:2540
-#, fuzzy
-msgid "E965: Missing property type name"
-msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: ../errors.h:2544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E966: Invalid line number: %ld"
-msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjälp"
-#: ../errors.h:2550
-#, fuzzy
-msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
-msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
-#: ../errors.h:2552
-#, c-format
-msgid "E969: Property type %s already defined"
-msgstr ""
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: ../errors.h:2554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
-msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s"
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
-#: ../errors.h:2556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E971: Property type %s does not exist"
-msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte"
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Hitta &nästa"
-#: ../errors.h:2560
-msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr ""
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Ersätt"
-#: ../errors.h:2562
-msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr ""
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Ersätt &alla"
-#: ../errors.h:2564
-#, fuzzy
-msgid "E974: Using a Blob as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Ångra"
-#: ../errors.h:2566
-#, fuzzy
-msgid "E975: Using a Blob as a Float"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Kan inte hitta fönstertitel \"%s\""
-#: ../errors.h:2568
-#, fuzzy
-msgid "E976: Using a Blob as a String"
-msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Argument stöds inte: \"-%s\"; Används OLE-versionen."
-#: ../errors.h:2570
-#, fuzzy
-msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
-msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Kunde inte öppna fönster inuti MDI-applikation"
-#: ../errors.h:2572
-#, fuzzy
-msgid "E978: Invalid operation for Blob"
-msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Stäng flik"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
-msgstr "E684: listindex utanför område: %ld"
+msgid "Open tab..."
+msgstr "Öppna flik..."
-#: ../errors.h:2577
-#, fuzzy
-msgid "E980: Lowlevel input not supported"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
+msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
+msgstr "Sök sträng (använd '\\\\' för att hitta '\\')"
-#: ../errors.h:2581
-#, fuzzy
-msgid "E981: Command not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim"
+msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
+msgstr "Sök & ersätt (använd '\\\\' för att hitta '\\')"
-#: ../errors.h:2584
-msgid "E982: ConPTY is not available"
-msgstr ""
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. * file name that won't be used.
+msgid "Not Used"
+msgstr "Inte använd"
-#: ../errors.h:2587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E983: Duplicate argument: %s"
-msgstr "E390: Otillåtet argument: %s"
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Katalog\t*.nothing\n"
-#: ../errors.h:2589
-#, fuzzy
-msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
+msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"Vim E458: Kan inte allokera post i färgkarta, några färger kan bli felaktiga"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2592
-#, fuzzy
-msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
-msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr ""
+"E250: Typsnitt för följande teckenkoder saknas i typsnittsuppsättningen %s:"
-#: ../errors.h:2594
-#, fuzzy
-msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
-msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg"
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s"
+msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s"
-#: ../errors.h:2596
-#, fuzzy
-msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
-msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
+#, c-format
+msgid "Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "Font '%s' är inte fast bredd"
-#: ../errors.h:2600
-#, fuzzy
-msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
-msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering"
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s\n"
+msgstr "E253: Typsnittsuppsättningsnamn: %s\n"
-#: ../errors.h:2604
-msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Font0: %s\n"
+msgstr "Typsnitt0: %s\n"
-#: ../errors.h:2606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
+#, c-format
+msgid "Font1: %s\n"
+msgstr "Typsnitt1: %s\n"
-#: ../errors.h:2608
-#, fuzzy
-msgid "E991: Cannot use =<< here"
-msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
+#, c-format
+msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
+msgstr "Typsnitt%ld är inte dubbelt så bred som font0\n"
-#: ../errors.h:2611
-#, fuzzy
-msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
-msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad"
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %ld\n"
+msgstr "Typsnitt0 bredd: %ld\n"
-#: ../errors.h:2614
#, c-format
-msgid "E993: Window %d is not a popup window"
+msgid ""
+"Font1 width: %ld\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Typsnitt1 bredd: %ld\n"
+"\n"
-#: ../errors.h:2616
-#, fuzzy
-msgid "E994: Not allowed in a popup window"
-msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda"
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Ogiltig typsnittsuppsättning"
-#: ../errors.h:2618
-#, fuzzy
-msgid "E995: Cannot modify existing variable"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Förkasta"
-#: ../errors.h:2620
-#, fuzzy
-msgid "E996: Cannot lock a range"
-msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
+msgid "no specific match"
+msgstr "ingen specifik matchning"
-#: ../errors.h:2622
-msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr ""
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Typsnittsväljare"
-#: ../errors.h:2624
-#, fuzzy
-msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
-msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: ../errors.h:2626
-#, fuzzy
-msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
-msgstr "miljövariabel"
+#. create toggle button
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Visa storlek i punkter"
-#: ../errors.h:2628
-#, fuzzy
-msgid "E996: Cannot lock a register"
-msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Teckenkodning:"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E997: Tabpage not found: %d"
-msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
+msgid "Font:"
+msgstr "Typsnitt:"
-#: ../errors.h:2636
-#, c-format
-msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
-msgstr ""
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
-#: ../errors.h:2639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
-#: ../errors.h:2643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1001: Variable not found: %s"
-msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
+msgid "E256: Hangul automata ERROR"
+msgstr "E256: Hangul automata FEL"
-#: ../errors.h:2645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1002: Syntax error at %s"
-msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Saknar kolon"
-#: ../errors.h:2647
-#, fuzzy
-msgid "E1003: Missing return value"
-msgstr "E170: Saknar :endwhile"
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Otillåten komponent"
+
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
+msgstr "E552: siffra förväntades"
-#: ../errors.h:2649
#, c-format
-msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
-#: ../errors.h:2651
-#, fuzzy
-msgid "E1005: Too many argument types"
-msgstr "E699: För många argument"
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Ingen text att skriva ut"
-#: ../errors.h:2653
#, c-format
-msgid "E1006: %s is used as an argument"
-msgstr ""
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)"
-#: ../errors.h:2655
-#, fuzzy
-msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
-msgstr "Skräp efter flaggargument"
+#, c-format
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Kopia %d av %d"
-#: ../errors.h:2657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1008: Missing <type> after %s"
-msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
+#, c-format
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Skrev ut: %s"
-#: ../errors.h:2659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1009: Missing > after type: %s"
-msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Utskrift avbruten"
-#: ../errors.h:2661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1010: Type not recognized: %s"
-msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil"
-#: ../errors.h:2663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1011: Name too long: %s"
-msgstr "E75: Namn för långt"
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../errors.h:2665
#, c-format
-msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
-msgstr ""
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
-#: ../errors.h:2667
#, c-format
-msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
-#: ../errors.h:2669
#, c-format
-msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
-#: ../errors.h:2671
#, c-format
-msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
-msgstr ""
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version"
-#: ../errors.h:2673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1014: Invalid key: %s"
-msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning."
-#: ../errors.h:2675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1015: Name expected: %s"
-msgstr "E39: Nummer väntat"
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning."
-#: ../errors.h:2677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter."
-#: ../errors.h:2679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil"
-#: ../errors.h:2681
#, c-format
-msgid "E1017: Variable already declared: %s"
-msgstr ""
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../errors.h:2683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
-msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\""
-#: ../errors.h:2685
-#, fuzzy
-msgid "E1019: Can only concatenate to string"
-msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\""
-#: ../errors.h:2687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\""
-#: ../errors.h:2689
-#, fuzzy
-msgid "E1021: Const requires a value"
-msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde"
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\""
-#: ../errors.h:2691
-msgid "E1022: Type or initialization required"
-msgstr ""
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Skickar till skrivare..."
-#: ../errors.h:2693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
-msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
-#: ../errors.h:2695
-#, fuzzy
-msgid "E1024: Using a Number as a String"
-msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Skrivarjobb skickat."
-#: ../errors.h:2697
-#, fuzzy
-msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
-msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Lägg till en ny databas"
-#: ../errors.h:2700
-#, fuzzy
-msgid "E1026: Missing }"
-msgstr "E220: Saknar }."
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Fråga efter ett mönster"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2703
-#, fuzzy
-msgid "E1027: Missing return statement"
-msgstr "E417: saknar argument: %s"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Visa detta meddelande"
-#: ../errors.h:2705
-#, fuzzy
-msgid "E1028: Compiling :def function failed"
-msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Döda en anslutning"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1029: Expected %s but got %s"
-msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Ominitiera alla anslutningar"
-#: ../errors.h:2709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
-msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
+msgid "Show connections"
+msgstr "Visa anslutningar"
-#: ../errors.h:2711
-#, fuzzy
-msgid "E1031: Cannot use void value"
-msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s"
-#: ../errors.h:2713
-#, fuzzy
-msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
-msgstr "E604: :catch efter :finally"
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n"
-#: ../errors.h:2715
-msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
-msgstr ""
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Användning: cstag <identifierare>"
# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
-msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\""
-
-#: ../errors.h:2720
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E1035: % requires number arguments"
-msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument"
-
-#: ../errors.h:2722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
-
-#: ../errors.h:2724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
-msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
-
-#: ../errors.h:2726
-#, fuzzy
-msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
-
-#: ../errors.h:2728
-msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2731
-msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
-msgstr ""
+msgid "E257: cstag: Tag not found"
+msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte"
-#: ../errors.h:2734
#, c-format
-msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2736
-#, fuzzy
-msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
-
-#: ../errors.h:2738
-#, fuzzy
-msgid "E1043: Invalid command after :export"
-msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
-
-#: ../errors.h:2740
-#, fuzzy
-msgid "E1044: Export with invalid argument"
-msgstr "E474: Ogiltigt argument"
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d"
-#: ../errors.h:2744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
-msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
+msgid "E563: stat error"
+msgstr "E563: stat-fel"
-#: ../errors.h:2746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1048: Item not found in script: %s"
-msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas"
-#: ../errors.h:2748
#, c-format
-msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
-msgstr ""
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "Lade till cscope-databas %s"
-#: ../errors.h:2751
#, c-format
-msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
+msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %ld"
-#: ../errors.h:2754
-#, fuzzy
-msgid "E1051: Wrong argument type for +"
-msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s="
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
+msgstr "E561: okänd cscope-söktyp"
-#: ../errors.h:2756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
-msgstr "E113: Okänd flagga: %s"
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör"
-#: ../errors.h:2758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1053: Could not import \"%s\""
-msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope"
-#: ../errors.h:2760
-#, c-format
-msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
-msgstr ""
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
-#: ../errors.h:2762
-#, fuzzy
-msgid "E1055: Missing name after ..."
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1056: Expected a type: %s"
-msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades"
-#: ../errors.h:2766
-#, fuzzy
-msgid "E1057: Missing :enddef"
-msgstr "E171: Saknar :endif"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades"
# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2768
-#, fuzzy
-msgid "E1058: Function nesting too deep"
-msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
+msgid "E567: No cscope connections"
+msgstr "E567: inga cscope-anslutningar"
-#: ../errors.h:2770
#, c-format
-msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s"
-#: ../errors.h:2772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
-msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c"
-#: ../errors.h:2774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1061: Cannot find function %s"
-msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "cscope-kommandon:\n"
-#: ../errors.h:2776
-#, fuzzy
-msgid "E1062: Cannot index a Number"
-msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
+#, c-format
+msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)"
-#: ../errors.h:2778
-#, fuzzy
-msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
-msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s"
-#: ../errors.h:2781
-msgid "E1064: Yank register changed while using it"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: kan inte hämta cscope-databasinformation"
-#: ../errors.h:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
-msgstr "E470: Kommando avbrutet"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till"
-#: ../errors.h:2786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
-msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s"
+msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
+msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått"
-#: ../errors.h:2788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
-msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte"
-#: ../errors.h:2790
#, c-format
-msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "cscope-anslutning %s stängd"
+
+#. should not reach here
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches"
-#: ../errors.h:2792
#, c-format
-msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Cscope-tagg: %s"
-#: ../errors.h:2794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
-msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
+msgid ""
+"\n"
+" # line"
+msgstr ""
+"\n"
+" # rad"
-#: ../errors.h:2796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
-msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n"
-#: ../errors.h:2798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1073: Name already defined: %s"
-msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s"
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Cscope-fel: %s"
-#: ../errors.h:2800
-#, fuzzy
-msgid "E1074: No white space allowed after dot"
-msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Alla cscope-databaser återställda"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
-msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "inga cscope-anslutningar\n"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1077: Missing argument type for %s"
-msgstr "E417: saknar argument: %s"
+msgid " # pid database name prepend path\n"
+msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n"
-#: ../errors.h:2808
-msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgid ""
+"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
+"loaded."
msgstr ""
+"???: Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: MzScheme-biblioteket kunde "
+"inte läsas in."
-#: ../errors.h:2811
-#, fuzzy
-msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "invalid expression"
+msgstr "ogiltigt uttryck"
-#: ../errors.h:2813
-#, fuzzy
-msgid "E1080: Invalid assignment"
-msgstr "E474: Ogiltigt argument"
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering"
-#: ../errors.h:2815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1081: Cannot unlet %s"
-msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
+msgid "hidden option"
+msgstr "gömd flagga"
-#: ../errors.h:2818
-#, fuzzy
-msgid "E1082: Command modifier without command"
-msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando"
+msgid "unknown option"
+msgstr "okänd flagga"
-#: ../errors.h:2821
-#, fuzzy
-msgid "E1083: Missing backtick"
-msgstr "E110: Saknar ')'"
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "fönsterindex är utanför område"
-#: ../errors.h:2823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
-msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "kunde inte öppna buffert"
-#: ../errors.h:2825
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1085: Not a callable type: %s"
-msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "kan inte spara ångra-information"
-#: ../errors.h:2828
-msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
-msgstr ""
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "kan inte ta bort rad"
-#: ../errors.h:2830
-msgid "E1088: Script cannot import itself"
-msgstr ""
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "kan inte ersätta rad"
-#: ../errors.h:2832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1089: Unknown variable: %s"
-msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "kan inte infoga rad"
-#: ../errors.h:2834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
-msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "sträng kan inte innehålla nyrader"
-#: ../errors.h:2836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
-msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Vim-fel: ~a"
-#: ../errors.h:2838
-#, fuzzy
-msgid "E1092: Cannot nest :redir"
-msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
+msgid "Vim error"
+msgstr "Vim-fel"
-#: ../errors.h:2840
-#, c-format
-msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
-msgstr ""
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "buffert är ogiltig"
-#: ../errors.h:2842
-#, fuzzy
-msgid "E1094: Import can only be used in a script"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
+msgid "window is invalid"
+msgstr "fönster är ogiltigt"
-#: ../errors.h:2844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
-msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s"
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "radnummer utanför område"
-#: ../errors.h:2846
-msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
-msgstr ""
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "inte tillåtet i Vim-sandlådan"
-#: ../errors.h:2848
-msgid "E1097: Line incomplete"
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
msgstr ""
+"E263: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Python-biblioteket kunde inte "
+"läsas in."
-#: ../errors.h:2850
-#, fuzzy
-msgid "E1098: String, List or Blob required"
-msgstr "E714: Lista krävs"
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt"
-#: ../errors.h:2852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
-msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut"
-#: ../errors.h:2854
-#, c-format
-msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
-msgstr ""
+msgid "softspace must be an integer"
+msgstr "softspace måste vara ett heltal"
-#: ../errors.h:2856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "invalid attribute"
+msgstr "ogiltigt attribut"
-#: ../errors.h:2858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
-msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
+msgid "writelines() requires list of strings"
+msgstr "writelines() kräver lista av strängar"
-#: ../errors.h:2860
-#, fuzzy
-msgid "E1103: Dictionary not set"
-msgstr "E20: Markering inte satt"
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Fel vid initiering av I/O-objekt"
-#: ../errors.h:2862
-#, fuzzy
-msgid "E1104: Missing >"
-msgstr "E110: Saknar ')'"
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "försök att referera till borttagen buffert"
-#: ../errors.h:2864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
-msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning"
+msgid "line number out of range"
+msgstr "radnummer utanför område"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1106: One argument too many"
-msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
-msgstr[0] "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-msgstr[1] "E144: ickenumeriskt argument till :z"
+#, c-format
+msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
+msgstr "<buffertobjekt (borttaget) vid %8lX>"
-#: ../errors.h:2870
-msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
-msgstr ""
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "ogiltigt märknamn"
-#: ../errors.h:2873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1109: List item %d is not a List"
-msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål"
+msgid "no such buffer"
+msgstr "ingen sådan buffert"
-#: ../errors.h:2875
-#, c-format
-msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
-msgstr ""
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "försök att referera till borttaget fönster"
-#: ../errors.h:2877
-#, c-format
-msgid "E1111: List item %d range invalid"
-msgstr ""
+msgid "readonly attribute"
+msgstr "skrivskyddad attribut"
+
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "markörposition utanför buffert"
-#: ../errors.h:2879
#, c-format
-msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
-msgstr ""
+msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
+msgstr "<fönsterobjekt (borttaget) vid %.8lX>"
-#: ../errors.h:2881
#, c-format
-msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
-msgstr ""
+msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
+msgstr "<fönsterobjekt (okänt) vid %.8lX>"
-#: ../errors.h:2883
-#, fuzzy
-msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
-msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds"
+#, c-format
+msgid "<window %d>"
+msgstr "<fönster %d>"
-#: ../errors.h:2885
-msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
-msgstr ""
+msgid "no such window"
+msgstr "inget sådant fönster"
-#: ../errors.h:2887
-msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
-msgstr ""
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String"
-#: ../errors.h:2889
-msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
+"E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte "
+"läsas in."
-#: ../errors.h:2891
-#, fuzzy
-msgid "E1118: Cannot change locked list"
-msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
+msgstr "E267: oväntad returnering"
-#: ../errors.h:2893
-#, fuzzy
-msgid "E1119: Cannot change locked list item"
-msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
+msgstr "E268: oväntad next"
-#: ../errors.h:2895
-#, fuzzy
-msgid "E1120: Cannot change dict"
-msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
+msgstr "E269: oväntad break"
-#: ../errors.h:2897
-#, fuzzy
-msgid "E1121: Cannot change dict item"
-msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
+msgstr "E270: oväntad redo"
-#: ../errors.h:2899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1122: Variable is locked: %s"
-msgstr "E741: Värde är låst: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: retry utanför rescue-block"
# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:2901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
-msgstr "E417: saknar argument: %s"
+msgid "E272: Unhandled exception"
+msgstr "E272: ohanterat undantag"
-#: ../errors.h:2903
#, c-format
-msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: okänt longjmp-status %d"
-#: ../errors.h:2905
-#, fuzzy
-msgid "E1125: Final requires a value"
-msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde"
+msgid "Toggle implementation/definition"
+msgstr "Växla mellan implementation/definition"
-#: ../errors.h:2907
-msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
-msgstr ""
+msgid "Show base class of"
+msgstr "Visa basklass av"
-#: ../errors.h:2909
-#, fuzzy
-msgid "E1127: Missing name after dot"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
+msgid "Show overridden member function"
+msgstr "Visa åsidosatt medlemsfunktion"
-#: ../errors.h:2911
-#, fuzzy
-msgid "E1128: } without {"
-msgstr "E581: :else utan :if"
+msgid "Retrieve from file"
+msgstr "Hämta från fil"
-#: ../errors.h:2913
-#, fuzzy
-msgid "E1129: Throw with empty string"
-msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng"
+msgid "Retrieve from project"
+msgstr "Hämta från projekt"
-#: ../errors.h:2915
-#, fuzzy
-msgid "E1130: Cannot add to null list"
-msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
+msgid "Retrieve from all projects"
+msgstr "Hämta från alla projekt"
-#: ../errors.h:2917
-msgid "E1131: Cannot add to null blob"
-msgstr ""
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Hämta"
-#: ../errors.h:2919
-#, fuzzy
-msgid "E1132: Missing function argument"
-msgstr "E126: Saknar :endfunction"
+msgid "Show source of"
+msgstr "Visa källa för"
-#: ../errors.h:2921
-#, fuzzy
-msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
-msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken"
+msgid "Find symbol"
+msgstr "Hitta symbol"
-#: ../errors.h:2923
-msgid "E1134: Cannot extend a null list"
-msgstr ""
+msgid "Browse class"
+msgstr "Bläddra i klass"
-#: ../errors.h:2925
-#, c-format
-msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Show class in hierarchy"
+msgstr "Visa klass i hierarki"
-#: ../errors.h:2928
-msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
-msgstr ""
+msgid "Show class in restricted hierarchy"
+msgstr "Visa klass i begränsad hierarki"
-#: ../errors.h:2932
-#, fuzzy
-msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "Xref refers to"
+msgstr "Xref refererar till"
-#: ../errors.h:2934
-msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
-msgstr ""
+msgid "Xref referred by"
+msgstr "Xref refereras av"
-#: ../errors.h:2936
-msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
-msgstr ""
+msgid "Xref has a"
+msgstr "Xref har en"
-#: ../errors.h:2938
-#, fuzzy
-msgid "E1141: Indexable type required"
-msgstr "E714: Lista krävs"
+msgid "Xref used by"
+msgstr "Xref används av"
-#: ../errors.h:2940
-msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
-msgstr ""
+msgid "Show docu of"
+msgstr "Visa docu av"
-#: ../errors.h:2942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
-msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s"
+msgid "Generate docu for"
+msgstr "Generera docu för"
-#: ../errors.h:2944
-#, c-format
-msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
-msgstr ""
+msgid "not "
+msgstr "inte "
-#: ../errors.h:2946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
-msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
+msgid "connected"
+msgstr "ansluten"
-#: ../errors.h:2948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1146: Command not recognized: %s"
-msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "ogiltigt buffertnummer"
-#: ../errors.h:2950
-#, fuzzy
-msgid "E1147: List not set"
-msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "inte implementerat än"
-#: ../errors.h:2952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1148: Cannot index a %s"
-msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
+#. ???
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "kan inte ställa in rad(er)"
+
+msgid "mark not set"
+msgstr "märke inte satt"
-#: ../errors.h:2954
#, c-format
-msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
-msgstr ""
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "rad %d kolumn %d"
-#: ../errors.h:2956
-msgid "E1150: Script variable type changed"
-msgstr ""
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "kan inte infoga/lägga till rad"
-#: ../errors.h:2958
-#, fuzzy
-msgid "E1151: Mismatched endfunction"
-msgstr "E126: Saknar :endfunction"
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "okänd flagga: "
-#: ../errors.h:2960
-#, fuzzy
-msgid "E1152: Mismatched enddef"
-msgstr "E52: Omatchade \\z("
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "okänd vimOption"
-#: ../errors.h:2962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1153: Invalid operation for %s"
-msgstr "E692: Ogiltig operation för Lista"
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "tangentbordsavbrott"
+
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "kan inte skapa buffert/fönster-kommando: objekt håller på att tas bort"
-#: ../errors.h:2964
-msgid "E1154: Divide by zero"
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
+"kan inte registera återkallningskommando: buffert/fönster håller redan på "
+"att tas bort"
-#: ../errors.h:2967
-#, fuzzy
-msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser"
+#. This should never happen. Famous last word?
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: TCL ÖDESDIGERT FEL: reflist trasig!? Var snäll och rapportera detta "
+"till vim-dev@vim.org"
-#: ../errors.h:2969
-#, fuzzy
-msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
-msgstr "E659: Kan inte anropa Python rekursivt"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr ""
+"kan inte registrera återkallningskommando: buffert-/fönsterreferens hittades "
+"inte"
-#: ../errors.h:2972
-#, fuzzy
-msgid "E1157: Missing return type"
-msgstr "E115: Saknar citattecken: %s"
+msgid ""
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Tyvärr, detta kommando är inaktiverat: Tcl-biblioteket kunde inte "
+"läsas in."
-#: ../errors.h:2974
-msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgid ""
+"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
+"E281: TCL-FEL: Avslutningskoden är inte int!? Var snäll och rapportera detta "
+"till vim-dev@vim.org"
+
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
+msgstr "E572: avslutningskod %d"
-#: ../errors.h:2977
-#, fuzzy
-msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
-msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
+msgid "cannot get line"
+msgstr "kan inte hämta rad"
-#: ../errors.h:2980
-#, fuzzy
-msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "Kunde inte registrera ett kommandoservernamn"
-#: ../errors.h:2982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
-msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Misslyckades att skicka kommando till målprogrammet"
-#: ../errors.h:2984
#, c-format
-msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../errors.h:2986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Ogiltigt server-id använt: %s"
-#: ../errors.h:2988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
-msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
+msgstr "E251: VIM instansregisteregenskap är dåligt format. Borttaget!"
-#: ../errors.h:2991
-msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
-msgstr ""
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Okänt flaggargument"
-#: ../errors.h:2994
-#, c-format
-msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
-msgstr ""
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "För många redigeringsargument"
-#: ../errors.h:2996
-#, fuzzy
-msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
-msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "Argument saknas efter"
-#: ../errors.h:2998
-#, c-format
-msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
-msgstr ""
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Skräp efter flaggargument"
-#: ../errors.h:3000
-#, c-format
-msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
+"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument"
-#: ../errors.h:3002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
-msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "Ogiltigt argument för"
-#: ../errors.h:3004
-msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d filer att redigera\n"
-#: ../errors.h:3006
-#, fuzzy
-msgid "E1171: Missing } after inline function"
-msgstr "E126: Saknar :endfunction"
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Denna Vim blev inte kompilerad med diff-funktionen."
-#: ../errors.h:3008
-#, fuzzy
-msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
-msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \""
-#: ../errors.h:3010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1173: Text found after %s: %s"
-msgstr "E753: Hittades inte: %s"
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "Kan inte öppna för läsning: \""
-#: ../errors.h:3012
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1174: String required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \""
-#: ../errors.h:3014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
-msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Fel: Misslyckades att starta gvim från NetBeans\n"
-#: ../errors.h:3016
-msgid "E1176: Misplaced command modifier"
-msgstr ""
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n"
-#: ../errors.h:3018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1177: For loop on %s not supported"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n"
-#: ../errors.h:3020
-msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
-msgstr ""
+#. just in case..
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "pre-vimrc kommandorad"
-#: ../errors.h:3024
#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\""
+
msgid ""
-"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
-"OSC 7"
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mer info med: \"vim -h\"\n"
-#: ../errors.h:3028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
-msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
+msgid "[file ..] edit specified file(s)"
+msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)"
-#: ../errors.h:3030
-#, fuzzy
-msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
-msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s"
+msgid "- read text from stdin"
+msgstr "- läs text från standard in"
-#: ../errors.h:3032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
-msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
+msgid "-t tag edit file where tag is defined"
+msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad"
-#: ../errors.h:3034
-#, c-format
-msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
-msgstr ""
+msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
+msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel"
-#: ../errors.h:3038
-#, fuzzy
-msgid "E1184: Blob not set"
-msgstr "E20: Markering inte satt"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"användning:"
-#: ../errors.h:3040
-#, fuzzy
-msgid "E1185: Missing :redir END"
-msgstr "E171: Saknar :endif"
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr " vim [argument] "
-#: ../errors.h:3042
-#, c-format
-msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgid ""
+"\n"
+" or:"
msgstr ""
+"\n"
+" eller:"
-#: ../errors.h:3045
-msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgid ""
+"\n"
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
+"\n"
+"Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal"
-#: ../errors.h:3048
-msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Argument:\n"
-#: ../errors.h:3052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
-msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1190: One argument too few"
-msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
-msgstr[0] "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-msgstr[1] "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-
-#: ../errors.h:3058
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
-msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s"
-
-#: ../errors.h:3060
-#, fuzzy
-msgid "E1192: Empty function name"
-msgstr "E792: Tomt menynamn"
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här"
-#: ../errors.h:3066
-msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
-msgstr ""
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken"
-#: ../errors.h:3070
-msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
-msgstr ""
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register\t\tRegistrera gvim för OLE"
-#: ../errors.h:3072
-msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
-msgstr ""
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "-unregister\t\tAvregistrera gvim för OLE"
-#: ../errors.h:3074
-msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
-msgstr ""
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tKör som GUI (som \"gvim\")"
-#: ../errors.h:3077
-#, fuzzy
-msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
-msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
+msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f eller --nofork\tFörgrund: Grena inte vid start av GUI"
-#: ../errors.h:3079
-msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
-msgstr ""
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")"
-#: ../errors.h:3082
-msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
-msgstr ""
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")"
-#: ../errors.h:3085
-#, fuzzy
-msgid "E1200: Decryption failed!"
-msgstr "E237: Skrivarval misslyckades"
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")"
-#: ../errors.h:3087
-msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
-msgstr ""
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")"
-#: ../errors.h:3092
-#, c-format
-msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)"
-#: ../errors.h:3094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
-msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")"
-#: ../errors.h:3097
-#, c-format
-msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
-msgstr ""
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")"
-#: ../errors.h:3099
-msgid "E1205: No white space allowed between option and"
-msgstr ""
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet"
-#: ../errors.h:3102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
-msgstr "E715: Tabell krävs"
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet"
-#: ../errors.h:3104
-#, c-format
-msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
-msgstr ""
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b\t\t\tBinärläge"
-#: ../errors.h:3107
-msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
-msgstr ""
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-l\t\t\tLisp-läge"
-#: ../errors.h:3110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
-msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s"
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'"
-#: ../errors.h:3112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1210: Number required for argument %d"
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'"
-#: ../errors.h:3114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1211: List required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]"
-#: ../errors.h:3116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1212: Bool required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge"
-#: ../errors.h:3118
-#, c-format
-msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet"
-#: ../errors.h:3122
-#, c-format
-msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
-msgstr ""
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta"
-#: ../errors.h:3124
-#, c-format
-msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
-msgstr ""
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session"
-#: ../errors.h:3126
-msgid ""
-"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
-msgstr ""
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-L\t\t\tSamma som -r"
-#: ../errors.h:3131
-#, c-format
-msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f\t\t\tAnvända inte newcli för att öppna fönster"
-#: ../errors.h:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1218: Job required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <enhet>\t\tAnvänd <enhet> för I/O"
-#: ../errors.h:3136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
+msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
+msgstr "-A\t\t\tStarta i arabiskt läge"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
-msgstr "E179: argument krävs för -complete"
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge"
-#: ../errors.h:3141
-#, c-format
-msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
+msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)"
-#: ../errors.h:3144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1222: String or List required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-T <terminal>\tStäll in terminaltyp till <terminal>"
-#: ../errors.h:3146
-#, c-format
-msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc>\t\tAnvänd <vimrc> istället för någon .vimrc"
-#: ../errors.h:3148
-#, c-format
-msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-U <gvimrc>\t\tAnvänd <gvimrc> istället för någon .gvimrc"
-#: ../errors.h:3150
-#, c-format
-msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript"
-#: ../errors.h:3152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
-msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)"
-#: ../errors.h:3154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
-msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)"
-#: ../errors.h:3156
-#, c-format
-msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt"
-#: ../errors.h:3158
-#, c-format
-msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
-msgstr ""
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil"
-#: ../errors.h:3162
-msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
-msgstr ""
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<lnr>\t\tStarta på rad <rnr>"
-#: ../errors.h:3165
-#, c-format
-msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
-msgstr ""
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <kommando>\tKör <kommando> före inläsning av någon vimrc fil"
-#: ../errors.h:3168
-#, fuzzy
-msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <kommando>\tKör <kommando> efter inläsning av den första filen"
-#: ../errors.h:3170
-#, fuzzy
-msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr "-S <session>\t\tKör fil <session> efter inläsning av den första filen"
-#: ../errors.h:3173
-msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
-msgstr ""
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr "-s <inskript>\tLäs Normallägeskommandon från fil <inskript>"
-#: ../errors.h:3177
-#, c-format
-msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
-msgstr ""
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <utskript>\tLägg till alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
-#: ../errors.h:3180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
-msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s"
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-W <utskript>\tSkriv alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
-#: ../errors.h:3183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1238: Blob required for argument %d"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr "-x\t\t\tRedigera krypterade filer"
-#: ../errors.h:3185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
-msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
+msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
+msgstr "-display <display>\tAnslut Vim till just denna X-server"
-#: ../errors.h:3188
-#, fuzzy
-msgid "E1240: Resulting text too long"
-msgstr "E340: Rad börjar bli för lång"
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr "-X\t\t\tAnslut inte till X server"
-#: ../errors.h:3191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1241: Separator not supported: %s"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr "--remote <filer>\tRedigera <filer> i en Vim-server om möjligt"
-#: ../errors.h:3193
-#, c-format
-msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
+"--remote-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon server"
-#: ../errors.h:3197
-msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgid ""
+"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
+"--remote-wait <filer>\tSom --remote men vänta på att filer har blivit "
+"redigerade"
-#: ../errors.h:3202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1244: Bad color string: %s"
-msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
-
-#: ../errors.h:3205
-msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
+"--remote-wait-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns någon "
+"server"
-#: ../errors.h:3207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file"
+msgstr "--remote-tab <filer> Som --remote men öppna flik för varje fil"
-#: ../errors.h:3210
-#, fuzzy
-msgid "E1247: Line number out of range"
-msgstr "radnummer utanför område"
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr ""
+"--remote-send <nycklar>\tSkicka <nycklar> till en Vim-server och avsluta"
-#: ../errors.h:3213
-msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
+"--remote-expr <uttryck>\tEvaluera <uttryck> i en Vim-server och skriv ut "
+"resultatet"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3216
-#, fuzzy
-msgid "E1249: Highlight group name too long"
-msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr "--serverlist\t\tLista tillgängliga Vim-servernamn och avsluta"
-#: ../errors.h:3219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr "--servername <namn>\tSkicka till/för att bli Vim-servern <namn>"
-#: ../errors.h:3221
-#, c-format
-msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr "-i <viminfo>\t\tAnvänd <viminfo> istället för .viminfo"
-#: ../errors.h:3223
-#, c-format
-msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
-msgstr ""
+msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta"
-#: ../errors.h:3226
-#, fuzzy
-msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: ../errors.h:3229
-msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argument som stöds av gvim (Motif-version):\n"
-#: ../errors.h:3232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1256: String or function required for argument %d"
-msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
-
-#: ../errors.h:3234
-#, c-format
-msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argument som stöds av gvim (neXtaw-version):\n"
-#: ../errors.h:3236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
-msgstr "E252: Typsnittsuppsättningsnamn: %s"
-
-#: ../errors.h:3238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
-
-#: ../errors.h:3240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
-msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
-
-#: ../errors.h:3242
-msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argument som stöds av gvim (Athena-version):\n"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
-msgstr "E625: kan inte öppna cscope-databas: %s"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
+msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display>"
-#: ../errors.h:3246
-msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
-msgstr ""
+msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
+msgstr "-iconic\t\tStarta Vim som ikon"
-#: ../errors.h:3248
-#, c-format
-msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
-msgstr ""
+msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
+msgstr "-name <namn>\t\tAnvänd resurs som om vim var <namn>"
-#: ../errors.h:3250
-#, fuzzy
-msgid "E1265: Cannot use a partial here"
-msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
+msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
+msgstr "\t\t\t (Oimplementerat)\n"
-#: ../errors.h:3254
-msgid ""
-"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
-"installation"
-msgstr ""
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background <färg>\tAnvänd <färg> för bakgrunden (även: -bg)"
-#: ../errors.h:3258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s"
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgstr "-foreground <färg>\tAnvänd <färg> för vanlig text (även: -fg)"
-#: ../errors.h:3260
-#, c-format
-msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
-msgstr ""
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr "-font <typsnitt>\t\tAnvänd <typsnitt> för vanlig text (även: -fn)"
-#: ../errors.h:3262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr "boldfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för fet text"
-#: ../errors.h:3265
-msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
-msgstr ""
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr "-italicfont <typsnitt>\tAnvänd <typsnitt> för kursiv text"
-#: ../errors.h:3268
-#, c-format
-msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr ""
+"-geometry <geom>\tAnvänd <geom> för inledande fönsterplacering (även: -geom)"
-#: ../errors.h:3270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
-msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s"
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr "-borderwidth <bredd>\tAnvänd en rambredd med <bredd> (även: -bw)"
-#: ../errors.h:3273
-#, c-format
-msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
+"-scrollbarwidth <bredd> Använd en rullningslistbredd på <bredd> (även: -sw)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3275
-#, fuzzy
-msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
+msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
+msgstr "-menuheight <höjd>\tAnvänd en menyradshöjd med <höjd> (även: -mh)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3278
-#, fuzzy
-msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
-msgstr "E179: argument krävs för -complete"
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr "-reverse\t\tAnvänd omvänd video (även: -rv)"
-#: ../errors.h:3280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
-msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr "+reverse\t\tAnvänd inte omvänd video (även: +rv)"
-#: ../errors.h:3283
-#, fuzzy
-msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
-msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig"
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr "-xrm <tillgång>\tStäll in den angivna tillgången"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
-msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argument igenkända av gvim (RISC OS-version):\n"
-#: ../errors.h:3288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1279: Missing '}': %s"
-msgstr "E789: Saknar ']': %s"
+msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
+msgstr "--columns <antal>\tInledande bredd på fönster i kolumner"
-#: ../errors.h:3292
-#, fuzzy
-msgid "E1280: Illegal character in word"
-msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>"
+msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
+msgstr "--rows <antal>\tInledande höjd på fönster i rader"
-#: ../errors.h:3295
-#, c-format
-msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Argument igenkända av gvim (GTK+-version):\n"
-#: ../errors.h:3298
-msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
-msgstr ""
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
+msgstr "-display <display>\tKör Vim på <display> (även: --display)"
-#: ../errors.h:3300
-#, fuzzy
-msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
-msgstr "E487: Argument måste vara positivt"
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr "--role <roll>\tStäll in en unik roll för att identifiera huvudfönstret"
-#: ../errors.h:3304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
-msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr "--socketid <xid>\tÖppna Vim innanför en annan GTK-widget"
-#: ../errors.h:3308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
-msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr "-P <förälder fönster>\tÖppna Vim inuti förälderapplikation"
-#: ../errors.h:3310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
-msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
+msgid "No display"
+msgstr "Ingen display"
-#: ../errors.h:3313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
-msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
+#. Failed to send, abort.
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Överföring misslyckades.\n"
-#: ../errors.h:3315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
-msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
+#. Let vim start normally.
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Överföring misslyckades. Försöker att köra lokalt\n"
-#: ../errors.h:3317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
-msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
+#, c-format
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d av %d redigerade"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3322
-#, fuzzy
-msgid "E1290: substitute nesting too deep"
-msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Ingen display: Överföringsuttryck misslyckades.\n"
-#: ../errors.h:3325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
-msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Överföringsuttryck misslyckades.\n"
-#: ../errors.h:3329
-msgid "E1292: Command-line window is already open"
-msgstr ""
+msgid "No marks set"
+msgstr "Inga märken satta"
-#: ../errors.h:3332
-msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\""
-#: ../errors.h:3334
-msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"mark line col file/text"
msgstr ""
+"\n"
+"märke rad kol fil/text"
-#: ../errors.h:3338
-msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+" jump line col file/text"
msgstr ""
+"\n"
+" hopp rad kol fil/text"
-#: ../errors.h:3340
-msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"change line col text"
msgstr ""
+"\n"
+"ändring rad kol text"
-#: ../errors.h:3344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
-msgstr "E715: Tabell krävs"
-
-#: ../errors.h:3346
#, c-format
-msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# Filmärken:\n"
-#: ../errors.h:3349
-msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
+#. Write the jumplist with -'
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# Hopplista (nyaste först):\n"
-#: ../errors.h:3352
-#, fuzzy
-msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
-msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
-
-#: ../errors.h:3354
#, c-format
-msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n"
-#: ../errors.h:3356
-msgid "E1302: Script variable was deleted"
-msgstr ""
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Saknar '>'"
-#: ../errors.h:3358
-#, c-format
-msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
-msgstr ""
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell"
-#: ../errors.h:3360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
-msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
-#: ../errors.h:3364
-msgid ""
-"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
-msgstr ""
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Misslyckades att skapa inmatningsmiljö"
-#: ../errors.h:3368
-#, fuzzy
-msgid "E1306: Loop nesting too deep"
-msgstr "E601: :try nästlad för djupt"
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Misslyckades att öppna inmatningsmetod"
-#: ../errors.h:3370
-#, c-format
-msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
-msgstr ""
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr "E287: Varning: Kunde inte ställa in förstörningsåterkallning till IM"
-#: ../errors.h:3372
-#, fuzzy
-msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
-msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: inmatningsmetod stöder inte någon stil"
-#: ../errors.h:3375
-#, fuzzy
-msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
-msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: inmatningsmetod stöder inte min förredigeringstyp"
-#: ../errors.h:3378
-#, fuzzy
-msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
-msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
+msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
+msgstr "E291: Din GTK+ är äldre än 1.2.3. Statusområde inaktiverat"
-#: ../errors.h:3381
-#, fuzzy
-msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
-msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
+msgstr "E293: block låstes inte"
-#: ../errors.h:3383
-msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
-msgstr ""
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning"
-#: ../errors.h:3385
-#, c-format
-msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
-msgstr ""
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Läsfel i växelfil"
-#: ../errors.h:3388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning"
-#: ../errors.h:3390
-#, c-format
-msgid "E1315: White space required after name: %s"
-msgstr ""
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
-#: ../errors.h:3392
-msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
-msgstr ""
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)"
-#: ../errors.h:3394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?"
-#: ../errors.h:3396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
-msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?"
-#: ../errors.h:3399
-#, fuzzy
-msgid "E1320: Using an Object as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?"
-#: ../errors.h:3402
-msgid "E1322: Using an Object as a Float"
-msgstr ""
+#. could not (re)open the swap file, what can we do????
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!"
-#: ../errors.h:3405
-#, fuzzy
-msgid "E1324: Using an Object as a String"
-msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil"
-#: ../errors.h:3407
#, c-format
-msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig"
-#: ../errors.h:3409
-#, c-format
-msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??"
-#: ../errors.h:3411
#, c-format
-msgid "E1327: Object required, found %s"
-msgstr ""
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s"
-#: ../errors.h:3413
-#, c-format
-msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
-msgstr ""
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): "
-#: ../errors.h:3415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
-msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s"
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
-#: ../errors.h:3417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr "Kunde inte läsa block 0 från "
-#: ../errors.h:3419
msgid ""
-"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
-"\"const\""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
+"\n"
+"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim "
+"växlingsfilen."
-#: ../errors.h:3421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
-msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s"
-
-#: ../errors.h:3423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n"
-#: ../errors.h:3426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
-msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr "Använd Vim version 3.0.\n"
-#: ../errors.h:3432
#, c-format
-msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil"
-#: ../errors.h:3437
-msgid ""
-"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
-"negative id"
-msgstr ""
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n"
-#: ../errors.h:3441
-#, c-format
-msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
-msgstr ""
+msgid "The file was created on "
+msgstr "Filen skapades på "
-#: ../errors.h:3443
-#, c-format
-msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
msgstr ""
+",\n"
+"eller så har filen blivit skadad."
-#: ../errors.h:3445
-msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
-msgstr ""
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n"
-#: ../errors.h:3447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
+#, c-format
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "Använder växlingsfil \"%s\""
-#: ../errors.h:3449
-msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "Orginalfil \"%s\""
-#: ../errors.h:3451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
-msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell"
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad"
-#: ../errors.h:3453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1346: Interface name not found: %s"
-msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s"
-#: ../errors.h:3455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
-msgstr "E543: Inte en godkänd teckentabell"
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS"
-#: ../errors.h:3457
-#, c-format
-msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
-msgstr ""
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr "???RADANTAL FEL"
-#: ../errors.h:3459
-#, c-format
-msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
-msgstr ""
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr "???TOMT BLOCK"
-#: ../errors.h:3461
-msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
-msgstr ""
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr "???RADER SAKNAS"
-#: ../errors.h:3463
#, c-format
-msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
-msgstr ""
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#: ../errors.h:3465
-#, fuzzy
-msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
-msgstr "E552: siffra förväntades"
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr "???BLOCK SAKNAS"
-#: ../errors.h:3467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1353: Class name not found: %s"
-msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade"
-#: ../errors.h:3469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1354: Cannot extend %s"
-msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna"
-#: ../errors.h:3471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1355: Duplicate function: %s"
-msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\""
+msgid "???END"
+msgstr "??SLUT"
-#: ../errors.h:3473
-#, fuzzy
-msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
-msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &"
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Återskapning avbruten"
-#: ../errors.h:3475
-msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
+"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???"
-#: ../errors.h:3477
-#, fuzzy
-msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
-msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
-
-#: ../errors.h:3479
-msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
-msgstr ""
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr "Se \":help E312\" för mer information."
-#: ../errors.h:3481
-msgid "E1360: Using a null object"
-msgstr ""
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK."
-#: ../errors.h:3484
-msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n"
-#: ../errors.h:3487
-msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr ""
+"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n"
-#: ../errors.h:3489
-msgid "E1363: Incomplete type"
+msgid ""
+"Delete the .swp file afterwards.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Ta bort .swp-filen efteråt.\n"
+"\n"
-#: ../errors.h:3492
-msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
-msgstr ""
+#. use msg() to start the scrolling properly
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "Växlingsfiler hittade:"
-#: ../errors.h:3495
-#, fuzzy
-msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
-msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'"
+msgid " In current directory:\n"
+msgstr " I aktuell katalog:\n"
-#: ../errors.h:3497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
-msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s"
+msgid " Using specified name:\n"
+msgstr " Använder angivet namn:\n"
-#: ../errors.h:3499
-#, c-format
-msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
-msgstr ""
+msgid " In directory "
+msgstr " I katalog "
-#: ../errors.h:3501
-msgid ""
-"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
-"\"const\""
-msgstr ""
+msgid " -- none --\n"
+msgstr " -- inget --\n"
-#: ../errors.h:3503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
-msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
+msgid " owned by: "
+msgstr " ägd av: "
-#: ../errors.h:3505
-msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
-msgstr ""
+msgid " dated: "
+msgstr " daterad: "
-#: ../errors.h:3507
-msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
-msgstr ""
+msgid " dated: "
+msgstr " daterad: "
-#: ../errors.h:3509
-#, c-format
-msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
-msgstr ""
+msgid " [from Vim version 3.0]"
+msgstr " [från Vim version 3.0]"
-#: ../errors.h:3511
-#, c-format
-msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
-msgstr ""
+msgid " [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]"
-#: ../errors.h:3513
-#, c-format
-msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
-msgstr ""
+msgid " file name: "
+msgstr " filnamn: "
-#: ../errors.h:3515
-#, c-format
-msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+" modified: "
msgstr ""
+"\n"
+" modifierad: "
-#: ../errors.h:3517
-#, c-format
-msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
-msgstr ""
+msgid "YES"
+msgstr "JA"
-#: ../errors.h:3519
-#, c-format
-msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "no"
+msgstr "nej"
-#: ../errors.h:3521
-msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
+msgid ""
+"\n"
+" user name: "
msgstr ""
+"\n"
+" användarnamn: "
-#: ../errors.h:3523
-msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
-msgstr ""
+msgid " host name: "
+msgstr " värdnamn: "
-#: ../errors.h:3525
-msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
+msgid ""
+"\n"
+" host name: "
msgstr ""
+"\n"
+" värdnamn: "
-#: ../errors.h:3527
-msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
+msgid ""
+"\n"
+" process ID: "
msgstr ""
+"\n"
+" process-ID: "
-#: ../errors.h:3529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
+msgid " (still running)"
+msgstr " (körs fortfarande)"
-#: ../errors.h:3531
-#, c-format
-msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgid ""
+"\n"
+" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
+"\n"
+" [inte användbar med den här versionen av Vim]"
-#: ../errors.h:3533
-#, c-format
-msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+" [not usable on this computer]"
msgstr ""
+"\n"
+" [inte användbar på den här datorn]"
-#: ../errors.h:3535
-#, c-format
-msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
-msgstr ""
+msgid " [cannot be read]"
+msgstr " [kan inte läsas]"
-#: ../errors.h:3537
-#, c-format
-msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
-msgstr ""
+msgid " [cannot be opened]"
+msgstr " [kan inte öppnas]"
-#: ../errors.h:3539
-msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
-msgstr ""
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil"
-#: ../errors.h:3541
-msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
-msgstr ""
+msgid "File preserved"
+msgstr "Fil bevarad"
-#: ../errors.h:3543
-#, fuzzy
-msgid "E1389: Missing name after implements"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Bevaring misslyckades"
+
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %ld"
-#: ../errors.h:3545
#, c-format
-msgid ""
-"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
-"method"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld"
+msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %ld"
-#: ../errors.h:3547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: pekarblock-id fel 3"
-#: ../errors.h:3549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr "stack_idx ska vara 0"
-#: ../errors.h:3551
-msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
-msgstr ""
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: Uppdaterade för många block?"
-#: ../errors.h:3553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: pekarblock-id fel 4"
-#: ../errors.h:3556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
-msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan"
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr "tagit bort block 1?"
-#: ../errors.h:3558
-#, fuzzy
-msgid "E1397: Missing type alias name"
-msgstr "E156: Saknar signaturnamn"
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Kan inte hitta rad %ld"
-#: ../errors.h:3560
-#, fuzzy
-msgid "E1398: Missing type alias type"
-msgstr "E398: Saknar '=': %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
+msgstr "E317: pekarblock-id fel"
-#: ../errors.h:3562
-#, fuzzy
-msgid "E1399: Type can only be used in a script"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr "pe_line_count är noll"
-#: ../errors.h:3567
#, c-format
-msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: radnummer utanför område: %ld bakom slutet"
-#: ../errors.h:3569
-#, fuzzy
-msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
-msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: radantal fel i block %ld"
+
+msgid "Stack size increases"
+msgstr "Stackstorlek ökar"
+
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: pekarblock-id fel 2"
-#: ../errors.h:3571
#, c-format
-msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
-msgstr ""
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\""
-#: ../errors.h:3574
-msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
-msgstr ""
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: LYSTRING"
-#: ../errors.h:3576
-msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
+"\n"
+"Hittade en växlingsfil med namnet \""
-#: ../errors.h:3578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
-msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
+msgid "While opening file \""
+msgstr "Vid öppning av fil \""
+
+msgid " NEWER than swap file!\n"
+msgstr " NYARE än växelfil!\n"
-#: ../errors.h:3580
-msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. * other languages.
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file.\n"
+" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
+" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n"
+" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n"
+" versioner av samma fil vid förändringar.\n"
-#: ../errors.h:3582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
-msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
+msgid " Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n"
-#: ../errors.h:3584
-#, c-format
-msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
+msgid ""
+"\n"
+"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n"
-#: ../errors.h:3586
-#, fuzzy
-msgid "E1413: Builtin class method not supported"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
+msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r "
-#: ../errors.h:3588
-msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
+msgid ""
+"\"\n"
+" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
+"\"\n"
+" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n"
-#: ../errors.h:3590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
+msgid " If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \""
-#: ../errors.h:3592
-msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
+msgid ""
+"\"\n"
+" to avoid this message.\n"
msgstr ""
+"\"\n"
+" för att undvika det här meddelandet.\n"
-#: ../errors.h:3594
-msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
-msgstr ""
+msgid "Swap file \""
+msgstr "Växlingsfil \""
-#: ../errors.h:3596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "\" existerar redan!"
-#: ../errors.h:3598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
-msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "VIM - LYSTRING"
-#: ../errors.h:3600
-#, fuzzy
-msgid "E1420: Missing :endenum"
-msgstr "E170: Saknar :endwhile"
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "Växlingsfil existerar redan!"
-#: ../errors.h:3602
-#, c-format
-msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
msgstr ""
+"&Öppna skrivskyddad\n"
+"&Redigera ändå\n"
+"&Återskapa\n"
+"&Avsluta\n"
+"A&vbryt"
-#: ../errors.h:3604
-#, c-format
-msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
msgstr ""
+"&Öppna skrivskyddad\n"
+"&Redigera ändå\n"
+"&Återskapa\n"
+"&Ta bort den\n"
+"&Avsluta\n"
+"A&vbryt"
-#: ../errors.h:3606
-#, c-format
-msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
-msgstr ""
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade"
-#: ../errors.h:3608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
-msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny"
-#: ../errors.h:3610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
-msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge"
-#: ../errors.h:3612
#, c-format
-msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
-msgstr ""
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Ingen meny \"%s\""
-#: ../errors.h:3614
-#, c-format
-msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
-msgstr ""
+#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Tomt menynamn"
-#: ../errors.h:3616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
-msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s"
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny"
-#: ../errors.h:3618
-#, fuzzy
-msgid "E1429: Class can only be used in a script"
-msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad"
-#: ../errors.h:3622
-#, c-format
-msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
-msgstr ""
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg"
-#: ../errors.h:3624
-#, c-format
-msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
+#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Menyer ---"
+
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr "Ta loss den här menyn"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål"
-#: ../errors.h:3626
#, c-format
-msgid ""
-"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
-"%s/%s"
-msgstr ""
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
-#: ../errors.h:3629
#, c-format
-msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
-msgstr ""
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge"
+
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn"
-#: ../errors.h:3632
#, c-format
-msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
-msgstr ""
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:"
-#: ../errors.h:3634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "rad %4ld:"
-#: ../errors.h:3637
-msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
-#: ../errors.h:3643
-msgid ""
-"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
-"allowed"
-msgstr ""
+msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
+msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>"
-#: ../errors.h:3645
-msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
-msgstr ""
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "Avbrott: "
-#: ../errors.h:3648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E1510: Value too large: %s"
-msgstr "E741: Värde är låst: %s"
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta"
-#: ../errors.h:3650
#, c-format
-msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s rad %ld"
-#: ../errors.h:3652
-#, c-format
-msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- Mer --"
-#: ../errors.h:3654
-msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
-msgstr ""
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit "
-#: ../errors.h:3656
-msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
-msgstr ""
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
-#. type of cmdline window or 0
-#. result of cmdline window or 0
-#. buffer of cmdline window or NULL
-#. window of cmdline window or NULL
-#: ../globals.h:1699
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Inga rader i buffert--"
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nej"
-#: ../globals.h:1702
-msgid "int"
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
+"&Cancel"
msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nej\n"
+"&Spara &alla\n"
+"&Kasta bort alla\n"
+"&Avbryt"
-#: ../globals.h:1703
-#, fuzzy
-msgid "long int"
-msgstr "[långa rader delade]"
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Välj katalog-dialog"
-#: ../globals.h:1704
-#, fuzzy
-msgid "long long int"
-msgstr "[långa rader delade]"
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Spara fil-dialog"
-#: ../globals.h:1705
-msgid "unsigned int"
-msgstr ""
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Öppna fil-dialog"
-#: ../globals.h:1706
-msgid "unsigned long int"
-msgstr ""
+#. TODO: non-GUI file selector here
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Tyvärr, ingen filbläddrare i konsoll-läge"
-#: ../globals.h:1707
-msgid "unsigned long long int"
-msgstr ""
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
-#: ../globals.h:1708
-msgid "pointer"
-msgstr ""
+msgid "E767: Too many arguments to printf()"
+msgstr "E767: För många argument till printf()"
-#: ../globals.h:1709
-msgid "percent"
-msgstr ""
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil"
-#: ../globals.h:1710
-msgid "char"
-msgstr ""
+msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
+msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen (<Retur> avbryter): "
-#: ../globals.h:1711
-msgid "string"
-msgstr ""
+msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
+msgstr "Välj siffra (<Retur> avbryter): "
-#: ../globals.h:1712
-msgid "float"
-msgstr ""
+msgid "1 more line"
+msgstr "1 rad till"
-#.
-#. * Some messages that can be shared are included here.
-#.
-#: ../globals.h:1906
-msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
-msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN"
+msgid "1 line less"
+msgstr "1 rad mindre"
-#: ../globals.h:1907
-msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
-msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN"
+#, c-format
+msgid "%ld more lines"
+msgstr "%ld rad till"
-#: ../globals.h:1909
-#, fuzzy
-msgid " line "
-msgstr "1 rad, "
+#, c-format
+msgid "%ld fewer lines"
+msgstr "%ld färre rader"
-#: ../globals.h:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Ange krypteringsnyckel: "
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (Avbruten)"
-#: ../if_py_both.h:314
-#, fuzzy
-msgid "empty keys are not allowed"
-msgstr "E786: Område otillåtet"
+msgid "Beep!"
+msgstr "Piip!"
-#: ../if_py_both.h:315
-#, fuzzy
-msgid "dictionary is locked"
-msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
+msgid "Vim: preserving files...\n"
+msgstr "Vim: bevarar filer...\n"
-#: ../if_py_both.h:316
-msgid "list is locked"
-msgstr ""
+#. close all memfiles, without deleting
+msgid "Vim: Finished.\n"
+msgstr "Vim: Färdig.\n"
-#: ../if_py_both.h:322
#, c-format
-msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-msgstr ""
+msgid "ERROR: "
+msgstr "FEL: "
-#: ../if_py_both.h:324
#, c-format
-msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
+"\n"
+"[byte] sammanlagd allok-frigjord %lu-%lu, i användning %lu, toppanvändning %"
+"lu\n"
-#: ../if_py_both.h:424 ../if_py_both.h:4585
#, c-format
-msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
msgstr ""
+"[anrop] sammanlagda om/malloc()'s %lu, sammanlagda free()'s %lu\n"
+"\n"
+
+msgid "E340: Line is becoming too long"
+msgstr "E340: Rad börjar bli för lång"
-#: ../if_py_both.h:427 ../if_py_both.h:4589
#, c-format
-msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
-msgstr ""
+msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
+msgstr "E341: Internt fel: lalloc(%ld, )"
-#: ../if_py_both.h:477
#, c-format
-msgid ""
-"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
-msgstr ""
+msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %lu byte)"
-#: ../if_py_both.h:482
#, c-format
-msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-msgstr ""
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\""
-#: ../if_py_both.h:494
-msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr ""
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Saknar kolon"
-#: ../if_py_both.h:500
-msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr ""
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Otillåtet läge"
-#: ../if_py_both.h:510
-msgid "number must be greater than zero"
-msgstr ""
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Otillåten musform"
-#: ../if_py_both.h:519
-msgid "number must be greater or equal to zero"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
+msgstr "E548: siffra förväntades"
-#: ../if_py_both.h:613
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut"
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Otillåten procentsats"
-#: ../if_py_both.h:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid attribute: %s"
-msgstr "ogiltigt attribut"
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Ange krypteringsnyckel: "
-#: ../if_py_both.h:1307
-#, fuzzy
-msgid "failed to change directory"
-msgstr "är en katalog"
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Ange samma nyckel igen: "
-#: ../if_py_both.h:1524
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr ""
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Nycklar matchar inte!"
-#: ../if_py_both.h:1531
#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:1542
-msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
msgstr ""
+"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller "
+"följas av '%s'."
-#: ../if_py_both.h:1940
-#, fuzzy
-msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
-msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut"
-
-#: ../if_py_both.h:1949
-#, fuzzy
-msgid "cannot modify fixed dictionary"
-msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath"
-#: ../if_py_both.h:1966 ../if_py_both.h:3189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set attribute %s"
-msgstr "kan inte ställa in rad(er)"
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-#: ../if_py_both.h:2103
-msgid "hashtab changed during iteration"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath"
-#: ../if_py_both.h:2379
#, c-format
-msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-msgstr ""
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen"
-#: ../if_py_both.h:2625
-msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr ""
+#. Get here when the server can't be found.
+msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
+msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans #2"
-#: ../if_py_both.h:2681 ../if_py_both.h:2984
-#, fuzzy
-msgid "list index out of range"
-msgstr "radnummer utanför område"
+msgid "Cannot connect to Netbeans"
+msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
-#: ../if_py_both.h:2688 ../if_py_both.h:2993 ../if_py_both.h:3020
#, c-format
-msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:2704 ../if_py_both.h:2808
-msgid "slice step cannot be zero"
-msgstr ""
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr "E668: Fel rättighetsläge för NetBeans-anslutningens info fil: \"%s\""
-#: ../if_py_both.h:2826 ../if_py_both.h:2931
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
-msgstr ""
+msgid "read from Netbeans socket"
+msgstr "läs från Netbeans-uttag"
-#: ../if_py_both.h:2850
#, c-format
-msgid "internal error: no Vim list item %d"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:2875
-msgid "internal error: not enough list items"
-msgstr ""
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
+msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad för buffert %ld"
-#: ../if_py_both.h:2907
-msgid "internal error: failed to add item to list"
-msgstr ""
+msgid "E505: "
+msgstr "E505: "
-#: ../if_py_both.h:2944
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
-msgstr ""
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom"
-#: ../if_py_both.h:3011
-msgid "failed to add item to list"
-msgstr ""
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillgänglig"
-#: ../if_py_both.h:3164
-#, fuzzy
-msgid "cannot delete vim.List attributes"
-msgstr "kan inte ta bort OutputObject-attribut"
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva"
-#: ../if_py_both.h:3172
-msgid "cannot modify fixed list"
-msgstr ""
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Ingen sträng under markör"
-#: ../if_py_both.h:3250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unnamed function %s does not exist"
-msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Ingen identifierare under markör"
-#: ../if_py_both.h:3263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'"
-#: ../if_py_both.h:3534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to run function %s"
-msgstr "Slut på funktion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
+msgstr "E664: ändringslista är tom"
-#: ../if_py_both.h:3728
-#, fuzzy
-msgid "unable to get option value"
-msgstr "Skräp efter flaggargument"
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Vid början av ändringslista"
-#: ../if_py_both.h:3734
-msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr ""
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista"
-#: ../if_py_both.h:3842
-msgid "problem while switching windows"
-msgstr ""
+msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
+msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta Vim "
-#: ../if_py_both.h:3899
#, c-format
-msgid "unable to unset global option %s"
-msgstr ""
+msgid "1 line %sed 1 time"
+msgstr "1 rad %sad 1 gång"
-#: ../if_py_both.h:3906
#, c-format
-msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:4000
-#, fuzzy
-msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-msgstr "försök att referera till borttagen buffert"
-
-#: ../if_py_both.h:4150
-#, fuzzy
-msgid "no such tab page"
-msgstr "ingen sådan buffert"
+msgid "1 line %sed %d times"
+msgstr "1 rad %sade %d gånger"
-#: ../if_py_both.h:4172
-msgid "attempt to refer to deleted window"
-msgstr "försök att referera till borttaget fönster"
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed 1 time"
+msgstr "%ld rader %sad 1 gång"
-#: ../if_py_both.h:4355
-#, fuzzy
-msgid "readonly attribute: buffer"
-msgstr "skrivskyddad attribut"
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d times"
+msgstr "%ld rader %sade %d gånger"
-#: ../if_py_both.h:4368
-msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "markörposition utanför buffert"
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "%ld rader att indentera... "
-#: ../if_py_both.h:4539
-msgid "no such window"
-msgstr "inget sådant fönster"
+msgid "1 line indented "
+msgstr "1 rad indenterad "
-#: ../if_py_both.h:5176
-msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "försök att referera till borttagen buffert"
+#, c-format
+msgid "%ld lines indented "
+msgstr "%ld rader indenterade "
-#: ../if_py_both.h:5635
-#, fuzzy
-msgid "failed to rename buffer"
-msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert"
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Inget tidigare använt register"
-#: ../if_py_both.h:5671
-msgid "mark name must be a single character"
-msgstr ""
+#. must display the prompt
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå"
-#: ../if_py_both.h:5924
-#, c-format
-msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr ""
+msgid "1 line changed"
+msgstr "1 rad ändrad"
-#: ../if_py_both.h:5938
#, c-format
-msgid "failed to switch to buffer %d"
-msgstr ""
+msgid "%ld lines changed"
+msgstr "%ld rader ändrade"
-#: ../if_py_both.h:5951
#, c-format
-msgid "expected vim.Window object, but got %s"
-msgstr ""
+msgid "freeing %ld lines"
+msgstr "frigör %ld rader"
-#: ../if_py_both.h:5963
-msgid "failed to find window in the current tab page"
-msgstr ""
+msgid "block of 1 line yanked"
+msgstr "block om 1 rad kopierat"
-#: ../if_py_both.h:5974
-msgid "did not switch to the specified window"
-msgstr ""
+msgid "1 line yanked"
+msgstr "1 rad kopierad"
-#: ../if_py_both.h:5985
#, c-format
-msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:6000
-msgid "did not switch to the specified tab page"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:6105
-msgid "failed to run the code"
-msgstr ""
+msgid "block of %ld lines yanked"
+msgstr "block om %ld rader kopierade"
-#: ../if_py_both.h:6545
#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:6574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim list"
-msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\""
+msgid "%ld lines yanked"
+msgstr "%ld rader kopierade"
-#: ../if_py_both.h:6717
#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:6731
-msgid "internal error: NULL reference passed"
-msgstr ""
-
-#: ../if_py_both.h:6791
-msgid "internal error: invalid value type"
-msgstr ""
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Ingenting i register %s"
-#: ../if_py_both.h:7146
+#. Highlight title
msgid ""
-"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
-"You should now do the following:\n"
-"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
-"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+"\n"
+"--- Registers ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Register ---"
-#: ../if_py_both.h:7176
-msgid ""
-"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
-"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-msgstr ""
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Otillåtet registernamn"
-#: ../vim.h:2490
+#, c-format
msgid ""
-"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
-"All Files (*.*)\t*.*\n"
+"\n"
+"# Registers:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"# Register:\n"
-#: ../vim.h:2491
-msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Okänd registertyp %d"
-#: ../vim.h:2493
-msgid ""
-"All Files (*.*)\t*.*\n"
-"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
-"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "%ld kolumner; "
+
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
+msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar"
-#: ../vim.h:2496
+#, c-format
msgid ""
-"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
-"All Files (*)\t*\n"
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
+"Bytes"
msgstr ""
+"Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld "
+"bitar"
-#: ../vim.h:2497
-msgid "All Files (*)\t*\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
+msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld"
-#: ../vim.h:2499
+#, c-format
msgid ""
-"All Files (*)\t*\n"
-"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
-"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
-"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file
-#: gvim.desktop.in:6
-msgid "GVim"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
+"%ld"
msgstr ""
+"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av %"
+"ld"
-#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
-#: gvim.desktop.in:8 vim.desktop.in:8
-msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "(+%ld for BOM)"
+msgstr "(+%ld för BOM)"
-#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
-#: gvim.desktop.in:10 vim.desktop.in:10
-#, fuzzy
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Redigera fil"
+msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
+msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: gvim.desktop.in:75 vim.desktop.in:75
-msgid "Text;editor;"
-msgstr ""
+msgid "Thanks for flying Vim"
+msgstr "Tack för att du flyger med Vim"
-#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file
-#: vim.desktop.in:6
-msgid "Vim"
-msgstr ""
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Okänd flagga"
-#: ../../runtime/optwin.vim:73
-#, fuzzy
-msgid "(local to window)"
-msgstr "Redan bara ett fönster"
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Flagga stöds inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:74
-msgid "(local to buffer)"
-msgstr ""
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:75
-msgid "(global or local to buffer)"
-msgstr ""
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-#: ../../runtime/optwin.vim:154
-msgid ""
-"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
-msgstr ""
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Inte hittat i termcap"
-#: ../../runtime/optwin.vim:155
-msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>"
-#: ../../runtime/optwin.vim:156
-msgid "\" A boolean option will be toggled."
-msgstr ""
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:157
-msgid ""
-"\" For other options you can edit the value before hitting "
-"<Enter>."
-msgstr ""
+msgid "E530: Cannot change term in GUI"
+msgstr "E530: Kan inte ändra term i GUI"
-#: ../../runtime/optwin.vim:158
-msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
-msgstr ""
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Använd \":gui\" för att starta GUI"
-#: ../../runtime/optwin.vim:159
-msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
-msgstr ""
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika"
-#: ../../runtime/optwin.vim:160
-msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
-msgstr ""
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
+msgstr "E617: Kan inte bli ändrat i GTK+ 2-GUI"
-#: ../../runtime/optwin.vim:229
-msgid "important"
-msgstr ""
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Saknar kolon"
-#: ../../runtime/optwin.vim:230
-msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
-msgstr ""
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Nollängdssträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:232
-msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
-#: ../../runtime/optwin.vim:234
-msgid "use Insert mode as the default mode"
-msgstr ""
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Saknar komma"
-#: ../../runtime/optwin.vim:236
-msgid "paste mode, insert typed text literally"
-msgstr ""
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Måste ange ett '-värde"
-#: ../../runtime/optwin.vim:238
-msgid "key sequence to toggle paste mode"
-msgstr ""
+msgid "E595: contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken"
-#: ../../runtime/optwin.vim:244
-msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
-msgstr ""
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Ogiltig(a) typsnitt"
-#: ../../runtime/optwin.vim:246
-msgid "list of directories used for plugin packages"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
+msgstr "E597: kan inte välja typsnittsuppsättning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:248
-msgid "name of the main help file"
-msgstr ""
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Ogiltig typsnittsuppsättning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:252
-msgid "moving around, searching and patterns"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
+msgstr "E533: kan inte välja brett typsnitt"
-#: ../../runtime/optwin.vim:253
-msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
-msgstr ""
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Ogiltigt brett typsnitt"
-#: ../../runtime/optwin.vim:255
-msgid ""
-"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
-"character of a line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>"
-#: ../../runtime/optwin.vim:257
-msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
+msgstr "E536: komma krävs"
-#: ../../runtime/optwin.vim:259
-msgid "nroff macro names that separate sections"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:261
-msgid "list of directory names used for file searching"
-msgstr ""
+msgid "E538: No mouse support"
+msgstr "E538: Inget musstöd"
-#: ../../runtime/optwin.vim:264
-msgid ":cd without argument goes to the home directory"
-msgstr ""
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens"
-#: ../../runtime/optwin.vim:266
-msgid "list of directory names used for :cd"
-msgstr ""
-#: ../../runtime/optwin.vim:269
-msgid "change to directory of file in buffer"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
+msgstr "E542: obalanserade grupper"
-#: ../../runtime/optwin.vim:272
-msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
-msgstr ""
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan"
-#: ../../runtime/optwin.vim:274
-msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
-msgstr ""
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'"
-#: ../../runtime/optwin.vim:276
-msgid "show match for partly typed search command"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader"
-#: ../../runtime/optwin.vim:278
-msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner"
-#: ../../runtime/optwin.vim:280
-msgid "select the default regexp engine used"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Okänd flagga: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:282
-msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Terminalkoder ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:284
-msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Globala flaggvärden ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:286
-msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Lokala flaggvärden ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:288
-msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Flaggor ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:290
-msgid "pattern for a macro definition line"
-msgstr ""
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: get_varp-FEL"
-#: ../../runtime/optwin.vim:294
-#, fuzzy
-msgid "pattern for an include-file line"
-msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:297
-msgid "expression used to transform an include line to a file name"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:303
-msgid "tags"
-msgstr ""
+msgid "cannot open "
+msgstr "kan inte öppna "
-#: ../../runtime/optwin.vim:304
-#, fuzzy
-msgid "use binary searching in tags files"
-msgstr "Söker tagg-fil %s"
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Kan inte öppna fönster!\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:306
-msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
-msgstr ""
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Behöver Amigados version 2.04 eller senare\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:308
-msgid "list of file names to search for tags"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "Behöver %s version %ld\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:311
-msgid ""
-"how to handle case when searching in tags files:\n"
-"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
-msgstr ""
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr "Kan inte öppna NIL:\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:314
-msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
-msgstr ""
+msgid "Cannot create "
+msgstr "Kan inte skapa "
-#: ../../runtime/optwin.vim:316
-msgid "a :tag command will use the tagstack"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "Vim avslutar med %d\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:318
-msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
-msgstr ""
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr "kan inte ändra konsoll-läge ?!\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:321
-msgid "a function to be used to perform tag searches"
-msgstr ""
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr "mch_get_shellsize: inte en konsoll??\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:326
-msgid "command for executing cscope"
-msgstr ""
+#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Kan inte köra skal med -f-flagga"
-#: ../../runtime/optwin.vim:328
-#, fuzzy
-msgid "use cscope for tag commands"
-msgstr "cscope-kommandon:\n"
+msgid "Cannot execute "
+msgstr "Kan inte köra "
-#: ../../runtime/optwin.vim:330
-msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
-msgstr ""
+msgid "shell "
+msgstr "skal "
-#: ../../runtime/optwin.vim:332
-msgid "give messages when adding a cscope database"
-msgstr ""
+msgid " returned\n"
+msgstr " returnerade\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:334
-msgid "how many components of the path to show"
-msgstr ""
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten."
-#: ../../runtime/optwin.vim:336
-msgid "when to open a quickfix window for cscope"
-msgstr ""
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr "I/O-FEL"
-#: ../../runtime/optwin.vim:338
-msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
-msgstr ""
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
-#: ../../runtime/optwin.vim:343
-msgid "displaying text"
-msgstr ""
+msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
+msgstr "'columns' är inte 80, kan inte köra externa kommandon"
-#: ../../runtime/optwin.vim:344
-msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
-msgstr ""
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Skrivarval misslyckades"
-#: ../../runtime/optwin.vim:347
-msgid "scroll by screen line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "to %s on %s"
+msgstr "till %s på %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:350
-msgid "number of screen lines to show around the cursor"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Okänt skrivartypsnitt: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:352
-#, fuzzy
-msgid "long lines wrap"
-msgstr "[långa rader delade]"
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Skrivarfel: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:355
-msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr "Skriver ut '%s'"
-#: ../../runtime/optwin.vim:358
-msgid "preserve indentation in wrapped text"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Otillåtet teckenkodsnamn \"%s\" i typsnittsnamn \"%s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:361
-msgid "adjust breakindent behaviour"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Otillåtet tecken '%c' i typsnittsnamn \"%s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:364
-msgid "which characters might cause a line break"
-msgstr ""
+msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
+msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:366
-msgid "string to put before wrapped screen lines"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
+msgstr "Vim: Fångade dödlig signal %s\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:368
-msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
+msgstr "Vim: Fångade dödlig signal\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:370
-msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "Öppning av X-display tog %ld ms"
-#: ../../runtime/optwin.vim:372
msgid ""
-"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
-"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
-msgstr ""
-
-#: ../../runtime/optwin.vim:374
-msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Fick X-error\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:376
-msgid "number of lines used for the command-line"
-msgstr ""
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr "Testning av X-displayen misslyckades"
-#: ../../runtime/optwin.vim:378
-#, fuzzy
-msgid "width of the display"
-msgstr "Ingen display"
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr "Öppning av X-displayen tog för lång tid"
-#: ../../runtime/optwin.vim:380
-msgid "number of lines in the display"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
msgstr ""
+"\n"
+"Kan inte köra skal "
-#: ../../runtime/optwin.vim:382
-msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kan inte köra skal sh\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:384
-msgid "don't redraw while executing macros"
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
msgstr ""
+"\n"
+"skal returnerade "
-#: ../../runtime/optwin.vim:387
-msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kan inte skapa rör\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:390
msgid ""
-"delay in msec for each char written to the display\n"
-"(for debugging)"
+"\n"
+"Cannot fork\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kan inte grena\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:392
-msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kommando avslutades\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:395
-msgid "list of strings used for list mode"
-msgstr ""
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr "XSMP tappade ICE-anslutning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:397
-#, fuzzy
-msgid "show the line number for each line"
-msgstr " rader före topprad"
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlfel = \"%s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:400
-msgid "show the relative line number for each line"
-msgstr ""
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr "Öppning av X-displayen misslyckades"
-#: ../../runtime/optwin.vim:404
-msgid "number of columns to use for the line number"
-msgstr ""
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr "XSMP hanterar spara-själv-förfrågan"
-#: ../../runtime/optwin.vim:409
-msgid "controls whether concealable text is hidden"
-msgstr ""
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr "XSMP öppnar anslutning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:412
-msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
-msgstr ""
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr "XSMP ICE-anslutning övervakning misslyckades"
-#: ../../runtime/optwin.vim:418
-msgid "syntax, highlighting and spelling"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:419
-msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
-msgstr ""
+msgid "Could not load vim32.dll!"
+msgstr "Kunde inte läsa in vim32.dll!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:421
-msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
-msgstr ""
+msgid "VIM Error"
+msgstr "VIM-fel"
-#: ../../runtime/optwin.vim:425
-msgid "name of syntax highlighting used"
-msgstr ""
+msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
+msgstr "Kunde inte ordna upp funktionspekare till DLL:en!"
+
+#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "skal returnerade %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:428
-msgid "maximum column to look for syntax items"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr "Vim: Fångade %s-händelse\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:432
-msgid "which highlighting to use for various occasions"
-msgstr ""
+msgid "close"
+msgstr "stäng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:434
-msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
-msgstr ""
+msgid "logoff"
+msgstr "logga ut"
-#: ../../runtime/optwin.vim:436
-msgid "highlight group to use for the window"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "stäng av"
-#: ../../runtime/optwin.vim:440
-msgid "use GUI colors for the terminal"
-msgstr ""
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Kommando hittades inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:444
-msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
+"VIMRUN.EXE hittades inte i din $PATH.\n"
+"Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n"
+"Se :help win32-vimrun för mer information."
-#: ../../runtime/optwin.vim:447
-msgid "highlight the screen line of the cursor"
-msgstr ""
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "Vim-varning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:450
-msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
-msgstr ""
+msgid "At line"
+msgstr "På rad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:453
-msgid "columns to highlight"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:456
-msgid "highlight spelling mistakes"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:459
-msgid "list of accepted languages"
-msgstr ""
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:462
-msgid "file that \"zg\" adds good words to"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:465
-msgid "pattern to locate the end of a sentence"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix"
-#: ../../runtime/optwin.vim:468
-msgid "flags to change how spell checking works"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng"
-#: ../../runtime/optwin.vim:471
-msgid "methods used to suggest corrections"
-msgstr ""
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:473
-msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
-msgstr ""
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn"
-#: ../../runtime/optwin.vim:478
-msgid "multiple windows"
-msgstr ""
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Inga fler föremål"
-#: ../../runtime/optwin.vim:479
-msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d av %d)%s%s: "
-#: ../../runtime/optwin.vim:482
-msgid "alternate format to be used for a status line"
-msgstr ""
+msgid " (line deleted)"
+msgstr " (rad borttagen)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:486
-msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
-msgstr ""
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: På botten av quickfix-stack"
-#: ../../runtime/optwin.vim:488
-msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
-msgstr ""
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack"
-#: ../../runtime/optwin.vim:490
-msgid "minimal number of lines used for the current window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "error list %d of %d; %d errors"
+msgstr "fellista %d av %d; %d fel"
-#: ../../runtime/optwin.vim:492
-msgid "minimal number of lines used for any window"
-msgstr ""
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt"
-#: ../../runtime/optwin.vim:494
-msgid "keep window focused on a single buffer"
-msgstr ""
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:496
-msgid "keep the height of the window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:499
-msgid "keep the width of the window"
-msgstr ""
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Buffert är inte laddad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:502
-msgid "minimal number of columns used for the current window"
-msgstr ""
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades"
-#: ../../runtime/optwin.vim:504
-msgid "minimal number of columns used for any window"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]"
-#: ../../runtime/optwin.vim:506
-msgid "initial height of the help window"
-msgstr ""
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Mönster för långt"
-#: ../../runtime/optwin.vim:509
-msgid "use a popup window for preview"
-msgstr ""
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: För många \\z("
-#: ../../runtime/optwin.vim:511
-#, fuzzy
-msgid "default height for the preview window"
-msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: För många %s("
-#: ../../runtime/optwin.vim:513
-#, fuzzy
-msgid "identifies the preview window"
-msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Omatchade \\z("
-#: ../../runtime/optwin.vim:517
-msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Omatchade %s%%("
-#: ../../runtime/optwin.vim:519
-msgid ""
-"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
-"to a buffer"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Omatchade %s("
-#: ../../runtime/optwin.vim:521
-msgid "a new window is put below the current one"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Omatchade %s)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:523
-msgid "determines scroll behavior for split windows"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
+msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@"
-#: ../../runtime/optwin.vim:525
-msgid "a new window is put right of the current one"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:527
-msgid "this window scrolls together with other bound windows"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Nästlade %s*"
-#: ../../runtime/optwin.vim:530
-msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Nästlade %s%c"
-#: ../../runtime/optwin.vim:532
-msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
+msgstr "E63: ogiltig användning av \\_"
-#: ../../runtime/optwin.vim:536
-msgid "size of a terminal window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: %s%c följer ingenting"
-#: ../../runtime/optwin.vim:539
-msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
-msgstr ""
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens"
-#: ../../runtime/optwin.vim:542
-msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
-msgstr ""
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:546
-msgid "type of pty to use for a terminal window"
-msgstr ""
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:550
-msgid "name of the winpty dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z"
-#: ../../runtime/optwin.vim:556
-msgid "multiple tab pages"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%["
-#: ../../runtime/optwin.vim:557
-msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: Tom %s%%[]"
-#: ../../runtime/optwin.vim:559
-msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]"
-#: ../../runtime/optwin.vim:561
-msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%"
-#: ../../runtime/optwin.vim:563
-#, fuzzy
-msgid "custom tab pages line"
-msgstr "kan inte hämta rad"
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
-#: ../../runtime/optwin.vim:566
-msgid "custom tab page label for the GUI"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
-#: ../../runtime/optwin.vim:568
-msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
-msgstr ""
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Externa underträffar:\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:573
-msgid "terminal"
-msgstr ""
+msgid " VREPLACE"
+msgstr " VERSÄTT"
-#: ../../runtime/optwin.vim:574
-msgid "name of the used terminal"
-msgstr ""
+msgid " REPLACE"
+msgstr " ERSÄTT"
-#: ../../runtime/optwin.vim:577
-msgid "alias for 'term'"
-msgstr ""
+msgid " REVERSE"
+msgstr " OMVÄND"
-#: ../../runtime/optwin.vim:580
-msgid "check built-in termcaps first"
-msgstr ""
+msgid " INSERT"
+msgstr " INFOGA"
-#: ../../runtime/optwin.vim:583
-#, fuzzy
-msgid "terminal connection is fast"
-msgstr "Ominitiera alla anslutningar"
+msgid " (insert)"
+msgstr " (infoga)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:586
-msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
-msgstr ""
+msgid " (replace)"
+msgstr " (ersätt)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:589
-msgid "terminal that requires extra redrawing"
-msgstr ""
+msgid " (vreplace)"
+msgstr " (versätt)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:592
-msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
-msgstr ""
+msgid " Hebrew"
+msgstr " Hebreiska"
-#: ../../runtime/optwin.vim:594
-msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
-msgstr ""
+msgid " Arabic"
+msgstr " Arabiska"
-#: ../../runtime/optwin.vim:596
-msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
-msgstr ""
+msgid " (lang)"
+msgstr " (språk)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:598
-msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
-msgstr ""
+msgid " (paste)"
+msgstr " (klistra in)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:601
-msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
-msgstr ""
+msgid " VISUAL"
+msgstr " VISUELL"
-#: ../../runtime/optwin.vim:606
-msgid "show info in the window title"
-msgstr ""
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " VISUELL RAD"
-#: ../../runtime/optwin.vim:609
-msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
-msgstr ""
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " VISUELLT BLOCK"
-#: ../../runtime/optwin.vim:611
-msgid "when not empty, string to be used for the window title"
-msgstr ""
+msgid " SELECT"
+msgstr " MARKERA"
-#: ../../runtime/optwin.vim:613
-msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
-msgstr ""
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " MARKERA RAD"
-#: ../../runtime/optwin.vim:616
-msgid "set the text of the icon for this window"
-msgstr ""
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " MARKERA BLOCK"
-#: ../../runtime/optwin.vim:619
-msgid "when not empty, text for the icon of this window"
-msgstr ""
+msgid "recording"
+msgstr "spelar in"
-#: ../../runtime/optwin.vim:623
-msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:628
-msgid "using the mouse"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:629
-msgid "list of flags for using the mouse"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:632
-msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
-msgstr ""
+msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
+msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'"
-#: ../../runtime/optwin.vim:635
-msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:638
-msgid "hide the mouse pointer while typing"
-msgstr ""
+#. cursor at status line
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- Inkluderade filer "
-#: ../../runtime/optwin.vim:640
-msgid "report mouse movement events"
-msgstr ""
+msgid "not found "
+msgstr "hittades inte "
-#: ../../runtime/optwin.vim:643
-msgid ""
-"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
-"mouse button is used for"
-msgstr ""
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "i sökväg ---\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:645
-msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
-msgstr ""
+msgid " (Already listed)"
+msgstr " (Redan listade)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:647
-msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
-msgstr ""
+msgid " NOT FOUND"
+msgstr " INTE HITTADE"
-#: ../../runtime/optwin.vim:650
-msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:656
-msgid "GUI"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:657
-msgid "list of font names to be used in the GUI"
-msgstr ""
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:660
-#, fuzzy
-msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
-msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter."
+msgid "All included files were found"
+msgstr "Alla inkluderade filer hittades"
-#: ../../runtime/optwin.vim:663
-msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
-msgstr ""
+msgid "No included files"
+msgstr "Inga inkluderade filer"
-#: ../../runtime/optwin.vim:666
-msgid "use smooth, antialiased fonts"
-msgstr ""
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Kunde inte hitta definition"
-#: ../../runtime/optwin.vim:669
-msgid "list of flags that specify how the GUI works"
-msgstr ""
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:672
-msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
msgstr ""
+"\n"
+"# Senaste %sSökmönster:\n"
+"~"
-#: ../../runtime/optwin.vim:675
-msgid "size of toolbar icons"
-msgstr ""
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil"
-#: ../../runtime/optwin.vim:678
-msgid "room (in pixels) left above/below the window"
-msgstr ""
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil"
-#: ../../runtime/optwin.vim:680
-msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:684
-msgid "options for text rendering"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:687
-msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
-msgstr ""
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP"
-#: ../../runtime/optwin.vim:690
-msgid ""
-"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
-"browser"
-msgstr ""
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område"
-#: ../../runtime/optwin.vim:694
-msgid "language to be used for the menus"
-msgstr ""
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Komprimerar ordträd..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:697
-msgid "maximum number of items in one menu"
-msgstr ""
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat"
-#: ../../runtime/optwin.vim:700
-msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:703
-msgid "number of pixel lines to use between characters"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Läser stavningsfil \"%s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:706
-msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
-msgstr ""
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil"
-#: ../../runtime/optwin.vim:709
-msgid "use balloon evaluation in the GUI"
-msgstr ""
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:713
-msgid "use balloon evaluation in the terminal"
-msgstr ""
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim"
-#: ../../runtime/optwin.vim:717
-msgid "expression to show in balloon eval"
-msgstr ""
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil"
-#: ../../runtime/optwin.vim:724
-#, fuzzy
-msgid "printing"
-msgstr "Skriver ut '%s'"
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Varning: region %s stöds inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:725
-msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s..."
+msgstr "Läser affix-fil %s..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:727
-msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:730
-msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:733
-msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported"
+msgstr "Konvertering i %s stöds inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:735
-msgid "format of the header used for :hardcopy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:738
-#, fuzzy
-msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
-msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:741
-msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
msgstr ""
+"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:743
-msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr "Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s "
+"rad %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:747
-msgid "messages and info"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:748
-msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:750
-msgid "list of flags to make messages shorter"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:752
-msgid "options for outputting messages"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:754
-msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:758
-msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:760
-msgid "display the current mode in the status line"
+#, c-format
+msgid ""
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
msgstr ""
+"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %"
+"s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:762
-msgid "show cursor position below each window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:767
-msgid "alternate format to be used for the ruler"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:770
-msgid "threshold for reporting number of changed lines"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:772
-msgid "the higher the more messages are given"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:774
-msgid "file to write messages in"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:776
-msgid "pause listings when the screen is full"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:779
-msgid "start a dialog when a command fails"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:782
-msgid "ring the bell for error messages"
-msgstr ""
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE"
-#: ../../runtime/optwin.vim:784
-msgid "use a visual bell instead of beeping"
-msgstr ""
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "För många uppskjutna prefix"
-#: ../../runtime/optwin.vim:786
-msgid "do not ring the bell for these reasons"
-msgstr ""
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "För många sammansatta flaggor"
-#: ../../runtime/optwin.vim:789
-msgid "list of preferred languages for finding help"
-msgstr ""
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor"
-#: ../../runtime/optwin.vim:794
-#, fuzzy
-msgid "selecting text"
-msgstr "Val"
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:795
-msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:797
-msgid ""
-"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
-"instead of Visual mode"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:800
-msgid ""
-"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
-"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:803
-msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil."
-#: ../../runtime/optwin.vim:807
-msgid "editing text"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "Läser ordboksfil %s..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:808
-msgid "maximum number of changes that can be undone"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Inget ordantal i %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:811
-msgid "automatically save and restore undo history"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr "rad %6d, ord %6d - %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:813
-msgid "list of directories for undo files"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:815
-msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:817
-msgid "changes have been made and not written to a file"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d duplicerade ord i %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:820
-msgid "buffer is not to be written"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s..."
+msgstr "Läser ordfil %s..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:823
-msgid "changes to the text are possible"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:826
-msgid "line length above which to break a line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:829
-msgid "margin from the right in which to break a line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:832
-msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:834
-msgid "definition of what comment lines look like"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:837
-msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:840
-msgid "pattern to recognize a numbered list"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:844
-msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken"
-#: ../../runtime/optwin.vim:849
-msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår"
-#: ../../runtime/optwin.vim:852
-msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
-msgstr ""
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:854
-msgid "popup menu item align order"
-msgstr ""
+#.
+#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. * the soundfold trie.
+#.
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Utför ljudvikning..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:857
-msgid "options for the Insert mode completion info popup"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld"
-#: ../../runtime/optwin.vim:860
-msgid "maximum height of the popup menu"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Totalt antal ord: %d"
-#: ../../runtime/optwin.vim:862
-msgid "minimum width of the popup menu"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s..."
+msgstr "Skriver förslagsfil %s..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:864
-msgid "user defined function for Insert mode completion"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:867
-msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
-msgstr ""
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn"
-#: ../../runtime/optwin.vim:870
-msgid "list of dictionary files for keyword completion"
-msgstr ""
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds"
-#: ../../runtime/optwin.vim:873
-msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Ogiltig region i %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:876
-msgid "function used for thesaurus completion"
-msgstr ""
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:880
-msgid "adjust case of a keyword completion match"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "Skriver stavningsfil %s..."
-#: ../../runtime/optwin.vim:884
-msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
-msgstr ""
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:887
-msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:889
-msgid "function called for the \"g@\" operator"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Word removed from %s"
+msgstr "Ord borttaget från %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:891
-msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Word added to %s"
+msgstr "Ord lagd till %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:893
-msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
-msgstr ""
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler"
-#: ../../runtime/optwin.vim:895
-msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Tyvärr, inga föreslag"
-#: ../../runtime/optwin.vim:898
-msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag"
-#: ../../runtime/optwin.vim:900
-msgid ""
-"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
-"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
-msgstr ""
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Ändra \"%.*s\" till:"
-#: ../../runtime/optwin.vim:905
-msgid "tabs and indenting"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:906
-msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
-msgstr ""
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:909
-msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Hittades inte: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:913
-msgid "list of number of spaces a tab counts for"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:916
-msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:920
-msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:922
-msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:925
-msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:927
-msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
-msgstr ""
+#. This should have been checked when generating the .spl
+#. * file.
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
-#: ../../runtime/optwin.vim:930
-msgid "automatically set the indent of a new line"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Otillåtet argument: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:934
-msgid "do clever autoindenting"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:939
-msgid "enable specific indenting for C code"
-msgstr ""
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten"
-#: ../../runtime/optwin.vim:942
-msgid "options for C-indenting"
-msgstr ""
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "synkning av C-stil-kommentarer"
-#: ../../runtime/optwin.vim:945
-msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
-msgstr ""
+msgid "no syncing"
+msgstr "ingen synkning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:948
-msgid "list of words that cause more C-indent"
-msgstr ""
+msgid "syncing starts "
+msgstr "synkning startar"
-#: ../../runtime/optwin.vim:951
-msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
-msgstr ""
+msgid " lines before top line"
+msgstr " rader före topprad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:954
-msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Syntax-synkföremål ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:957
-msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgid ""
+"\n"
+"syncing on items"
msgstr ""
+"\n"
+"synkning av föremål"
-#: ../../runtime/optwin.vim:961
-msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax items ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Syntax föremål ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:964
-msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:968
-#, fuzzy
-msgid "enable lisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tLisp-läge"
+msgid "minimal "
+msgstr "minimal "
-#: ../../runtime/optwin.vim:971
-msgid "words that change how lisp indenting works"
-msgstr ""
+msgid "maximal "
+msgstr "maximal "
-#: ../../runtime/optwin.vim:973
-msgid "options for Lisp indenting"
-msgstr ""
+msgid "; match "
+msgstr "; träff "
-#: ../../runtime/optwin.vim:979
-#, fuzzy
-msgid "folding"
-msgstr "Teckenkodning:"
+msgid " line breaks"
+msgstr " radbrytningar"
-#: ../../runtime/optwin.vim:980
-msgid "unset to display all folds open"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:983
-msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
-msgstr ""
+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+msgstr "E396: innehöll argument som inte är tillåtna här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:986
-msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
-msgstr ""
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: grupper inte tillåtna här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:988
-msgid "width of the column used to indicate folds"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:991
-msgid "expression used to display the text of a closed fold"
-msgstr ""
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Filnamn krävs"
-#: ../../runtime/optwin.vim:994
-msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Saknar ']': %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:996
-msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Saknar '=': %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:998
-msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1001
-msgid "template for comments; used to put the marker in"
-msgstr ""
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Inget kluster angivet"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1003
-msgid ""
-"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
-"\"syntax\" or \"diff\""
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1006
-msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1009
-msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1012
-msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Otillåtna argument: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1015
-msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1022
-msgid "diff mode"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Tomt argument: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1023
-msgid "use diff mode for the current window"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s inte tillåtet här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1026
-msgid "options for using diff mode"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1028
-#, fuzzy
-msgid "expression used to obtain a diff file"
-msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering"
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1030
-#, fuzzy
-msgid "expression used to patch a file"
-msgstr "uttryck inaktiverat vid kompilering"
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1035
-#, fuzzy
-msgid "mapping"
-msgstr "Ingen mappning hittades"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1036
-msgid "maximum depth of mapping"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1038
-#, fuzzy
-msgid "recognize mappings in mapped keys"
-msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s"
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1040
-msgid "allow timing out halfway into a mapping"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1042
-msgid "allow timing out halfway into a key code"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1044
-msgid "time in msec for 'timeout'"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1046
-msgid "time in msec for 'ttimeout'"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1050
-#, fuzzy
-msgid "reading and writing files"
-msgstr "Läser ordboksfil %s..."
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
+msgstr "E417: saknar argument: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1051
-msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Otillåtet värde: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1054
-msgid "allow setting expression options from a modeline"
-msgstr ""
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: FG-färg okänd"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1056
-msgid "number of lines to check for modelines"
-msgstr ""
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: BG-färg okänd"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1058
-msgid "binary file editing"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1061
-msgid "last line in the file has an end-of-line"
-msgstr ""
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: terminalkod för lång: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1064
-msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Otillåtet argument: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1067
-msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
-msgstr ""
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1070
-msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
-msgstr ""
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1073
-msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
-msgstr ""
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1076
-msgid "list of file formats to look for when editing a file"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
+msgstr "E555: på botten av taggstack"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1078
-msgid "obsolete, use 'fileformat'"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
+msgstr "E556: på toppen av taggstack"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1081
-msgid "obsolete, use 'fileformats'"
-msgstr ""
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1083
-#, fuzzy
-msgid "writing files is allowed"
-msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
+msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1085
-msgid "write a backup file before overwriting a file"
-msgstr ""
+msgid " # pri kind tag"
+msgstr " # pri-typ-tagg"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1087
-msgid "keep a backup after overwriting a file"
-msgstr ""
+msgid "file\n"
+msgstr "fil\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1089
-msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
-msgstr ""
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1091
-msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
-msgstr ""
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1094
-msgid "list of directories to put backup files in"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1096
-msgid "file name extension for the backup file"
-msgstr ""
+#. Give an indication of the number of matching tags
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "tagg %d av %d%s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1098
-msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
-msgstr ""
+msgid " or more"
+msgstr " eller fler"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1100
-msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
-msgstr ""
+msgid " Using tag with different case!"
+msgstr " Använder tagg med annan storlek!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1102
-msgid "always write without asking for confirmation"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1104
-msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
+"\n"
+" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1107
-msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Söker tagg-fil %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1109
-msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Taggfilsökväg trunkerades för %s\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1111
-#, fuzzy
-msgid "use 8.3 file names"
-msgstr "Otillåtet filnamn"
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1114
-msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Före byte %ld"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1119
-#, fuzzy
-msgid "the swap file"
-msgstr "Ingen växlingsfil"
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1120
-msgid "list of directories for the swap file"
-msgstr ""
+#. never opened any tags file
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Ingen tagg-fil"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1122
-#, fuzzy
-msgid "use a swap file for this buffer"
-msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten"
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1125
-msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
-msgstr ""
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1127
-msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
-msgstr ""
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1129
-msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
-msgstr ""
+msgid "defaulting to '"
+msgstr "använder standard '"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1131
-msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
-msgstr ""
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1133
-msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
-msgstr ""
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1137
-#, fuzzy
-msgid "command line editing"
-msgstr "Kommandorad"
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1138
-msgid "how many command lines are remembered"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1140
-msgid "key that triggers command-line expansion"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1142
-msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
+"\n"
+"--- Terminalnycklar ---"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1144
-#, fuzzy
-msgid "specifies how command line completion works"
-msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
-
-#: ../../runtime/optwin.vim:1147
-msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
-msgstr ""
+msgid "new shell started\n"
+msgstr "nytt skal startat\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1150
-msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
-msgstr ""
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1153
-msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
-msgstr ""
+#. must display the prompt
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr "Ingen ångring möjlig; fortsätter ändå"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1158
-msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
-msgstr ""
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Redan vid äldsta ändring"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1161
-msgid "ignore case when using file names"
-msgstr ""
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Redan vid nyaste ändring"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1163
-msgid "ignore case when completing file names"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Undo number %ld not found"
+msgstr "Ångra-nummer %ld hittades inte"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1166
-msgid "command-line completion shows a list of matches"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: radnummer fel"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1169
-msgid "key used to open the command-line window"
-msgstr ""
+msgid "more line"
+msgstr "en rad till"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1171
-msgid "height of the command-line window"
-msgstr ""
+msgid "more lines"
+msgstr "fler rader"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1175
-#, fuzzy
-msgid "executing external commands"
-msgstr "'columns' är inte 80, kan inte köra externa kommandon"
+msgid "line less"
+msgstr "en rad mindre"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1176
-msgid "name of the shell program used for external commands"
-msgstr ""
+msgid "fewer lines"
+msgstr "färre rader"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1179
-msgid "when to use the shell or directly execute a command"
-msgstr ""
+msgid "change"
+msgstr "ändring"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1182
-msgid "character(s) to enclose a shell command in"
-msgstr ""
+msgid "changes"
+msgstr "ändringar"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1184
-msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1186
-msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
-msgstr ""
+msgid "before"
+msgstr "före"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1188
-msgid "argument for 'shell' to execute a command"
-msgstr ""
+msgid "after"
+msgstr "efter"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1190
-msgid "used to redirect command output to a file"
-msgstr ""
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Inget att ångra"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1192
-msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
-msgstr ""
+msgid "number changes time"
+msgstr "antal ändringar tid"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1194
-msgid "program used for \"=\" command"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%ld seconds ago"
+msgstr "%ld sekunder sedan"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1197
-msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
-msgstr ""
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1199
-msgid "program used for the \"K\" command"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
+msgstr "E439: ångra-lista trasig"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1201
-msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
-msgstr ""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
+msgstr "E440: ångra-rad saknas"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1206
-msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 16/32-bitars GUI-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1207
-msgid "name of the file that contains error messages"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bitars GUI-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1209
-msgid "list of formats for error messages"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bitars GUI-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1212
-msgid "program used for the \":make\" command"
-msgstr ""
+msgid " in Win32s mode"
+msgstr " i Win32s-läge"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1215
-msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
-msgstr ""
+msgid " with OLE support"
+msgstr " med OLE-stöd"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1217
-msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bitars konsollversion"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1219
-msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 16-bit version"
msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 16-bitars version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1222
-msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgid ""
+"\n"
+"32-bit MS-DOS version"
msgstr ""
+"\n"
+"32-bitars MS-DOS-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1224
-msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgid ""
+"\n"
+"16-bit MS-DOS version"
msgstr ""
+"\n"
+"16-bitars MS-DOS-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1227
-msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgid ""
+"\n"
+"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
+"\n"
+"MacOS X-version (unix)"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1233
-msgid "system specific"
+msgid ""
+"\n"
+"MacOS X version"
msgstr ""
+"\n"
+"MacOS X-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1234
-msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgid ""
+"\n"
+"MacOS version"
msgstr ""
+"\n"
+"MacOS-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1236
-msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgid ""
+"\n"
+"RISC OS version"
msgstr ""
+"\n"
+"RISC OS-version"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1241
-msgid "language specific"
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
msgstr ""
+"\n"
+"Inkluderade patchar: "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1242
-#, fuzzy
-msgid "specifies the characters in a file name"
-msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
-
-#: ../../runtime/optwin.vim:1244
-msgid "specifies the characters in an identifier"
-msgstr ""
+msgid "Modified by "
+msgstr "Modifierad av "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1246
-msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgid ""
+"\n"
+"Compiled "
msgstr ""
+"\n"
+"Kompilerad "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1249
-#, fuzzy
-msgid "specifies printable characters"
-msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken"
+msgid "by "
+msgstr "av "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1252
-msgid "specifies escape characters in a string"
+msgid ""
+"\n"
+"Huge version "
msgstr ""
+"\n"
+"Enorm version "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1257
-msgid "display the buffer right-to-left"
+msgid ""
+"\n"
+"Big version "
msgstr ""
+"\n"
+"Stor version "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1260
-msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgid ""
+"\n"
+"Normal version "
msgstr ""
+"\n"
+"Normal version "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1263
-msgid "insert characters backwards"
+msgid ""
+"\n"
+"Small version "
msgstr ""
+"\n"
+"Liten version "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1265
-msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgid ""
+"\n"
+"Tiny version "
msgstr ""
+"\n"
+"Jätteliten version "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1267
-msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
-msgstr ""
+msgid "without GUI."
+msgstr "utan GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1269
-msgid "use Hebrew keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr "med GTK2-GNOME-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1271
-msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgid "with GTK-GNOME GUI."
+msgstr "med GTK-GNOME-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1275
-msgid "prepare for editing Arabic text"
-msgstr ""
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr "med GTK2-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1278
-msgid "perform shaping of Arabic characters"
-msgstr ""
+msgid "with GTK GUI."
+msgstr "med GTK-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1280
-msgid "terminal will perform bidi handling"
-msgstr ""
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr "med X11-Motif-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1284
-msgid "name of a keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgid "with X11-neXtaw GUI."
+msgstr "med X11-neXtaw-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1288
-msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
-msgstr ""
+msgid "with X11-Athena GUI."
+msgstr "med X11-Athena-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1290
-msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
-msgstr ""
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr "med Photon-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1294
-msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
-msgstr ""
+msgid "with GUI."
+msgstr "med GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1297
-msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
-msgstr ""
+msgid "with Carbon GUI."
+msgstr "med Carbon-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1300
-msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
-msgstr ""
+msgid "with Cocoa GUI."
+msgstr "med Cocoa-GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1302
-msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
-msgstr ""
+msgid "with (classic) GUI."
+msgstr "med (klassiskt) GUI."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1306
-msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
-msgstr ""
+msgid " Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1308
-msgid "function to obtain IME status"
-msgstr ""
+msgid " system vimrc file: \""
+msgstr " system-vimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1310
-msgid "function to enable/disable IME"
-msgstr ""
+msgid " user vimrc file: \""
+msgstr " användar-vimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1315
-#, fuzzy
-msgid "multi-byte characters"
-msgstr "%ld tecken"
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1316
-msgid ""
-"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
-"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
-msgstr ""
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1318
-msgid "character encoding for the current file"
-msgstr ""
+msgid " user exrc file: \""
+msgstr " användar-exrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1321
-msgid "automatically detected character encodings"
-msgstr ""
+msgid " 2nd user exrc file: \""
+msgstr " Andra användar-exrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1323
-msgid "character encoding used by the terminal"
-msgstr ""
+msgid " system gvimrc file: \""
+msgstr " system-gvimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1325
-msgid "expression used for character encoding conversion"
-msgstr ""
+msgid " user gvimrc file: \""
+msgstr " användar-gvimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1327
-msgid "delete combining (composing) characters on their own"
-msgstr ""
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr "Andra användar-gvimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1329
-msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
-msgstr ""
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr "Tredje användar-gvimrc-fil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1332
-msgid "key that activates the X input method"
-msgstr ""
+msgid " system menu file: \""
+msgstr " systemmenyfil: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1335
-msgid "width of ambiguous width characters"
-msgstr ""
+msgid " fall-back for $VIM: \""
+msgstr " reserv för $VIM: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1337
-msgid "emoji characters are full width"
-msgstr ""
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \""
-#: ../../runtime/optwin.vim:1341
-msgid "various"
-msgstr ""
+msgid "Compilation: "
+msgstr "Kompilering: "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1342
-msgid ""
-"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
-"and/or \"onemore\""
-msgstr ""
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilator: "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1344
-msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
-msgstr ""
+msgid "Linking: "
+msgstr "Länkning: "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1346
-msgid "load plugin scripts when starting up"
-msgstr ""
+msgid " DEBUG BUILD"
+msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1348
-msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
-msgstr ""
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi IMproved"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1350
-msgid "safer working with script files in the current directory"
-msgstr ""
+msgid "version "
+msgstr "version "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1352
-msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
-msgstr ""
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "av Bram Moolenaar m.fl."
-#: ../../runtime/optwin.vim:1354
-msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
-msgstr ""
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1357
-msgid "allow reading/writing devices"
-msgstr ""
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1361
-msgid "maximum depth of function calls"
-msgstr ""
+msgid "type :help iccf<Enter> for information "
+msgstr "skriv :help iccf<Enter> för information "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1365
-msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
-msgstr ""
+msgid "type :q<Enter> to exit "
+msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1367
-msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
-msgstr ""
+msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
+msgstr "skriv :help<Enter> eller <F1> för online-hjälp "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1369
-msgid "directory where to store files with :mkview"
-msgstr ""
+msgid "type :help version9<Enter> for version info"
+msgstr "skriv :help version9<Enter> för versioninformation "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1373
-msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
-msgstr ""
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1375
-msgid "file name used for the viminfo file"
-msgstr ""
+msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
+msgstr "skriv :set nocp<Enter> för Vim- standarder "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1379
-msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
-msgstr ""
+msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr "skriv :help cp-default<Enter> för information om det här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1382
-msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
-msgstr ""
+msgid "menu Help->Orphans for information "
+msgstr "meny Hjälp->Föräldralösa för information "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1386
-msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
-msgstr ""
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "Kör lägeslöst, skriven text blir infogad"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1389
-msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
-msgstr ""
+msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
+msgstr "meny Redigera->Globala inställningar->Växla infogningsläge "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1392
-msgid "whether to show the signcolumn"
-msgstr ""
+msgid " for two modes "
+msgstr " för två lägen "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1397
-msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
-msgstr ""
+msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr "meny Redigera->Globala Inställningar->Växla Vi Komptaibel"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1401
-msgid "name of the Lua dynamic library"
-msgstr ""
+msgid " for Vim defaults "
+msgstr " för vim-standardalternativ "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1405
-msgid "name of the Perl dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1409
-msgid "whether to use Python 2 or 3"
-msgstr ""
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1413
-msgid "name of the Python 2 dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
+msgstr "skriv :help sponsor<Enter> för information "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1417
-msgid "name of the Python 2 home directory"
-msgstr ""
+msgid "type :help register<Enter> for information "
+msgstr "skriv :help register<Enter> för information "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1421
-msgid "name of the Python 3 dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
+msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information "
-#: ../../runtime/optwin.vim:1425
-msgid "name of the Python 3 home directory"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
+msgstr "VARNING: Windows 95/98/ME upptäckt"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1429
-msgid "name of the Ruby dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
+msgstr "skriv :help windows95<Enter> för info om det här"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1433
-msgid "name of the Tcl dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Redan bara ett fönster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1437
-msgid "name of the MzScheme dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
-#: ../../runtime/optwin.vim:1439
-msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
-msgstr ""
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt"
-#: ../../runtime/defaults.vim:128
-msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
-msgstr ""
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat"
-#~ msgid "1 buffer unloaded"
-#~ msgstr "1 buffert laddades ur"
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
-#~ msgid "1 buffer deleted"
-#~ msgstr "1 buffert borttagen"
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar"
-#~ msgid "1 buffer wiped out"
-#~ msgstr "1 buffert utraderad"
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Inget filnamn under markör"
-#~ msgid "[New file]"
-#~ msgstr "[Ny fil]"
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
#, c-format
-#~ msgid "1 line --%d%%--"
-#~ msgstr "1 rad --%d%%--"
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: Kunde inte läsa in bibliotek %s"
-#~ msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-#~ msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell"
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"Tyvärr, det här kommandot är inaktiverat: Perl-biblioteket kunde inte läsas "
+"in."
-#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-#~ msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref"
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Perl-evaluering förbjuden i sandlåda utan Safe-modulen"
-#~ msgid "1 line moved"
-#~ msgstr "1 rad flyttad"
+msgid "Edit with &multiple Vims"
+msgstr "Redigera med &flera Vims"
-#~ msgid "1 match"
-#~ msgstr "1 träff"
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr "Redigera med en &Vim"
-#~ msgid " on 1 line"
-#~ msgstr " på 1 rad"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Diff med Vim"
-#~ msgid "E172: Only one file name allowed"
-#~ msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet"
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr "Redigera med &Vim"
-#~ msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
-#~ msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?"
+#. Now concatenate
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Redigera med befintlig Vim - "
-#~ msgid "E173: 1 more file to edit"
-#~ msgstr "E173: 1 fil till att redigera"
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr "Redigerar markerade fil(erna) med Vim"
-#~ msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-#~ msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion"
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr "Felskapande process: Kontrollera om gvim är i din sökväg!"
-#~ msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-#~ msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden"
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr "gvimext.dll-fel"
-#~ msgid "[fifo/socket]"
-#~ msgstr "[fifo/uttag]"
+msgid "Path length too long!"
+msgstr "Sökvägslängd för lång!"
-#~ msgid "[NL found]"
-#~ msgstr "[NL hittat]"
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Inga rader i buffert--"
-#~ msgid "1 character"
-#~ msgstr "1 tecken"
+#.
+#. * The error messages that can be shared are included here.
+#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
+#.
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Kommando avbrutet"
-#~ msgid ""
-#~ "&OK\n"
-#~ "&Load File"
-#~ msgstr ""
-#~ "&OK\n"
-#~ "&Läs in filen"
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Argument krävs"
-#~ msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-#~ msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge"
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &"
-#~ msgid "<cannot open> "
-#~ msgstr "<kan inte öppna> "
+msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; <CR> kör, CTRL-C avslutar"
-#, c-format
-#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-#~ msgstr "E616: vim_SelFile: kan inte hämta typsnitt %s"
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgstr ""
+"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller "
+"taggsökning"
-#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-#~ msgstr "E614: vim_SelFile: Kan inte återvända till aktuell katalog"
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: Saknar :endif"
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: Saknar :endtry"
-#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "E615: vim_SelFile: kan inte hämta aktuell katalog"
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: Saknar :endwhile"
-#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-#~ msgstr "Rullningslist: Kunde inte hämta geometrin på miniatyrbild."
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Saknar :endfor"
-#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-#~ msgstr ""
-#~ "E232: Kan inte skapa BalloonEval med både meddelande och återkallning"
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile utan :while"
-#~ msgid "Vim dialog..."
-#~ msgstr "Vim-dialog..."
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor utan :for"
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Typsnittsval"
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)"
-#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr "Sök sträng (använd '\\\\' för att hitta '\\')"
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Kommando misslyckades"
-#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr "Sök & ersätt (använd '\\\\' för att hitta '\\')"
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Okänd typsnittsuppsättning: %s"
#, c-format
-#~ msgid "Font1: %s\n"
-#~ msgstr "Typsnitt1: %s\n"
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Okänt typsnitt: %s"
#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Font1 width: %ld\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Typsnitt1 bredd: %ld\n"
-#~ "\n"
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Typsnitt \"%s\" är inte bredd-fixerad"
-#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-#~ msgstr "E256: Hangul automata FEL"
+msgid "E473: Internal error"
+msgstr "E473: Internt fel"
-#~ msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-#~ msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\""
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Avbruten"
-#~ msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-#~ msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\""
+msgid "E14: Invalid address"
+msgstr "E14: Ogiltig address"
-#~ msgid "E563: stat error"
-#~ msgstr "E563: stat-fel"
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Ogiltigt argument"
-#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-#~ msgstr "E569: maximalt antal av cscope-anslutningar nått"
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-#~ msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches"
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: %s"
+msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s"
-#~ msgid "softspace must be an integer"
-#~ msgstr "softspace måste vara ett heltal"
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: Ogiltigt område"
-#~ msgid "writelines() requires list of strings"
-#~ msgstr "writelines() kräver lista av strängar"
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Ogiltigt kommando"
#, c-format
-#~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
-#~ msgstr "<buffertobjekt (borttaget) vid %8lX>"
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr "E17: \"%s\" är en katalog"
#, c-format
-#~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
-#~ msgstr "<fönsterobjekt (borttaget) vid %.8lX>"
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\""
#, c-format
-#~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
-#~ msgstr "<fönsterobjekt (okänt) vid %.8lX>"
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Kunde inte läsa in biblioteksfunktion %s"
-#~ msgid "Toggle implementation/definition"
-#~ msgstr "Växla mellan implementation/definition"
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer"
-#~ msgid "Show base class of"
-#~ msgstr "Visa basklass av"
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: Markering inte satt"
-#~ msgid "Show overridden member function"
-#~ msgstr "Visa åsidosatt medlemsfunktion"
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
+msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av"
-#~ msgid "Retrieve from file"
-#~ msgstr "Hämta från fil"
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: Skript nästlade för djupt"
-#~ msgid "Retrieve from project"
-#~ msgstr "Hämta från projekt"
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr "E23: Ingen alternativ fil"
-#~ msgid "Retrieve from all projects"
-#~ msgstr "Hämta från alla projekt"
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr "E24: Ingen sådan förkortning"
-#~ msgid "Retrieve"
-#~ msgstr "Hämta"
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: Inget ! tillåtet"
-#~ msgid "Show source of"
-#~ msgstr "Visa källa för"
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering"
-#~ msgid "Find symbol"
-#~ msgstr "Hitta symbol"
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E26: Hebreiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
-#~ msgid "Browse class"
-#~ msgstr "Bläddra i klass"
+msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E27: Persiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
-#~ msgid "Show class in hierarchy"
-#~ msgstr "Visa klass i hierarki"
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E800: Arabiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
-#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
-#~ msgstr "Visa klass i begränsad hierarki"
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s"
-#~ msgid "Xref refers to"
-#~ msgstr "Xref refererar till"
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr "E29: Ingen infogad text än"
-#~ msgid "Xref referred by"
-#~ msgstr "Xref refereras av"
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad"
-#~ msgid "Xref has a"
-#~ msgstr "Xref har en"
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr "E31: Ingen sådan mappning"
-#~ msgid "Xref used by"
-#~ msgstr "Xref används av"
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Ingen träff"
-#~ msgid "Show docu of"
-#~ msgstr "Visa docu av"
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Ingen träff: %s"
-#~ msgid "Generate docu for"
-#~ msgstr "Generera docu för"
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: Inget filnamn"
-#~ msgid "not "
-#~ msgstr "inte "
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck"
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "ansluten"
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: Inget tidigare kommando"
-#~ msgid ""
-#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-"
-#~ "dev@vim.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "E280: TCL ÖDESDIGERT FEL: reflist trasig!? Var snäll och rapportera detta "
-#~ "till vim-dev@vim.org"
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck"
-#~ msgid ""
-#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
-#~ "org"
-#~ msgstr ""
-#~ "E281: TCL-FEL: Avslutningskoden är inte int!? Var snäll och rapportera "
-#~ "detta till vim-dev@vim.org"
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Inget område tillåtet"
-#~ msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-#~ msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)"
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argument som stöds av gvim (neXtaw-version):\n"
+#, c-format
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: ingen registrerad server med namnet \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argument som stöds av gvim (Athena-version):\n"
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s"
-#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-#~ msgstr "-name <namn>\t\tAnvänd resurs som om vim var <namn>"
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn"
-#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
-#~ msgstr "\t\t\t (Oimplementerat)\n"
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
-#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-#~ msgstr "-menuheight <höjd>\tAnvänd en menyradshöjd med <höjd> (även: -mh)"
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argument igenkända av gvim (RISC OS-version):\n"
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)"
-#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-#~ msgstr "--columns <antal>\tInledande bredd på fönster i kolumner"
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: Null-argument"
-#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-#~ msgstr "--rows <antal>\tInledande höjd på fönster i rader"
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: Nummer väntat"
-#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-#~ msgstr "E291: Din GTK+ är äldre än 1.2.3. Statusområde inaktiverat"
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s"
# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E293: Block was not locked"
-#~ msgstr "E293: block låstes inte"
-
-#~ msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-#~ msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?"
-
-#~ msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-#~ msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?"
-
-#~ msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-#~ msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?"
+msgid "E233: Cannot open display"
+msgstr "E233: kan inte öppna display"
-#~ msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-#~ msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??"
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: Slut på minne!"
-#~ msgid ""
-#~ "Delete the .swp file afterwards.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta bort .swp-filen efteråt.\n"
-#~ "\n"
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Mönster hittades inte"
-# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
-#~ msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
-#~ msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %ld"
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#, c-format
-#~ msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld"
-#~ msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %ld"
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Argument måste vara positivt"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-#~ msgstr "E317: pekarblock-id fel 3"
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog"
-#~ msgid "E318: Updated too many blocks?"
-#~ msgstr "E318: Uppdaterade för många block?"
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: Inga fel"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-#~ msgstr "E317: pekarblock-id fel 4"
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Ingen positionslista"
-#, c-format
-#~ msgid "E320: Cannot find line %ld"
-#~ msgstr "E320: Kan inte hitta rad %ld"
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: Skadad träffsträng"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E317: Pointer block id wrong"
-#~ msgstr "E317: pekarblock-id fel"
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
-#~ msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-#~ msgstr "E322: radnummer utanför område: %ld bakom slutet"
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
#, c-format
-#~ msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-#~ msgstr "E323: radantal fel i block %ld"
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-#~ msgstr "E317: pekarblock-id fel 2"
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil"
-#~ msgid " Quit, or continue with caution.\n"
-#~ msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n"
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda"
-#~ msgid "1 more line"
-#~ msgstr "1 rad till"
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Inte tillåtet här"
-#, c-format
-#~ msgid "%ld fewer lines"
-#~ msgstr "%ld färre rader"
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte"
-#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
-#~ msgstr "Vim: bevarar filer...\n"
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek"
-#, c-format
-#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-#~ msgstr "E341: Internt fel: lalloc(%ld, )"
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: 'shell' flagga är tom"
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till Netbeans #2"
+msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
+msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!"
-#~ msgid "read from Netbeans socket"
-#~ msgstr "läs från Netbeans-uttag"
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil"
-#~ msgid "E505: "
-#~ msgstr "E505: "
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
+msgstr "E73: taggstack tom"
-#, c-format
-#~ msgid "1 line %sed 1 time"
-#~ msgstr "1 rad %sad 1 gång"
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: Kommando för komplext"
-#, c-format
-#~ msgid "1 line %sed %d times"
-#~ msgstr "1 rad %sade %d gånger"
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: Namn för långt"
-#, c-format
-#~ msgid "%ld lines %sed 1 time"
-#~ msgstr "%ld rader %sad 1 gång"
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: För många ["
-#~ msgid "1 line indented "
-#~ msgstr "1 rad indenterad "
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: För många filnamn"
-#~ msgid "1 line changed"
-#~ msgstr "1 rad ändrad"
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
-#, c-format
-#~ msgid "freeing %ld lines"
-#~ msgstr "frigör %ld rader"
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: Okänt märke"
-#~ msgid "block of 1 line yanked"
-#~ msgstr "block om 1 rad kopierat"
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken"
-#~ msgid "1 line yanked"
-#~ msgstr "1 rad kopierad"
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "--- Registers ---"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "--- Register ---"
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'"
-#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-#~ msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N"
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Fel vid skrivning"
-#~ msgid "Thanks for flying Vim"
-#~ msgstr "Tack för att du flyger med Vim"
+msgid "Zero count"
+msgstr "Noll-längd"
-#~ msgid "E538: No mouse support"
-#~ msgstr "E538: Inget musstöd"
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang"
-#~ msgid "E356: get_varp ERROR"
-#~ msgstr "E356: get_varp-FEL"
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Ogiltigt uttryck mottaget"
-#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
-#~ msgstr "Vim: Dubbelsignal, avslutar\n"
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Region är vaktad, kan inte modifiera"
-#, c-format
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
-#~ msgstr "Vim: Fångade dödlig signal %s\n"
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans tillåter inte ändringar i skrivskyddade filer"
#, c-format
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
-#~ msgstr "Vim: Fångade dödlig signal\n"
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Internt fel: %s"
-#~ msgid "Could not load vim32.dll!"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in vim32.dll!"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'"
-#~ msgid "VIM Error"
-#~ msgstr "VIM-fel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
+msgstr "E749: tom buffert"
-#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-#~ msgstr "Kunde inte ordna upp funktionspekare till DLL:en!"
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter"
-#~ msgid " (lang)"
-#~ msgstr " (språk)"
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert"
#, c-format
-#~ msgid "Conversion in %s not supported"
-#~ msgstr "Konvertering i %s stöds inte"
-
-#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-#~ msgstr "E396: innehöll argument som inte är tillåtna här"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-#~ msgstr "E438: u_undo: radnummer fel"
-
-#~ msgid "number changes time"
-#~ msgstr "antal ändringar tid"
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E439: Undo list corrupt"
-#~ msgstr "E439: ångra-lista trasig"
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN"
-# TODO: Capitalise first word of message?
-#~ msgid "E440: Undo line missing"
-#~ msgstr "E440: ångra-rad saknas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bitars GUI-version"
-
-#~ msgid " in Win32s mode"
-#~ msgstr " i Win32s-läge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bit version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bitars version"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bitars MS-DOS-version"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bitars MS-DOS-version"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X (unix) version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X-version (unix)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X-version"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "RISC OS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "RISC OS-version"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Big version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stor version "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Small version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Liten version "
-
-#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
-#~ msgstr "med GTK-GNOME-GUI."
-
-#~ msgid "with X11-neXtaw GUI."
-#~ msgstr "med X11-neXtaw-GUI."
-
-#~ msgid "with X11-Athena GUI."
-#~ msgstr "med X11-Athena-GUI."
-
-#~ msgid "with Carbon GUI."
-#~ msgstr "med Carbon-GUI."
-
-#~ msgid "with Cocoa GUI."
-#~ msgstr "med Cocoa-GUI."
-
-#~ msgid "with (classic) GUI."
-#~ msgstr "med (klassiskt) GUI."
-
-#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-#~ msgstr "VARNING: Windows 95/98/ME upptäckt"
-
-#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-#~ msgstr "skriv :help windows95<Enter> för info om det här"
-
-#~ msgid "Edit with &multiple Vims"
-#~ msgstr "Redigera med &flera Vims"
-
-#~ msgid "Path length too long!"
-#~ msgstr "Sökvägslängd för lång!"
-
-#~ msgid "E473: Internal error"
-#~ msgstr "E473: Internt fel"
-
-#~ msgid "E14: Invalid address"
-#~ msgstr "E14: Ogiltig address"
-
-#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr "E27: Persiska kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering\n"
-
-#~ msgid "E38: Null argument"
-#~ msgstr "E38: Null-argument"
-
-#~ msgid "E43: Damaged match string"
-#~ msgstr "E43: Skadad träffsträng"
-
-#~ msgid "E44: Corrupted regexp program"
-#~ msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck"
-
-#~ msgid "Zero count"
-#~ msgstr "Noll-längd"
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN"