"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-29 04:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListDefinedInterfaces”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListDefinedNetworks”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListDefinedStoragePools”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListInterfaces”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListNWFilters”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListNetworks”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virConnectListStoragePools”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virDomainSnapshotListChildrenNames”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virDomainSnapshotListNames”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virNodeDeviceListCaps”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virNodeListDevices”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
+"”virStoragePoolListVolumes”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
+"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”uuids” till "
+"”virConnectListSecrets”"
msgid "too many secrets for luks encryption"
-msgstr ""
+msgstr "för många hemligheter för luks-kryptering"
#, c-format
msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
-msgstr ""
+msgstr "toppen ”%1$s” i kedjan till ”%2$s” har ingen bakomliggande fil"
msgid "total I/O operations limit per second"
-msgstr ""
+msgstr "gräns på totala I/O-åtgärder per sekund"
msgid "total I/O operations max"
-msgstr ""
+msgstr "max totala I/O-åtgärder"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv iops_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv iops_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv iops_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "totala och läs/skriv iops_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total duration of flushes (ns):"
-msgstr ""
+msgstr "total varaktighet på tömningar (ns):"
msgid "total duration of reads (ns):"
-msgstr ""
+msgstr "total varaktighet på läsningar (ns):"
msgid "total duration of writes (ns):"
-msgstr ""
+msgstr "total varaktighet på skrivningar (ns):"
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "totalt max, som ett skalat heltal (standard byte)"
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "total genomströmningsgräns, som ett skalat heltat (standard byte)"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "den transienta disken ”%1$s” får inte vara tom"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
-msgstr ""
+msgstr "den transienta disken ”%1$s” får inte vara bara läsbar"
msgid ""
"transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
"supported by this QEMU binary"
msgstr ""
+"delning av bakomliggande avbild för en transient disk med åtgärden destroy i "
+"livscykeln stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "en transient disk stödjs endast med enheten ”disk” (%1$s)"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "en transient disk stödjs endast med typen ”file” (%1$s]"
msgid "transient disks not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "transienta diskar stödjs inte ännu"
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
-msgstr ""
+msgstr "transienta domäner kan inte ha körtillståndet ”shutoff”"
-#, fuzzy
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
-msgstr "den här domänen har inte en enhet för att ta ögonblicksbilder"
+msgstr ""
+"transienta domäner behöver begära kör eller pausa för att återgå till en "
+"inaktiv ögonblicksbild"
msgid "transient domains do not have any persistent config"
-msgstr ""
+msgstr "transienta domäner har inte någon beständig konfiguration"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "transient stödjs inte med disken vhostuser"
msgid "transient node devices do not have any persistent config"
msgstr ""