# XZ Utils French Translation
# This file is put in the public domain.
# Adrien Nader <adrien@notk.org>, 2011-2014.
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-5.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:46+0200\n"
+"Project-Id-Version: xz-5.4.4-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-19 04:12+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
-#: src/xz/args.c:63
+#: src/xz/args.c:77
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s : argument de l'option --block-list invalide"
-#: src/xz/args.c:73
+#: src/xz/args.c:87
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s : trop d'arguments pour l'option --block-list"
-#: src/xz/args.c:102
+#: src/xz/args.c:116
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 peut seulement être utilisé en dernier élément de --block-list"
-#: src/xz/args.c:406
+#: src/xz/args.c:451
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s : Format de fichier inconnu"
-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu"
-#: src/xz/args.c:473
+#: src/xz/args.c:518
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'."
-#: src/xz/args.c:541
+#. TRANSLATORS: This is a translatable
+#. string because French needs a space
+#. before the colon ("%s : %s").
+#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
+#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
+#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
+#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: "
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : "
+
+#: src/xz/args.c:589
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
-#: src/xz/args.c:643
+#: src/xz/args.c:691
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Le support de la compression à était désactivé lors de la compilaton"
-#: src/xz/args.c:650
+#: src/xz/args.c:698
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Le support de la décompression a été désactivé lors de la compilation"
-#: src/xz/coder.c:110
+#: src/xz/args.c:704
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout"
+
+#: src/xz/coder.c:115
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
-#: src/xz/coder.c:129
+#: src/xz/coder.c:134
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée."
-#: src/xz/coder.c:159
+#: src/xz/coder.c:169
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé."
-#: src/xz/coder.c:161
+#: src/xz/coder.c:171
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel."
-#: src/xz/coder.c:184
+#: src/xz/coder.c:194
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1"
-#: src/xz/coder.c:192
+#: src/xz/coder.c:202
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz"
-#: src/xz/coder.c:209
+#: src/xz/coder.c:219
msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "La Chaine de filtre est incompatible avec --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:215
+#: src/xz/coder.c:225
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Bascule en mode mono-processus à cause de --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:235
+#: src/xz/coder.c:249
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
-#: src/xz/coder.c:251
+#: src/xz/coder.c:265
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
-#: src/xz/coder.c:263
+#: src/xz/coder.c:277
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
-#: src/xz/coder.c:300
+#: src/xz/coder.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
#, c-format
-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:354
+#: src/xz/coder.c:411
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Impossible de créer un tube anonyme (pipe) : %s"
-#: src/xz/file_io.c:173
-msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés"
-
-#: src/xz/file_io.c:216
-msgid "Sandbox was successfully enabled"
-msgstr "La sandboxe a été activée avec succès"
-
-#: src/xz/file_io.c:220
+#: src/xz/file_io.c:252
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Echec de l'activation de la sandboxe"
-#: src/xz/file_io.c:262
+#: src/xz/file_io.c:294
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:332
+#: src/xz/file_io.c:361
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
-#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
-#: src/xz/file_io.c:364
+#: src/xz/file_io.c:394
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:370
+#: src/xz/file_io.c:407
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:389
+#: src/xz/file_io.c:426
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
# - make it more difficult to look up in search engines; it might happen one in
# a million times, if we dilute the error message in 20 languages, it will be
# almost impossible to find an explanation and support for the error.
-#: src/xz/file_io.c:515
+#: src/xz/file_io.c:552
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Echec de la lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
-#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:663
+#: src/xz/file_io.c:701
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:669
+#: src/xz/file_io.c:707
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:686
+#: src/xz/file_io.c:724
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:693
+#: src/xz/file_io.c:731
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:700
+#: src/xz/file_io.c:738
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
+#: src/xz/file_io.c:780
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nom de fichier vide, ignoré"
+
# See note from translator above titled "file status flags".
-#: src/xz/file_io.c:788
+#: src/xz/file_io.c:834
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Erreur de restauration du drapeau d'état de l'entrée standard : %s"
# See note from translator above titled "file status flags".
-#: src/xz/file_io.c:836
+#: src/xz/file_io.c:882
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Erreur de lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1014
+#: src/xz/file_io.c:1060
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1026
+#: src/xz/file_io.c:1072
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1157
+#: src/xz/file_io.c:1209
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1177
+#: src/xz/file_io.c:1239
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1187
+#: src/xz/file_io.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
-#: src/xz/file_io.c:1246
+#: src/xz/file_io.c:1322
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
-#: src/xz/hardware.c:107
+#: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:126
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+#: src/xz/hardware.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : "
-#: src/xz/hardware.c:128
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : "
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr ""
-#: src/xz/hardware.c:130
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : "
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Compressed size:"
+msgstr " Taille données avec compression : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr " Taille données sans compression : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Memory needed:"
+msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Number of files:"
+msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:129
+#, fuzzy
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Totaux :"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:65
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:72
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2"
msgstr "Inconnue-2"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3"
msgstr "Inconnue-3"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5"
msgstr "Inconnue-5"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6"
msgstr "Inconnue-6"
-#: src/xz/list.c:77
+#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7"
msgstr "Inconnue-7"
-#: src/xz/list.c:78
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8"
msgstr "Inconnue-8"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9"
msgstr "Inconnue-9"
-#: src/xz/list.c:81
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11"
msgstr "Inconnue-11"
-#: src/xz/list.c:82
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12"
msgstr "Inconnue-12"
-#: src/xz/list.c:83
+#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13"
msgstr "Inconnue-13"
-#: src/xz/list.c:84
+#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14"
msgstr "Inconnue-14"
-#: src/xz/list.c:85
+#: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15"
msgstr "Inconnue-15"
-#: src/xz/list.c:153
+#: src/xz/list.c:351
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s : Le fichier est vide"
-#: src/xz/list.c:158
+#: src/xz/list.c:356
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:677
+#: src/xz/list.c:731
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif. Nom de fichier"
-#: src/xz/list.c:717
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Flux : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:719
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Blocs : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:721
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Taille données avec compression : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:724
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Taille données sans compression : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:727
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Ratio : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:729
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Vérification : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:730
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:758
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Flux :\n"
-" Flux Blocs PositionComp PositionDécomp TailleComp TailleDécomp Ratio Vérif. Bourrage"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Blocs :\n"
-" Flux Bloc PositionComp PositionDécomp TailleTot TailleDécomp Ratio Vérif."
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:825
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
-
-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1057
+#: src/xz/list.c:1179
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fichier\n"
msgstr[1] "%s fichiers\n"
-#: src/xz/list.c:1070
+#: src/xz/list.c:1192
msgid "Totals:"
msgstr "Totaux :"
-#: src/xz/list.c:1071
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1270
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1152
+#: src/xz/list.c:1276
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s : Caractère NULL détecté lors de la lecture des noms de fichiers ; peut-être pensiez-vous à `--files0' plutot qu'a `--files' ?"
-#: src/xz/main.c:174
+#: src/xz/main.c:188
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "La compression et la décompression ne marchent pas encore avec --robot."
-#: src/xz/main.c:252
+#: src/xz/main.c:266
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depuis l'entrée standard"
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:714
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s : "
-#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Erreur interne (bug)"
-#: src/xz/message.c:784
+#: src/xz/message.c:804
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
-#: src/xz/message.c:793
+#: src/xz/message.c:813
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée"
-#: src/xz/message.c:796
+#: src/xz/message.c:816
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée"
-#: src/xz/message.c:803
+#: src/xz/message.c:823
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
-#: src/xz/message.c:806
+#: src/xz/message.c:826
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format de fichier inconnu"
-#: src/xz/message.c:809
+#: src/xz/message.c:829
msgid "Unsupported options"
msgstr "Options non prises en charge"
-#: src/xz/message.c:812
+#: src/xz/message.c:832
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Les données compressées sont corrompues"
-#: src/xz/message.c:815
+#: src/xz/message.c:835
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fin des données inattendue "
-#: src/xz/message.c:848
+#: src/xz/message.c:877
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
-#: src/xz/message.c:876
+#: src/xz/message.c:905
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:924
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:935
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations."
-#: src/xz/message.c:1079
+#: src/xz/message.c:961
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1086
+#: src/xz/message.c:968
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
"options courtes.\n"
-#: src/xz/message.c:1090
+#: src/xz/message.c:972
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mode d'opération :\n"
-#: src/xz/message.c:1093
+#: src/xz/message.c:975
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
" -l, --list lister les informations sur les fichiers .xz"
-#: src/xz/message.c:1099
+#: src/xz/message.c:981
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
"\n"
" Modificateurs :\n"
-#: src/xz/message.c:1102
+#: src/xz/message.c:984
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
" fichiers d'entrée"
-#: src/xz/message.c:1108
+#: src/xz/message.c:993
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
" silencieusement les données éventuellement restantes"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:996
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" et doivent être suivis d'un caractère retour à la ligne\n"
" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
-#: src/xz/message.c:1120
+#: src/xz/message.c:1005
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
"\n"
" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
-#: src/xz/message.c:1122
+#: src/xz/message.c:1007
+#, fuzzy
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
-#: src/xz/message.c:1127
+#: src/xz/message.c:1012
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr ""
" --ignore-check ne pas vérifier l'intégrité des données lors de\n"
" la décompression"
-#: src/xz/message.c:1131
+#: src/xz/message.c:1016
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
-#: src/xz/message.c:1135
+#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
" de temps processeur ;\n"
" n'affecte pas les besoins mémoire du décompresseur"
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
" valeur 0 est spéciale et équivaut au nombre de processeurs\n"
" de la machine"
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1029
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
" débuter un bloc XZ après chaque TAILLE octets de données\n"
" d'entrée ; ce réglage sert pour la compression paralléle"
-#: src/xz/message.c:1148
+#: src/xz/message.c:1033
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
" débuter des blocs XZ après les TAILLES octets de données\n"
" spécifiées avec des virgules pour séparateur"
-#: src/xz/message.c:1152
+#: src/xz/message.c:1037
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" pendant la compression, si plus de TIMEOUT ms ont passées\n"
" depuis le dernier flush et que la lecture est bloquée,\n"
-" toutes les données en attente snt écrites"
+" toutes les données en attente sont écrites"
-#: src/xz/message.c:1158
-#, no-c-format
+#: src/xz/message.c:1043
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets,\n"
" pourcentage de RAM, ou 0 pour la valeur par défaut"
-#: src/xz/message.c:1165
+#: src/xz/message.c:1052
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
" diminuer les réglages"
-#: src/xz/message.c:1171
+#: src/xz/message.c:1058
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
"\n"
" Chaîne de filtres de compression personnalisée (en lieu des préréglages) :"
-#: src/xz/message.c:1180
+#: src/xz/message.c:1067
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
" 0=automatique (par défaut)"
-#: src/xz/message.c:1195
+#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
" start=NUM position de début de la conversion (défaut=0)"
-#: src/xz/message.c:1207
+#: src/xz/message.c:1095
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
" dist=NUM distance entre les octets soustraits les\n"
" uns aux autres (1-256 ; 1)"
-#: src/xz/message.c:1215
+#: src/xz/message.c:1103
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
"\n"
" Autres options :\n"
-#: src/xz/message.c:1218
+#: src/xz/message.c:1106
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
" aussi masquer les erreurs\n"
" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
-#: src/xz/message.c:1223
+#: src/xz/message.c:1111
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
-#: src/xz/message.c:1225
+#: src/xz/message.c:1113
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
" (utile pour les scripts)"
-#: src/xz/message.c:1228
+#: src/xz/message.c:1116
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
" --info-memory afficher la quantité totale de RAM ainsi que la limite\n"
" actuelle d'utilisation mémoire puis quitter"
-#: src/xz/message.c:1231
+#: src/xz/message.c:1119
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
" -h, --help afficher l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
" -H, --long-help afficher l'aide longue (ceci) puis quitter"
-#: src/xz/message.c:1235
+#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
" -h, --help afficher l'aide courte (ceci) puis quitter\n"
" -H, --long-help afficher l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
-#: src/xz/message.c:1240
+#: src/xz/message.c:1128
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version afficher le numéro de version puis quitter"
-#: src/xz/message.c:1242
+#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1248
+#: src/xz/message.c:1136
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finnois).\n"
"Signaler les bogues de traduction à <lkppo@free.fr>.\n"
-#: src/xz/message.c:1250
+#: src/xz/message.c:1138
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page du projet %s : <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1254
+#: src/xz/message.c:1142
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "CECI EST UNE VERSION DE DEVELOPPEMENT QUI NE DOIT PAS ÊTRE UTILISEE EN PRODUCTION."
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4"
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
-#, c-format
-msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout"
-
-#: src/xz/suffix.c:164
+#: src/xz/suffix.c:160
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré"
-#: src/xz/suffix.c:185
+#: src/xz/suffix.c:181
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré"
-#: src/xz/suffix.c:393
+#: src/xz/suffix.c:388
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide"
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "La valeur de l'option '%s' doit être inclue entre %<PRIu64> et %<PRIu64>"
-#: src/xz/util.c:257
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Nom de fichier vide, ignoré"
-
-#: src/xz/util.c:271
+#: src/xz/util.c:269
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être lues depuis un terminal"
-#: src/xz/util.c:284
+#: src/xz/util.c:282
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal"
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard"
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "La sandboxe a été activée avec succès"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Flux : %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocs : %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Ratio : %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Vérification : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Flux :\n"
+#~ " Flux Blocs PositionComp PositionDécomp TailleComp TailleDécomp Ratio Vérif. Bourrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocs :\n"
+#~ " Flux Bloc PositionComp PositionDécomp TailleTot TailleDécomp Ratio Vérif."
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
+
#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
#~ msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
+#~ msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
\ No newline at end of file