# Files generated by "make", kept by "make distclean".
/autosprintf.info
+/size_max.h
+/xsize.c
+/xsize.h
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 10:18+0100\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:36-0600\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
+"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu."
+"org>.\n"
+"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>.\n"
# ainoa mahdollinen %s tällä hetkellä on alla oleva "standard input"
#: src/envsubst.c:442
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:15-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:29+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-02 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 06:08+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 03:38+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime-0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 06:03-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não existe\n"
-#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n"
+#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não "
+#~ "existe\n"
+#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA "
+#~ "FINALIDADE.\n"
#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
#~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
#, fuzzy
#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
#, fuzzy
#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#, fuzzy
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
#~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
-#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
#~ "\n"
#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if not\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
#~ " set\n"
#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
-#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
#~ "\n"
#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ " --use-first use first available translation for each\n"
-#~ " message, don't merge several translations\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ msgid ""
#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa dos \n"
+#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa "
+#~ "dos \n"
#~ " arquivos de entrada\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -V, --version apresenta informações da versão e finaliza\n"
#~ "\n"
-#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém o\n"
+#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém "
+#~ "o\n"
#~ "mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n"
-#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo PO\n"
+#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo "
+#~ "PO\n"
#~ "criado (geralmente pelo xgettext). Isto é útil para comparar se todas as\n"
#~ "mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade não puder ser\n"
-#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor diagnóstico.\n"
+#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor "
+#~ "diagnóstico.\n"
#~ msgid "this message is used but not defined..."
#~ msgstr "esta mensagem é utilizada, mas não foi definida..."
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
-#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
#~ "\n"
#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if not\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
#~ " set\n"
#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
#~ msgstr ""
#~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n"
#~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n"
-#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n"
+#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
-#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n"
+#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este "
+#~ "número\n"
#~ " o padrão é infinito\n"
#~ "\n"
#~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#, fuzzy
#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões"
#, fuzzy
#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
#~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo"
#~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um prefixo"
+#~ msgstr ""
+#~ "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um "
+#~ "prefixo"
#~ msgid "`domain %s' directive ignored"
#~ msgstr "`domain %s': diretiva ignorada"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " --sort-output generate sorted output\n"
#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po é um\n"
-#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no novo\n"
+#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no "
+#~ "novo\n"
#~ "arquivo, enquanto elas coincidirem; comentários são preservados, porém\n"
#~ "comentários extraídos e posições de arquivos serão descartados.\n"
-#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo xgettext),\n"
-#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto comentários\n"
+#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo "
+#~ "xgettext),\n"
+#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto "
+#~ "comentários\n"
#~ "\"ponto\" e posições de arquivo. Onde as igualdades não forem exatas,\n"
#~ "aproximações podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n"
#~ "Os resultados serão gravados na saída padrão, a menos que um arquivo de\n"
#~ msgid "this message should not define plural forms"
#~ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
-#~ msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, "
+#~ "perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
#~ msgid " done.\n"
#~ msgstr " feito.\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n"
#~ "as opções curtas\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
#~ msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
-#~ msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\%c'"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\"
+#~ "%c'"
#~ msgid "cannot create output file \"%s\""
#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
#~ msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio"
#~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída padrão"
+#~ msgstr ""
+#~ "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída "
+#~ "padrão"
#~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
#~ msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ " -d, --default-domain=NOME utiliza NOME.po para a saída, ao invés\n"
#~ " de messages.po\n"
#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO muda para DIRETÓRIO antes de começar\n"
-#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída (default)\n"
+#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída "
+#~ "(default)\n"
#~ " -E, --escape usa escapes C na saída, sem caracteres\n"
#~ " estendidos\n"
-#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de entrada\n"
-#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos arquivos\n"
+#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos "
+#~ "arquivos\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ msgid ""
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando o estilo indentado\n"
+#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando o estilo "
+#~ "indentado\n"
#~ " --no-location não grava linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " -n, --add-location adiciona linhas '#: arquivo:linha'(padrão)\n"
+#~ " -n, --add-location adiciona linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha'(padrão)\n"
#~ " --omit-header não grava cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
#~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
+#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo "
+#~ "duplicidades\n"
#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
-#~ " -u, --unique atalho para --less-than=2, somente mensagens\n"
+#~ " -u, --unique atalho para --less-than=2, somente "
+#~ "mensagens\n"
#~ " únicas serão mostradas\n"
#~ msgid ""
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
#~ " --statistics print statistics about translations\n"
#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
#~ "output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] arquivo.po ...\n"
-#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de texto.\n"
+#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de "
+#~ "texto.\n"
#~ "\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: %d)\n"
-#~ " -c, --check executa conferências dependentes de linguagem em strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check executa conferências dependentes de linguagem "
+#~ "em strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use entradas aproximadas (fuzzy) na saída\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-#~ " --no-hash arquivos binários não serão incluídos na tabela hash\n"
+#~ " --no-hash arquivos binários não serão incluídos na "
+#~ "tabela hash\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ especifica o nome do arquivo de saída ARQ\n"
#~ " --statistics mostra estatísticas das traduções\n"
#~ " --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -v, --verbose lista problemas do arquivo de entrada\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ "\n"
-#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são incrementadas\n"
+#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são "
+#~ "incrementadas\n"
#~ "\n"
-#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de saída\n"
+#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de "
+#~ "saída\n"
#~ "seja - as mensagens serão geradas na saída padrão\n"
#~ msgid ""
#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] ARQUIVO DE ENTRADA ...\n"
#~ "para as opções curtas\n"
#~ " -a, --extract-all extrai todas as strings\n"
#~ " -c, --add-comments[=TAG] adiciona blocos de comentários com TAG\n"
-#~ " precedendo as linhas do arquivo de saída\n"
+#~ " precedendo as linhas do arquivo de "
+#~ "saída\n"
#~ " -C, --c++ reconhece estilo C++ de comentários\n"
#~ " --debug formato de saída mais detalhado\n"
#~ " -d, --default-domain=NOME utiliza NOME.po para a saída, ao invés\n"
#~ " de messages.po\n"
#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO muda para DIRETÓRIO antes de começar\n"
-#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída (default)\n"
+#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída "
+#~ "(default)\n"
#~ " -E, --escape usa escapes C na saída, sem caracteres\n"
#~ " estendidos\n"
-#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de entrada\n"
+#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de "
+#~ "entrada\n"
#~ " --force-po escreve o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-#~ " --foreign-user omite o copyright da FSF na saída para estrangeiros\n"
-#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos arquivos\n"
+#~ " --foreign-user omite o copyright da FSF na saída para "
+#~ "estrangeiros\n"
+#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos "
+#~ "arquivos\n"
#~ msgid ""
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help mostra a ajuda e sai\n"
-#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando estilo indentado\n"
-#~ " -j, --join-existing adiciona mensagens a um arquivo já existente\n"
-#~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser pesquisada\n"
-#~ " (sem PALAVRA significa não usar as palavras\n"
+#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando estilo "
+#~ "indentado\n"
+#~ " -j, --join-existing adiciona mensagens a um arquivo já "
+#~ "existente\n"
+#~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser "
+#~ "pesquisada\n"
+#~ " (sem PALAVRA significa não usar as "
+#~ "palavras\n"
#~ " chaves padrões)\n"
-#~ " -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada (C, C++, PO), caso \n"
-#~ " contrário é escolhida através da extensão do arquivo\n"
+#~ " -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada (C, C+"
+#~ "+, PO), caso \n"
+#~ " contrário é escolhida através da "
+#~ "extensão do arquivo\n"
#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] usa STRING ou \"\" como prefixo para as\n"
#~ " entradas msgstr\n"
#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] usa STRING ou \"\" como sufixo para as\n"
#~ " --no-location não gravar linhas '#: arquivo:linha'\n"
#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n"
+#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (default)\n"
#~ " --omit-header não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
#~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
+#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo "
+#~ "duplicidades\n"
#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
#~ " -V, --version apresenta informação de versão e sai\n"
-#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n"
+#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (default)\n"
#~ " --omit-header não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
#~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
+#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo "
+#~ "duplicidades\n"
#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
#~ " -V, --version apresenta informação de versão e sai\n"
#~ " -w, width=NÚMERO configura a largura da página de saída\n"
-#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ não são extraídas\n"
+#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ não são "
+#~ "extraídas\n"
#~ "\n"
#~ "Se ARQUIVO DE ENTRADA é -, a entrada padrão é lida.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 09:43+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
#~ msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti"
#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
#~ msgstr "števili formatnih določil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata"
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
#~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
-#~ msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
#~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument %u, kot v ,%s`"
#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
#~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument %1$u"
-#~ msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
#~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument {%u}, kot v ,%s`"
#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
#~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument {%1$u}"
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
+#~ "same"
#~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument {%u} nista enaki"
#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
#~ msgstr "formatna določila v ,%s` niso podmnožica tistih v ,msgid`"
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-#~ msgstr "formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa pričakuje n-terček"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+#~ "tuple"
+#~ msgstr ""
+#~ "formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa pričakuje "
+#~ "n-terček"
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-#~ msgstr "formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,%s` pa pričakuje preslikavo"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+#~ "mapping"
+#~ msgstr ""
+#~ "formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,%s` pa pričakuje "
+#~ "preslikavo"
-#~ msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+#~ msgid ""
+#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+#~ "'msgid'"
#~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`, kot v ,%s`"
#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
#~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument ,%1$s`"
-#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+#~ msgid ""
+#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
+#~ "same"
#~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument ,%s` nista enaki"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ msgid ""
#~ "Output format:\n"
#~ " -s, --short short host name\n"
-#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain "
+#~ "name,\n"
#~ " and aliases\n"
#~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oblika izpisa:\n"
#~ " -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n"
-#~ " -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s polnim\n"
+#~ " -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s "
+#~ "polnim\n"
#~ " internetim imenom in vzdevki\n"
#~ " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
#~ msgid ""
-#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
+#~ "attributes,\n"
#~ "and manipulates the attributes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Filtriranje sporočil iz kataloga prevodov glede na njihova določila\n"
#~ "in rokovanje z njimi.\n"
-#~ msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
#~ "tudi za kratko obliko.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
#~ "or if it is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
+#~ "standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
-#~ " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira sporočil:\n"
-#~ " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo neprevedena\n"
-#~ " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo prevedena\n"
-#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
-#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
+#~ " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
+#~ "neprevedena\n"
+#~ " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
+#~ "prevedena\n"
+#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih "
+#~ "sporočil\n"
+#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena "
+#~ "sporočila\n"
#~ " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporočil\n"
#~ " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporočila\n"
#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rokovanje z določili:\n"
-#~ " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
+#~ " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno "
+#~ "pprevedena\n"
#~ " --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
#~ " --set-obsolete vsa sporočila označimo kot zastarela\n"
-#~ " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
+#~ " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti "
+#~ "prevodov\n"
#~ " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
#~ " --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
#~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
#~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
+#~ "first\n"
#~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
#~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Poiščemo sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z\n"
#~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno\n"
#~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
-#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n"
-#~ "pri izvlačenju iz vseh datotek se ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne\n"
-#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
+#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in "
+#~ "komentarji\n"
+#~ "pri izvlačenju iz vseh datotek se ohranijo, razen če z izbiro --use-first "
+#~ "ne\n"
+#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. "
+#~ "Mesta\n"
#~ "v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " INPUTFILE ... input files\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
-#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
-#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih "
+#~ "datotek)\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
+#~ "DATOTEKE\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
#~ "or if it is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
+#~ "standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if not\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
#~ " set\n"
#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
-#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
+#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo "
+#~ "samo\n"
#~ " enolično definirana sporočila\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ " --use-first use first available translation for each\n"
-#~ " message, don't merge several translations\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
#~ " --use-first uporabimo prvi prevod sporočila, na katerega\n"
#~ " naletimo; ne združujemo več prevodov\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ msgid ""
#~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
#~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
+#~ "Template\n"
#~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program. Where an "
+#~ "exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
+#~ "diagnostics.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Preverimo, če dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n"
#~ "nizov msgid. Datoteka def.po je obstoječa datoteka PO s starimi prevodi,\n"
-#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z xgettext).\n"
+#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z "
+#~ "xgettext).\n"
#~ "To je uporabno, ko želimo preveriti, če so prevedena res vsa sporočila\n"
#~ "v programu. Kadar ne najdemo natančnega ujemanja msgid, zaradi boljše\n"
#~ "diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
#~ "Input file location:\n"
#~ " def.po translations\n"
#~ " ref.pot references to the sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
#~ " def.po prevodi\n"
#~ " ref.pot sklici na vire\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modifikatorji delovanja:\n"
#~ " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
#~ "Poišče sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z\n"
#~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno\n"
#~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
-#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n"
-#~ "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n"
+#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in "
+#~ "komentarji\n"
+#~ "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v "
+#~ "datotekah \n"
#~ "se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if not\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
#~ " set\n"
#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira sporočil:\n"
-#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
-#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
+#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo "
+#~ "samo\n"
#~ " enolično definirana sporočila\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
#~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarimo katalog angleških sporočil. Vhodna datoteka je nazadnje ustvarjena\n"
-#~ "angleška datoteka PO ali vzorčna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo z\n"
-#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak izvirniku\n"
+#~ "Ustvarimo katalog angleških sporočil. Vhodna datoteka je nazadnje "
+#~ "ustvarjena\n"
+#~ "angleška datoteka PO ali vzorčna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo "
+#~ "z\n"
+#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak "
+#~ "izvirniku\n"
#~ "msgid; taki prevodi so označeni kot ohlapni.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid "missing command name"
#~ "koda programa msgexec je največja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
#~ msgid ""
-#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
-#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
+#~ "a\n"
+#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs "
+#~ "-0\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo nič.\n"
+#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo "
+#~ "nič.\n"
#~ "Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid "write to stdout failed"
#~ msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
#~ msgid ""
-#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
+#~ "input\n"
#~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
+#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s "
+#~ "standardnega\n"
#~ "vhoda in izpiše spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
#~ " to be executed\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
#~ " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med "
+#~ "ukaze,\n"
#~ " ki se izvedejo\n"
#~ " -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
-#~ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporočil.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " filename.po ... input files\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Način delovanja:\n"
#~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
#~ " ResourceBundle\n"
-#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali več)\n"
-#~ " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
+#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
+#~ "več)\n"
+#~ " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat ."
+#~ "msg\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev GNU\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ "Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location in Java mode:\n"
#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory "
+#~ "hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
#~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
#~ "written under the specified directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
#~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
#~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n"
-#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v podani\n"
+#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s "
+#~ "podčrtajem,\n"
+#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v "
+#~ "podani\n"
#~ "imenik.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
#~ "specified directory.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file interpretation:\n"
#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
-#~ " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-#~ " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
#~ " and the --output-file option\n"
-#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
#~ " menu items\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ msgstr ""
#~ "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
-#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z izbiramo\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z "
+#~ "izbiramo\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
#~ " --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
#~ " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
-#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
+#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med "
+#~ "direktivo\n"
#~ " domene in izbiro --output-file\n"
-#~ " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n"
+#~ " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
#~ " --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n"
#~ " menujske izbire\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene "
+#~ "prevode\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov (privzeto %d)\n"
-#~ " --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene tabele\n"
+#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov "
+#~ "(privzeto %d)\n"
+#~ " --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene "
+#~ "tabele\n"
#~ msgid ""
#~ "Informative output:\n"
#~ " -v, --verbose z dodatnimi sporočili med izvajanjem\n"
#~ msgid "plural expression can produce negative values"
-#~ msgstr "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost"
+#~ msgstr ""
+#~ "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost"
-#~ msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-#~ msgstr "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
+#~ msgid ""
+#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do "
+#~ "%lu"
#~ msgid "plural expression can produce division by zero"
#~ msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči deljenje z nič"
#~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
#~ msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči prekoračitev obsega"
-#~ msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+#~ msgid ""
+#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+#~ "zero"
#~ msgstr ""
-#~ "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, morda\n"
+#~ "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, "
+#~ "morda\n"
#~ "deljenje z nič"
#~ msgid "message catalog has plural form translations..."
#~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
#~ msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
-#~ msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
+#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
#~ msgstr ""
#~ "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n"
#~ "\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\""
#~ msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
#~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-#~ msgstr "izbire ,%c` ni moč uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbire ,%c` ni moč uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
#~ msgid ""
-#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
+#~ "pattern\n"
#~ "or belong to some given source files.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
+#~ "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu "
+#~ "ali\n"
#~ "pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
#~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
+#~ "files,\n"
#~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
+#~ "PATTERN,\n"
#~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
#~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
#~ "\n"
#~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
#~ "\n"
#~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain "
+#~ "DOMAINNAME\n"
#~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
#~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated "
+#~ "strings\n"
#~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
#~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
#~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
#~ "ali če izvira iz ene od navedenih domen,\n"
#~ "ali če je podana izbira -K in izvorna sporočila (msgid ali msgid_plural)\n"
#~ "ustrezajo podanemu vzorcu,\n"
-#~ "ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr) ustrezajo podanemu\n"
+#~ "ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr) ustrezajo "
+#~ "podanemu\n"
#~ "vzorcu,\n"
-#~ "ali če je podana izbira -C in in prevajačevi komentarji ustrezajo podanemu\n"
+#~ "ali če je podana izbira -C in in prevajačevi komentarji ustrezajo "
+#~ "podanemu\n"
#~ "vzorcu.\n"
#~ "\n"
-#~ "Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija izbranih\n"
+#~ "Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija "
+#~ "izbranih\n"
#~ "sporočil za posamezni pogoj.\n"
#~ "\n"
#~ "Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n"
#~ " [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n"
-#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo s\n"
+#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo "
+#~ "s\n"
#~ "stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrčimo na konstantne nize znakov.\n"
#~ "\n"
-#~ " -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporočila, izvlečena iz navedene\n"
+#~ " -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporočila, izvlečena iz "
+#~ "navedene\n"
#~ " IZVORNE DATOTEKE\n"
#~ " -M, --domain=DOMENA izberemo sporočila iz podane DOMENE\n"
#~ " -K, --msgid začetek vzorca msgid\n"
#~ " znakom za novo vrstico\n"
#~ " -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
#~ " -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
-#~ " -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n"
+#~ " -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi "
+#~ "črkami\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " --sort-output generate sorted output\n"
#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
+#~ "the\n"
#~ "user's environment.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+#~ "file.\n"
#~ "If it is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ "Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n"
+#~ "Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem "
+#~ "imeniku.\n"
#~ "Če je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
+#~ "user's\n"
#~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali pa\n"
-#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna datoteka \n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali "
+#~ "pa\n"
+#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna "
+#~ "datoteka \n"
#~ "podan -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
#~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-#~ " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+#~ " --no-translator assume the PO file is automatically "
+#~ "generated\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
#~ " -l, --locale=JJ_DD določitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
-#~ " --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n"
+#~ " --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
+#~ "ustvarjena\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
#~ msgid ""
-#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
+#~ "can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+#~ "contact\n"
#~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Novi katalog sporočil naj vsebuje vaš epoštni naslov, tako da se lahko\n"
#~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
#~ msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
-#~ msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgid ""
+#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
+#~ "specification"
#~ msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
-#~ msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-#~ msgstr "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov<"
+#~ msgid ""
+#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+#~ "charset specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo "
+#~ "nabora znakov<"
#~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
#~ msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
#~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med drugim UTF8.\n"
+#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med "
+#~ "drugim UTF8.\n"
#~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+#~ "others.\n"
#~ "Converting the output to UTF-8.\n"
#~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in %s.\n"
+#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in "
+#~ "%s.\n"
#~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
#~ "Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n"
#~ msgid "conversion failure"
#~ msgstr "pretvorba neuspešna"
-#~ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgid ""
+#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
#~ msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
-#~ msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-#~ msgstr "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te pretvorbe."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
+#~ "does not support this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne "
+#~ "podpira te pretvorbe."
-#~ msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-#~ msgstr "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod programa ni preveden za uporabo iconv()."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
+#~ "was built without iconv()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod "
+#~ "programa ni preveden za uporabo iconv()."
#~ msgid "backup type"
#~ msgstr "vrsta varnostne kopije"
#~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
#~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
#~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref."
+#~ "pot\n"
#~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
#~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
#~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
#~ msgstr ""
#~ "Združi dve datoteki .po v obliki Uniforum. Datoteka def.po je obstoječa\n"
#~ "datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, preneseni v novo\n"
-#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno ustvarjeni\n"
-#~ "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je bodisi\n"
+#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno "
+#~ "ustvarjeni\n"
+#~ "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je "
+#~ "bodisi\n"
#~ "nazadnje ustvarjena datoteka PO z najnovejšimi sklici na vire, a starimi\n"
#~ "prevodi, bodisi vzorčna datoteka PO (navadno ustvarjena z xgettext).\n"
-#~ "Kakršnikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavrženi, ohranjeni\n"
-#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. Kjer\n"
+#~ "Kakršnikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavrženi, "
+#~ "ohranjeni\n"
+#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. "
+#~ "Kjer\n"
#~ "natančnega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " def.po translations referring to old sources\n"
#~ " ref.pot references to new sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
#~ " may be specified more than once\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
#~ " def.po prevodi\n"
#~ " ref.pot sklici na vire\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; navedemo\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; "
+#~ "navedemo\n"
#~ " lahko več kot eno\n"
#~ msgid ""
#~ "The result is written back to def.po.\n"
#~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
#~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
+#~ "through\n"
#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
#~ " numbered, t make numbered backups\n"
#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
#~ " simple, never always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
#~ "environment variable.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem načinu:\n"
#~ "Rezultat se zapiše nazaj v datoteko def.po.\n"
#~ " --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
-#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali "
+#~ "spremenljivko\n"
#~ "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
-#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --"
+#~ "backup\n"
#~ " numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
#~ " existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
#~ " sicer enostavne\n"
#~ msgid "this message should not define plural forms"
#~ msgstr "pri tem sporočilu ne bi smele biti določene množinske oblike"
-#~ msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+#~ "obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, "
+#~ "manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
#~ msgid " done.\n"
#~ msgstr " opravljeno.\n"
#~ msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izključujejo"
#~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-#~ msgstr "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
#~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Način delovanja:\n"
#~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
#~ " ResourceBundle\n"
-#~ " --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
+#~ " --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat ."
+#~ "msg\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location in Java mode:\n"
#~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+#~ "name,\n"
#~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n"
#~ " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
#~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
-#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n"
-#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
+#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s "
+#~ "podčrtajem,\n"
+#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko "
+#~ "CLASSPATH.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
#~ "specified directory.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
#~ "or if it is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
+#~ "standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ " nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n"
#~ msgid ""
#~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates "
+#~ "are\n"
#~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
-#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
-#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
+#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated "
+#~ "option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. "
+#~ "Comments\n"
#~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-#~ "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
-#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation. File "
+#~ "positions\n"
+#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are "
+#~ "discarded.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporočil.\n"
-#~ "Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni vnosi\n"
-#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali msgcat.\n"
+#~ "Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni "
+#~ "vnosi\n"
+#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali "
+#~ "msgcat.\n"
#~ "Privzeto so podvojeni prevodi združeni. Z izbiro --repeated izpišemo le \n"
-#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev ter\n"
-#~ "komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se\n"
+#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev "
+#~ "ter\n"
+#~ "komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da "
+#~ "se\n"
#~ "ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
-#~ "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila zavržejo.\n"
+#~ "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila "
+#~ "zavržejo.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -d, --repeated print only duplicates\n"
-#~ " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+#~ " -u, --unique print only unique messages, discard "
+#~ "duplicates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira sporočil:\n"
#~ " -d, --repeated izpišemo le podvojena sporočila\n"
#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
#~ msgid ""
-#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be "
+#~ "accessed,\n"
#~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prinese in izpiše vsebino podanega URL. Če URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
#~ msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
#~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#~ msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali "
+#~ "nastavite $JAVAC"
#~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
#~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#~ msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'"
+#~ msgid ""
+#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr ""
+#~ "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'"
#~ msgid ""
#~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
#~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora ASCII.\n"
-#~ "To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov kot\n"
+#~ "Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
+#~ "ASCII.\n"
+#~ "To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov "
+#~ "kot\n"
#~ "vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
#~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C"
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C"
#~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
#~ msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
-#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
+#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA."
+#~ "po\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
+#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni "
+#~ "IMENIK\n"
#~ "Če je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpiše na standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Choice of input file language:\n"
#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
+#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
+#~ "Lisp,\n"
+#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+#~ "Tcl,\n"
#~ " RST, Glade)\n"
#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
+#~ "extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodnega jezika:\n"
-#~ " -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
-#~ " (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs lisp,\n"
-#~ " librep, java, awk, YCP, TCL, RST, glade)\n"
+#~ " -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem "
+#~ "JEZIKU\n"
+#~ " (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs "
+#~ "lisp,\n"
+#~ " librep, java, awk, YCP, TCL, RST, "
+#~ "glade)\n"
#~ " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
#~ "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Način delovanja:\n"
#~ " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#~ " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
-#~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
+#~ " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne "
+#~ "izvlečemo\n"
+#~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z "
+#~ "navedeno\n"
#~ " ZNAČKO\n"
#~ msgid ""
#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
-#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
+#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah "
+#~ "(prazen\n"
+#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe "
+#~ "privzetih\n"
#~ " ključnih besed)\n"
#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
#~ " --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
#~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
-#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
+#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
+#~ "na NIZ\n"
+#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
+#~ "uporabnike\n"
#~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
#~ " -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
#~ msgstr ""
#~ "Način delovanja:\n"
#~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
#~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
-#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku "
+#~ "IMENIK\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v obliki C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez "
+#~ "razširjenega\n"
#~ " nabora znakov\n"
-#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z "
+#~ "DATOTEKE\n"
#~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
#~ " -F, --sort-by-file izhod uredimo po lokaciji datotek\n"
#~ " -h, --help ta navodila\n"
#~ msgid ""
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent oblika datoteke PO z zamiki od levega roba\n"
+#~ " -i, --indent oblika datoteke PO z zamiki od levega "
+#~ "roba\n"
#~ " --no-location brezz vrstic ,#: filename:line`\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: filename:line` (privzeto)\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: filename:line` "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " --omit-header brez glave z ,msgid \"\"`\n"
#~ " -p, --output=DATOTEKA izhod zapišemo v podano DATOTEKO\n"
#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
#~ " -s, --sort-output urejen izpis brez podvojenih vnosov\n"
-#~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki Uniforum\n"
+#~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki "
+#~ "Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, zahtevamo izpis\n"
+#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, zahtevamo "
+#~ "izpis\n"
#~ " zgolj unikatnih sporočil\n"
#~ msgid ""
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
#~ " --statistics print statistics about translations\n"
#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
#~ "Tekstovni opis prevodov prevedemo v binarni katalog sporočil.\n"
#~ "\n"
#~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
-#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov (privzeto: %d)\n"
+#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov "
+#~ "(privzeto: %d)\n"
#~ " -c, --check na nizih izvedi teste, odvisne od jezika\n"
#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
#~ " -f, --use-fuzzy uporaba ohlapnih prevodov pri izpisu\n"
#~ "\n"
#~ "Večkratna izbira -v poveča raven komentarjev ob delovanju.\n"
#~ "\n"
-#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s standardnega\n"
-#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše na\n"
+#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s "
+#~ "standardnega\n"
+#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše "
+#~ "na\n"
#~ "standardni izhod.\n"
#~ msgid "while creating hash table"
#~ "\n"
#~ "Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n"
#~ "Datoteke .mo so lahko little-endian ali big-endian.\n"
-#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni vhod.\n"
+#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni "
+#~ "vhod.\n"
#~ "Če ni izbrano drugače, gre izpis na standardni izhod.\n"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
#~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
#~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
#~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] komentarji označeni z ZNAČKO (ali tisti\n"
-#~ " pred vrsticami s ključnimi besedami) naj se\n"
+#~ " pred vrsticami s ključnimi besedami) naj "
+#~ "se\n"
#~ " izpišejo\n"
#~ " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
-#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
-#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n"
+#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages."
+#~ "po)\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku "
+#~ "IMENIK\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v stilu C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez "
+#~ "razširjenega\n"
#~ " nabora znakov\n"
-#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z "
+#~ "DATOTEKE\n"
#~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
-#~ " --foreign-user brez sporočila FSF v izhodni datoteki za\n"
+#~ " --foreign-user brez sporočila FSF v izhodni datoteki "
+#~ "za\n"
#~ " tujega uporabnika\n"
#~ " -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help ta navodila\n"
-#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki od levega roba\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki od levega "
+#~ "roba\n"
#~ " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
-#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
+#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah "
+#~ "(prazen\n"
+#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe "
+#~ "privzetih\n"
#~ " ključnih besed)\n"
-#~ " -L, --language=JEZIK izrecno navedemo programski JEZIK (C, C++, PO);\n"
+#~ " -L, --language=JEZIK izrecno navedemo programski JEZIK (C, C+"
+#~ "+, PO);\n"
#~ " sicer ga poskusimo uganiti iz pripone\n"
#~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
#~ " -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami '#: filename:"
+#~ "line' (privzeto)\n"
#~ " --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n"
#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod zapišemo na podano DATOTEKO\n"
#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
#~ " -s, --sort-output urejen izpis brez podvojenih vnosov\n"
-#~ " --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke .po\n"
+#~ " --strict strogi stil Uniforum pri izpisu "
+#~ "datoteke .po\n"
#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
#~ " -V, --version verzija programa\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina vrstice pri izpisu, v znakih\n"
#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: gnezdena ključna beseda v argumentu"
#~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim argumentom"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim "
+#~ "argumentom"
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-29 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
+"se>.\n"
#: src/envsubst.c:442
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Авторські права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у вихідному\n"
-#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n"
+#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у "
+#~ "вихідному\n"
+#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
+#~ "ПРИДАТНОСТІ\n"
#~ "або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:11+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi nào cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi."
+"html>.\n"
#: src/envsubst.c:442
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:29+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:16+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:18+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:21+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
/unistd.c
/wctype-h.c
/xsize.c
+/acl-errno-valid.c
+/ignore-value.h
+/qcopy-acl.c
+/qset-acl.c
+/secure_getenv.c
+/set-acl.c
/unistd.c
/wctype-h.c
/xsize.c
+/rawmemchr.c
+/rawmemchr.valgrind
+/strchrnul.c
+/strchrnul.valgrind
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "немагчыма адчыніць дубліруючы файл \"%s\" для запісу"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "памылка чытаньня \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "памылка запісу файла \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "памылка пасля чытаньня \"%s\""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "%s падрацэс атрымаў фатальны сігнал %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "'%s' - гэта нерэчаісны %s фармат радку, у адрозьненьне ад 'msgid'"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "спэцыфікацыя фармату для аргумэнта %u, як у '%s', ня йснуе ў 'msgid'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "спэцыфікатары фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта %u неаднолькавыя"
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "колькасьць спэцыфікацый фармату ў 'msgid' і '%s' не супадае"
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "спцэыфікацыя фармату для аргумэнта \"%s\" ня йснуе ў \"%s\""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "спэцыфікацыі фармату ў 'msgid' і '%s' для аргумэнта '%s' неаднолькавыя"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, fuzzy, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Паведамляйце аб памылках на адрас <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "немагчыма атрымаць назву вузла"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "па большай частцы адзін уваходзячы файл зацьверджан"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s і %s узаема выключны"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Фільтруе паведамленьні каталёга перакладаў суадносна іх атрыбутам, а так сама,\n"
"узьдзейнічае на іх\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
"Аргумэнты, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковы й для кароткіх.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "невызначан уваходзячы файл"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
" ФАЙЛ ... .mo файлы\n"
"Калі ўваходзячы файл не зададзен, ці замест яго -, чытае стандартны ўвод.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, fuzzy, c-format
"Вынікі запісваюцца ў стандартны вывад, калі ймя файла для вываду не\n"
"зададзена, ці замест яго -.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+"Рэжым дзеяньня:\n"
+" -j, --java Java рэжым: увод гэта ResourceBundle кляс\n"
+" --tcl Tcl рэжым: увод гэта tcl/msgcat .msg файл\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" даўжэй чым шырыня, на некалькі радкоў\n"
" -s, --sort-output ствараць упарадкаваны вывад\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "зададзен немагчымы крытэрый выбару (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВАХОДЗЯЧЫ_ФАЙЛ]...\n"
"будуць узяты з першага PO-файла.\n"
"Пазіцыі з усіх PO-файлаў будуць аб'яднаны ў кучу\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "невызначан уваходзячы файл"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Стварае дваічны каталёг паведамленьняў зь іх тэкставага апісаньня.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "памылка ў час чытаньня \"%s\""
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "увага: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "поле загалоку `%s' прапушчана ў загалоўку\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "поле загалоку `%s' павінна пачынацца на пачатку радка\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "некаторыя палі загалока ўсё яшчэ маюць пачатковае значэньне\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "некаÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\8f палÑ\96 загалока Ñ\9eÑ\81Ñ\91 Ñ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8d маÑ\8eÑ\86Ñ\8c паÑ\87аÑ\82ковае знаÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "поле загалокÑ\83 `%s' пÑ\80апÑ\83Ñ\88Ñ\87ана Ñ\9e загалоÑ\9eкÑ\83\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr "уваходзячы файл не змяшчае загаловачнага запісу аб наборы сімвалаў"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "гэты файл можа не змяшчаць дырэктыў дамену"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "памылка iconv"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаная сімвальная канстанта"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--joun-existing не можа быць выкарастаны пры запісы ў stdout"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не можа працаваць без ключавых слоў для пошуку"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "увага: файл \"%s\" суфікс \"%s\" невядомы; паспрабуйце C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Атрымлівае перакладаемыя радкі з дадзеных уваходзячых файлаў.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "невызначан уваходзячы файл"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
" -j, --java Java рэжым: увод гэта ResourceBundle кляс\n"
" --tcl Tcl рэжым: увод гэта tcl/msgcat .msg файл\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
" -j, --java Java рэжым: увод гэта ResourceBundle кляс\n"
" --tcl Tcl рэжым: увод гэта tcl/msgcat .msg файл\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
" -j, --java Java рэжым: увод гэта ResourceBundle кляс\n"
" --tcl Tcl рэжым: увод гэта tcl/msgcat .msg файл\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s: увага: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr "'%s' - гэта нерэчаісны %s фармат радку, у адрозьненьне ад 'msgid'"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") вяртае загаловак зь\n"
"метададзенымі, а ня пусты радок.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "невядомая мова `%s'"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "поле загалоку `%s' павінна пачынацца на пачатку радка\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "некаторыя палі загалока ўсё яшчэ маюць пачатковае значэньне\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: несапраўдны выбар -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR"
+msgstr ""
+"не можа да се намери временна директория, да се опита с задаване на $TMPDIR"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
#, c-format
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC"
+msgstr ""
+"не е намерен компилатор за Java, да се опита с инсталиран gcj или със "
+"задаване на $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със задаване на $JAVAC"
+msgstr ""
+"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с инсталиран gcj или със "
+"задаване на $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "указаният формат за аргумент %u, както е в '%s', не съществува за '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 дял 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, частта след '<' не е име на форматиращ макрос. "
+"Правилните имена на макроси са изброени в ИСО Си 99 дял 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgstr "При директива номер %u, ',' не е последван от число."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Низът завършва по средата на директивата: намерено '{' без съответен '}'."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак '%c' вместо '}'."
#: src/format-csharp.c:140
msgstr "Директива номер %u завършва с неправилен знак вместо '}'."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
msgstr "Низът започва в средата на директива : намерено '}' без съответен '{'."
#: src/format-csharp.c:162
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "При директива номер %u, числото за точност трябва да бъде равно на %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, указването на точност не е разрешено преди '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Низът завършва в средата на директива."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано задаване на аргумент."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Низът указва аргументи и чрез номер на аргумент, и чрез неномерирано "
+"задаване на аргумент."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "При директива номер %u, аргумент номер 0 не е цяло положително число."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително число."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително "
+"число."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително число."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, точността за аргумент номер 0 не е цяло положително "
+"число."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е валиден за превръщане."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за дата/час."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за число."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, номера на аргумент не е последван от запетая или "
+"някой от \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', '#' или '%s'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, избора съдържа число, което не е последвано от '<', "
+"'#' или '%s'."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"указаният формат за аргумент {%u}, както е при '%s', не съществува в '%s'"
#: src/format-java.c:756
#, c-format
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент {%u}"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър от тип '%s'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, параметър %u е от тип '%s', но се очаква параметър "
+"от тип '%s'."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-много%u параметър."
-msgstr[1] "При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-много%u параметри."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
+"много%u параметър."
+msgstr[1] ""
+"При директива номер %u, са зададени твърде много параметри, а се очаква най-"
+"много%u параметри."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, '~:[' не е последван от две клаузи , разделен от "
+"'~;'."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
msgstr "указаният формат за аргумент '%s' не съществува при '%s'"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване на аргументи."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Низът указва към аргументи и чрез име на аргумент, и чрез безименно указване "
+"на аргументи."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват последователност"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"указаните формати при '%s' очакват изобразяване, а тази при '%s' очакват "
+"последователност"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват изобразяване"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"указаните формати при '%s' очакват последователност, а тази при '%s' очакват "
+"изобразяване"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"указаният формат за аргумент '%s', като при '%s', не съществува при '%s'"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "не са еднакви указаните формати при '%s' и при '%s' за аргумент %s"
#: src/format-python-brace.c:136
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за формат."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, не са разререни повече влагания при указание за "
+"формат."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "'%s' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'%s' е обикновен низ за формат, но '%s' не е: той съдържа 'L' флаг или "
+"аргумент за число с плаваща запетая с двойна точност"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, която не е с ASCII име."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това не се поддържа от съображения за сигурност."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Низът указва към променлива от обкръжението, чрез сложен израз в скоби. Това "
+"не се поддържа от съображения за сигурност."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е различна в функции на обвивката."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Низът указва към променлива от обкръжението, чиято стойност може да е "
+"различна в функции на обвивката."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "При директива номер %u, знакът '%c' не е цифра между 1 и 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не е число между 1 и 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на интернет\n"
+" -f, --fqdn, --long дълго мрежово име, включващо пълно име на "
+"интернет\n"
" област(domain) и синоними\n"
#: src/hostname.c:225
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" опции.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за \"къси\" "
+"опции.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене на входящи файлове\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=ДИР добавя директория ДИР към списъка за търсене "
+"на входящи файлове\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния вход.\n"
+msgstr ""
+"Ако не е зададено име на входящ файл или то е -, ще се чете от стандартния "
+"вход.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в зададения файл\n"
#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-msgstr "Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис или той е -\n"
+msgstr ""
+"Резултатите се извеждат на стандартния изход, ако не е зададен файл за запис "
+"или той е -\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated запазване на преведените, изтриване на непреведените съобщения\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated запазване на преведените, изтриване на "
+"непреведените съобщения\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated запазване на непреведените, изтриване на преведените съобщения\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated запазване на непреведените, изтриване на "
+"преведените съобщения\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy изтриване на съобщенията отбелязани като "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy запазване на на съобщенията отбелязани като "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr " --set-fuzzy установяване на всички съобщения като мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr ""
+" --set-fuzzy установяване на всички съобщения като "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са мъгляви('fuzzy')\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy установяване на всички съобщения да не са "
+"мъгляви('fuzzy')\n"
#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr " --set-obsolete установяване на всички съобщения като остаряли\n"
+msgstr ""
+" --set-obsolete установяване на всички съобщения като "
+"остаряли\n"
#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са остаряли\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete установяване на всички съобщения да не са "
+"остаряли\n"
#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
" of translated messages.\n"
msgstr ""
" --previous при отбелязване като 'мъгляв', да се запазват\n"
-" предишните msgid-та, на преведените съобщения.\n"
+" предишните msgid-та, на преведените "
+"съобщения.\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички съобщения\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous изтрива \"предишния\" msgid от всички "
+"съобщения\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=ФАЙЛ.po управлява само записите изброени в ФАЙЛ.po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени в ФАЙЛ.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=ФАЙЛ.po управлява само записите, които не са изброени "
+"в ФАЙЛ.po\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete синоним за --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input входящия файл е със синтаксис на Java ."
+"properties\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/GNUstep .низове\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input входящия файл е със синтаксис на NeXTstep/"
+"GNUstep .низове\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
-" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за текст\n"
-" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, ако КОГА.\n"
-" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', или 'html'.\n"
+" --color винаги с използване на цвят и др. атрибути за "
+"текст\n"
+" --color=КОГА използване на цвят и др. атрибути за текст, "
+"ако КОГА.\n"
+" КОГА може да бъде 'always', 'never', 'auto', "
+"или 'html'.\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape без използване на Си освобождаващи "
+"последователности в резултата (по подразбиране)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " -E, --escape използване на Си освобождаващи последователности в резултата, без разширени знаци\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape използване на Си освобождаващи "
+"последователности в резултата, без разширени знаци\n"
#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
+msgstr ""
+" --force-po записване на PO файл, дори ако е празен\n"
#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent записване на .po файл в стил с отмествания\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
+msgstr ""
+" --no-location без записване на редове '#: filename:line'\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location създаване на редове '#: filename:line' (по "
+"подразбиране)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po файл\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict записва строго отговарящ за уеднаквяване .po "
+"файл\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output записване на NeXTstep/GNUstep .strings файл\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr " -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата страница\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=ЦЯЛО установяване на ширината на изходящата "
+"страница\n"
#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от ФАЙЛ\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=ФАЙЛ получаване на списъка с входящи файлове от "
+"ФАЙЛ\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:854
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти от това\n"
-" По-поразбиране безкрайност, ако не е установено\n"
+" -<, --less-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени по-малко пъти "
+"от това\n"
+" По-поразбиране безкрайност, ако не е "
+"установено\n"
#: src/msgcat.c:410
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
+" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от "
+"това\n"
" По-поразбиране 0, ако не е установено\n"
#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties синтаксис\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input входящите файлове са с Java .properties "
+"синтаксис\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" --stringtable-input входящите файлове са с NeXTstep/GNUstep ."
+"strings\n"
" синтаксис\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=ИМЕКАТАЛОГ задава поле 'Language' за заглавния блок\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain приложи ref.pot за всяка от областите в def."
+"po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от това\n"
+" ->, --more-than=ЦЯЛО извежда съобщенията определени повече пъти от "
+"това\n"
" По-поразбиране 1, ако не е установено\n"
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header без записване на заглавен 'msgid \"\"' запис\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n"
+msgstr ""
+" --no-location подтискане на редове '#: filename:line'\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по подразбиране)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location запазване на редове '#: filename:line' (по "
+"подразбиране)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=СКРИПТ добавя СКРИПТ към командите за изпълнение\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към командите\n"
+" -f, --file=СКРИПТФАЙЛ добавя съдържанието на СКРИПТФАЙЛ към "
+"командите\n"
" за изпълнение\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на пространството от образи\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent подтискане на автоматичното извеждане на "
+"пространството от образи\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape без използване на Си освобождаващи последователности в резултата (по подразбиране)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape без използване на Си освобождаващи "
+"последователности в резултата (по подразбиране)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да не се филтрират\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header запазване на заглавни записи без промяна, да "
+"не се филтрират\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на преводите.\n"
+msgstr ""
+"Създаване на двоичен каталог със съобщения от текстово описание на "
+"преводите.\n"
#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java режим: създаване на клас за Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java режим: създаване на клас за Java "
+"ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или по-нова)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 като --java и се подразбира Java2 (JDK 1.2 или "
+"по-нова)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources файл\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# ресурс режим: създаване на .NET .resources "
+"файл\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl режим: създаване на tcl/msgcat .msg файл\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=ЛОКАЛ име на локал, или език, или език_ДЪРЖАВА\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория с йерархията на класовете\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на ресурса,\n"
+"Името на класа се определя като се добави името на локал към името на "
+"ресурса,\n"
"разделени с долна черта. Опцията -d е задължителна. Класът се записва в\n"
"зададената директория.\n"
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll файлове\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за зависими от локал .dll "
+"файлове\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg съобщения\n"
+msgstr ""
+" -d ДИРЕКТОРИЯ основна директория за каталози с .msg "
+"съобщения\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се от\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" -c, --check изпълняват се всички проверки подразбиращи се "
+"от\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи низове\n"
+msgstr ""
+" --check-format проверка на езиково зависимите форматиращи "
+"низове\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header проверка на наличието и съдържанието на заглавни записи\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header проверка на наличието и съдържанието на "
+"заглавни записи\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain проверка за противоречие между директивите за област\n"
+" --check-domain проверка за противоречие между директивите за "
+"област\n"
" и опцията --output-file\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility проверка дали ГНУ msgfmt се държи като X/Open "
+"msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени клавиши\n"
+" --check-accelerators[=ЗНАК] проверка за наличието на ускорени "
+"клавиши\n"
" за елементи на меню\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при извеждане\n"
+msgstr ""
+" -f, --use-fuzzy използване на мъгляви(fuzzy) записи при "
+"извеждане\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по подразбиране: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=БРОЙ подравнява низовете до БРОЙ байтове (по "
+"подразбиране: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба на байтове\n"
-" (старши или младши, по подразбиране зависи от процесора)\n"
+" --endianness=ПОДРБАЙТ извежда 32-битови числа в зададената подредба "
+"на байтове\n"
+" (старши или младши, по подразбиране зависи "
+"от процесора)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash двоичният файл няма да съдържа хеш-таблица\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва представка"
+msgstr ""
+"името на област \"%s\" не е подходящо за име на файл: ще се използва "
+"представка"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', или 'X'"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"опцията '%c' не може да се използва преди да се зададе 'J', 'K', 'T', 'C', "
+"или 'X'"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " --escape резултат с използване на Си освобождаващи последователности, без разширени знаци\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape резултат с използване на Си освобождаващи "
+"последователности, без разширени знаци\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file подреждане на резултата по място на файла\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Ако не е зададен входящ файл, текущата директория се претърсва за POT файл.\n"
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ФАЙЛ записване на резултата в указания PO файл\n"
#: src/msginit.c:387
#, c-format
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator приема се, че PO файла се създава автоматично\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Новият каталог със съобщения трябва да съдържа вашия адрес за е-поща, така че\n"
-"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за да\n"
-"може поддръжката да се свърже с вас в случай на неочаквани технически проблеми.\n"
+"Новият каталог със съобщения трябва да съдържа вашия адрес за е-поща, така "
+"че\n"
+"потребителите да могат да ви върнат отговори относно превода и също така, за "
+"да\n"
+"може поддръжката да се свърже с вас в случай на неочаквани технически "
+"проблеми.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис с указание за кодировка"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за указаване на кодировка"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за "
+"указаване на кодировка"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между тях.\n"
+"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между "
+"тях.\n"
"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между другото.\n"
+"Входящите файлове съдържат съобщения с различна кодировка, %s и %s между "
+"другото.\n"
"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
"За избор на различно кодиране на резултата се използва опцията --to-code.\n"
msgstr ""
"Преобразуването на файла %s от кодировка %s към кодировка %s промени някои\n"
"msgids или msgctxts.\n"
-"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се осигури,\n"
+"Или да се променят всички msgids и msgctxts да са в ASCII или да се "
+"осигури,\n"
"да са кодирани в UTF-8 поначало, т.е. във файловете с програмен код.\n"
#: src/msgl-charset.c:93
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-голяма от %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, но израза за множествено число може да върне стойност по-"
+"голяма от %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "в израза за множествено число може да получи целочислено препълване"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно е деление на нула"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"в израза за множествено число може да се получи аритметична грешка, възможно "
+"е деление на нула"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[1] "но някой съобщения съдържат %lu форми за множествено число"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"каталогът със съобщения съдържа форми за множествено число, но липсва "
+"заглавен запис с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЯЛО; plural=ИЗРАЗ;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() не поддържа това превръщане."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() "
+"не поддържа това превръщане."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids се получиха еднакви."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids "
+"се получиха еднакви."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази версия е създадена без iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(). Тази "
+"версия е създадена без iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po преводи препращащи към на старите източници\n"
+msgstr ""
+" def.po преводи препращащи към на старите източници\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени съобщения,\n"
+" -C, --compendium=ФАЙЛ допълнителна библиотека с преведени "
+"съобщения,\n"
" може да се укаже повече от веднъж\n"
#: src/msgmerge.c:514
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Наставката за резервно копие е `~', освен ако е зададена с --suffix или с\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous запазване на предишните msgid-ита на преведените съобщения\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous запазване на предишните msgid-ита на "
+"преведените съобщения\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr " -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent подтискане на показването ход на процеса\n"
#: src/msgmerge.c:1604
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sПрочетени %ld стари + %ld препратки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, остаряли %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sПрочетени %ld стари + %ld препратки, сляти %ld, мъгляви %ld, липсващи %ld, "
+"остаряли %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Преобразува каталог с двоични съобщения в .po файл каталог с уеднаквен стил.\n"
+msgstr ""
+"Преобразува каталог с двоични съобщения в .po файл каталог с уеднаквен "
+"стил.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java режим: входящ е клас за Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java режим: входящ е клас за Java "
+"ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources файл\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# ресурсен режим: входящ е .NET .resources "
+"файл\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl режим: входящ е tcl/msgcat .msg файл\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на ресурса,\n"
+"Името на класа се определя като се добави име на локал към името на "
+"ресурса,\n"
"разделени с долна черта. Класът се намира използвайки CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent записване на резултата в стил с отмествания\n"
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, отхвърляне на повторения\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique извежда само неповтарящи се съобщения, "
+"отхвърляне на повторения\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
"Кодовото множество, \"%s\", не е с преносимо име за кодировка.\n"
-"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може да не работи.\n"
+"Преобразуването на съобщенията към потребителското кодовото множество може "
+"да не работи.\n"
#: src/po-charset.c:557
#, c-format
msgstr " пропадна.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
+"области за превод. В замяна да се опита със синтаксис на PO файл."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много области за превод."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"При указаният формат, в един файл не може да се получи резултат с много "
+"области за превод."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата за резултат не ги поддържа."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в зависимост от текста, но формата "
+"за резултат не ги поддържа."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки \"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
+"резултат не ги поддържа. Да се опита създаване на клас за Java, използвайки "
+"\"msgfmt --java\", в замяна на .properties файл."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за резултат не ги поддържа."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"каталогът със съобщенията съдържа преводи в множествено число, но формата за "
+"резултат не ги поддържа."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се установи $JAVAC"
+msgstr ""
+"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита --verbose или да се "
+"установи $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr "пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
+msgstr ""
+"пропадна компилирането на клас на Java, да се опита с установяване $JAVAC"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\%c'"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"съобщения за превод не трябва да съдържат освобождаваща последователност '\\"
+"%c'"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на файла"
+msgstr ""
+"%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на "
+"файла"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: предупреждение: синтаксиса $\"...\" е забранен от съображения за "
+"сигурност, вместо това да се използва eval_gettext"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на стандартния изход"
+msgstr ""
+"--join-existing не може да се използва, когато резултата се записва на "
+"стандартния изход"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr "предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
+msgstr ""
+"предупреждение: файлът '%s' с окончание '%s' е непознат, ще се опита Си"
#: src/xgettext.c:836
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=ИМЕ използване на ИМЕ.po за изходящ (вместо "
+"messages.po)\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ФАЙЛ записване на изходните данни в указания файл\n"
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория ДИР\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=ДИР изходящите файлове да се запишат в директория "
+"ДИР\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=ИМЕ приемане на указания език\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua)\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr "По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия файл.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"По подразбиране езикът се отгатва в зависимост от окончанието на входящия "
+"файл.\n"
#: src/xgettext.c:884
#, c-format
#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing добавя съобщенията към съществуващ файл\n"
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cБЕЛЕГ, --add-comments=БЕЛЕГ в резултата се поставя блок с коментар\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (само езиците C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=ДУМА:АРГ:ФЛАГ допълнителен флаг за низове при номер на\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (само езиците C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните данни\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs разпознаване на ANSI Си тризнаци в входните "
+"данни\n"
#: src/xgettext.c:929
#, c-format
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr " --debug по-подробен резултат как е разпознато съобщението като вид формат\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug по-подробен резултат как е разпознато "
+"съобщението като вид формат\n"
#: src/xgettext.c:968
#, c-format
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в резултата\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=НИЗ задава носител на авторско право в "
+"резултата\n"
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user резултат без авторско право на ФСС за\n"
" чуждестранни потребители\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на грешки при msgid\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=ПОЩА@АДРЕС задава адрес за рапортуване на "
+"грешки при msgid\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като представка за\n"
+" -m[НИЗ], --msgstr-prefix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като "
+"представка за\n"
" стойностите на msgstr\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка за\n"
+" -M[НИЗ], --msgstr-suffix[=НИЗ] използва НИЗ или \"\" като наставка "
+"за\n"
" стойности на msgstr\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
msgstr "Аргумента --flag не е с <ключ>:<ном_арг>:[pass-]<флаг> синтаксис: %s"
#: src/xgettext.c:1916
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Макар че е използван в място за низове за формат, %s не е правилен низ за %s "
+"формат. Причина: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Макар че е обявен като такъв, %s не е правилен низ за %s формат. Причина: "
+"%s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
#~ msgstr "заглавно поле '%s' трябва да започне от началото на реда\n"
#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "все още някой заглавни полета са с началните стойност по подразбиране\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "error d’escriptura"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "error en obrir «%s» per a llegir"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per a escriure"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error en llegir «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "error en escriure «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "error després d’haver llegit «%s»"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
msgid "'"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error en obrir «%s» per a llegir"
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació.
# El primer és «msgstr» o «msgstr[n]». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
# «%s» és «msgstr». ivb
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
# «%s» és «msgstr». ivb
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"número %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "el nombre d’especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
"A la directiva número %u, l’especificador de mida no és compatible amb "
"l’especificador de conversió «%c»."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument «%s» en «%s»"
"les especificacions de format de l’argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no "
"són les mateixes"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "A la directiva número %u, «%c» no està seguit d’un dígit."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "A la directiva número %u, «{» no està seguit d’un número d’argument."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "A la directiva número %u, «%c» no està seguit d’un dígit."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu."
+
#: src/format-qt.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgstr ""
"El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adreces corresponents al nom d’estació.\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Eixida informativa:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el nom d’estació"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "es permet com a molt un fitxer d’entrada"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra els missatges d’un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n"
"manipula aquests atributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
"opcions curtes corresponents.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer PO d’entrada.\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" Afegeix el DIRECTORI a la llista de cerca de fitxers\n"
" d’entrada.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Si no s’especifica cap fitxer d’entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
"l’entrada estàndard.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
" -o, --output-file=FITXER\n"
" Escriu l’eixida al fitxer especificat.\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"fitxer\n"
"d’eixida, o si aquest és «-».\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selecció dels missatges:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no "
"traduïts.\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els "
"traduïts.\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete Manté els missatges obsolets («#~»).\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulació dels atributs:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no‐«fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete Marca tots els missatges com a obsolets.\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete Marca tots els missatges com a no obsolets.\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous Manté els «msgid» anteriors dels missatges traduïts.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
" --clear-previous Elimina de tots els missatges el comentari amb el\n"
" «msgid» anterior.\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" Només manipula les entrades llistades al FITXER.po\n"
" indicat.\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
"po\n"
" indicat.\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintaxi del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
"de\n"
" Java.\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" El fitxer d’entrada segueix la sintaxi «.strings» de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalls de l’eixida:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"«html»\n"
" (sempre, mai, automàtic, HTML).\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
" --style=FITXER Empra el fitxer indicat de full d’estil CSS per a\n"
" «--color».\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape No empra seqüències d’escapada de C a l’eixida (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape Empra seqüències d’escapada de C a l’eixida, en lloc\n"
" de caràcters estesos.\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.strings» de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=AMPLADA Estableix l’amplada de pàgina de l’eixida.\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap No parteix les línies de missatge més llargues que\n"
" l’amplada de pàgina.\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "s’ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]…\n"
"treuran del primer fitxer PO que els definesca. Les posicions de fitxer de\n"
"tots els fitxers PO s’acumularan.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA… Fitxers d’entrada.\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" Obté la llista de fitxers d’entrada del FITXER.\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fitxer d’entrada és «-» es llegirà l’entrada estàndard.\n"
"(per\n"
" defecte 1).\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no s’ha especificat cap fitxer d’entrada"
msgstr "l’ordenació d’octets «%s» no és vàlida"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
"Genera un catàleg binari de missatges partint d’una descripció textual de\n"
"traduccions.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nom_fitxer.po… Fitxers d’entrada.\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode de funcionament:\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fitxer d’eixida és «-» s’escriurà a l’eixida estàndard.\n"
"el\n"
"directori especificat.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretació del fitxer d’entrada:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error en llegir «%s»"
"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avís: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "sobren marques d’accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "manca el camp de capçalera «%s» a la capçalera\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence a l’inici de la línia\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr ""
"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr ""
-"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "manca el camp de capçalera «%s» a la capçalera\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
"de joc de caràcters"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen "
"iguals."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "s’ha trobat un separador de context «EOT» enmig de la cadena"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
"format de catàleg de missatges de Tcl no permet el tractament de\n"
"plurals.\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant caràcter no està terminada"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
# Multilínia. ivb
# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# La funció. ivb
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ha fallat iconv()"
"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «}» on s’esperava «)»"
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
# Crec que no hauria de tenir traducció. ivb
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
# Multilínia. L’argument és el nom del programa. ivb
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt"
+# Multilínia. ivb
+# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s».\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+# Hau! ivb
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+# Multilínia. ivb
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
# Multilínia. ivb
# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
# Multilínia. ivb
# Hau! ivb
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
# No multilínia. ivb
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "la codificació «%s» no és coneguda, s’emprarà ASCII al seu lloc"
"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està desaprovada per motius de seguretat; "
"useu «eval_gettext» al seu lloc"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "no es pot emprar «--join-existing» quan s’escriu a l’eixida estàndard"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"avís: l’extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el "
"llenguatge «C»"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d’entrada indicats.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" Empra «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages."
"po»).\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FITXER Escriu l’eixida al FITXER especificat.\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" Els fitxers d’eixida es desaran al DIRECTORI.\n"
# Es refereix al llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NOM Reconeix el llenguatge especificat (C, C++,\n"
" ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, "
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
"Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"fitxer\n"
"d’entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d’entrada (excepte per a\n"
" Python, Tcl i Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Per defecte s’assumeix que els fitxers d’entrada estan codificats en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Uneix els missatges extrets amb els d’un fitxer\n"
" existent.\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" No extreu les entrades que ja es troben al FITXER.po\n"
" indicat.\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n"
" clau, al fitxer d’eixida.\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all Extreu totes les cadenes.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (Només per als llenguatges C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source i Glade.)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" PARAULA no s’empraran les paraules clau per "
"defecte).\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" l’argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (Només per als llenguatges C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP i GCC-source.)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI a l’entrada.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (Només per als llenguatges C, C++ i ObjectiveC.)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (Només per al llenguatge C++.)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde Reconeix les cadenes de format de KDE 4.\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Reconeix les cadenes de format de Boost.\n"
# Simplement mireu l’info. ivb
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"de\n"
" cadenes de format.\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" Estableix a l’eixida la propietària o propietari del\n"
" copyright.\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"a\n"
" uns usuaris diferents.\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
" --package-name=NOM\n"
" Estableix a l’eixida el NOM del paquet.\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSIÓ\n"
" Estableix a l’eixida la VERSIÓ del paquet.\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"cadenes\n"
" «msgid».\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" Empra la CADENA, o «», com a prefix de les entrades\n"
" «msgstr».\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" «msgstr».\n"
# Missatge d’error. ivb
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: avís: "
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació.
# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació.
# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Motiu: %s\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"arguments amb nom, i un mapa en lloc d’una tupla per a aquests.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"«gettext(\"\")» retorna l’entrada de capçalera amb metainformació, no la\n"
"cadena buida.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "l’especificació d’argument per a la paraula clau «%.*s» és ambígua"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "avís: manca el context de la paraula clau «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"avís: manca el context de l’argument «plural» de la paraula clau «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "els contexts de les formes singular i plural no corcorden"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"d’ordres.\n"
# Llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sense nom>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence a l’inici de la línia\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per "
+#~ "defecte\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: no es permet l’opció «%c»\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
# src/msgfmt.c:321
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
# src/message.c:1182
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
# lib/xmalloc.c:82
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamì» vyèerpána"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
# src/msgfmt.c:909
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
# src/msgfmt.c:909
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, fuzzy, c-format
# src/msgfmt.c:909
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
# src/msgfmt.c:892
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
msgstr ""
# src/msgfmt.c:909
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autor: %s\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
msgstr ""
# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "vstupní soubor není zadán"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
# src/msgunfmt.c:215
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" -V, --version vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
" -w, --width=ÈÍSLO nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "zadáno nemo¾né výbìrové kritérium (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "vstupní soubor není zadán"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: upozornìní: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-# src/msgfmt.c:561
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' v hlavièce chybí"
-
-# src/msgfmt.c:564
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' by mìla zaèínat na zaèátku øádku"
-
-# src/msgfmt.c:573
-#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu"
-
# src/msgfmt.c:573
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu"
+# src/msgfmt.c:561
+#: src/msgl-check.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' v hlavièce chybí"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgstr ""
# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu"
msgstr ""
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
# src/xget-lex.c:892
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
# src/xget-lex.c:914
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
msgstr ""
# src/xget-lex.c:892
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+# src/xget-lex.c:914
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
+# src/xget-lex.c:914
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+
# src/xgettext.c:386
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing nemù¾e být pou¾it, je-li výstup zapisován do stdout"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemù¾e pracovat bez toho, ani¾ by znal slova, která má hledat"
# src/xgettext.c:501
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornìní: pøípona `%2$s' souboru `%1$s' není známa; zkusím C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "vstupní soubor není zadán"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
# src/xget-lex.c:150
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standardní vstup"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s: upozornìní: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
msgstr ""
# src/xgettext.c:1342
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' není znám"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+# src/msgfmt.c:564
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' by mìla zaèínat na zaèátku øádku"
+
+# src/msgfmt.c:573
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu"
+
# lib/getopt.c:733
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopi-fil '%s' for skrivning"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "fejl efter læsning af '%s'"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "%s underproces fik et dødeligt signal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fejl ved læse-åbning af '%s'"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' er ikke en gyldig %s-formatstreng, til forskel fra '%s'. Årsag: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
"et formateringsdirektiv for argument '%u', som i '%s', findes ikke i '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatangivelser i '%s' og '%s' for argument %u er ikke ens"
"Strengen refererer til argument nummer %u men ignorerer argument nummer %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "antal af formatangivelser i '%s' og '%s' er ikke overensstemmende"
"I direktiv nummer %u er størrelsesangiveren inkompatibel med konverteringen "
"'%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "et formateringsdirektiv for argument '%s' findes ikke i '%s'"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formateringsdirektiver i '%s' og '%s' for argument '%s' er ikke ens"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "I direktiv nummer %u følges '%c' ikke af et ciffer."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "I direktiv nummer %u følges '{' ikke af et argumentnummer."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "I direktiv nummer %u følges '%c' ikke af et ciffer."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "I direktiv nummer %u: en precision er ikke tilladt før '%c'."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "I direktiv nummer %u er argument %d negativt."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Tegnet som afslutter direktiv nummer %u er ikke et ciffer mellem 1 og 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan ændre og distribuere det.\n"
"Det er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argumenter"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for yderligere oplysninger.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresser for værtsnavnet\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativt uddata:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl på engelsk til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "kunne ikke hente værtsnavn"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "Højst én inddatalinje tilladt"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s udelukker hinanden"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrerer beskederne i et beskedskatalog efter deres attributter og\n"
"manipulerer attributterne.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"tilsvarende\n"
"korte tilvalg.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Placering for indfil:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INFIL PO-indfil\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=KATALOG søg også efter indfiler i KATALOG\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Hvis ingen indfil er givet eller hvis den er -, læses standard-ind.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Placering af uddatafil:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL uddata skrives til FIL\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"Resultaterne udskrives til standard-uddata hvis ingen uddatafil er angivet,\n"
"eller hvis den er angivet til - .\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Meddelelsevalg:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated behold oversatte, fjern uoversatte "
"meddelelser\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --translated behold uoversatte, fjern oversatte "
"meddelelser\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy fjern meddelelser markerede som 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy behold meddelelser markerede som 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete fjern forældede #~ meddelelser\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete behold forældede #~ meddelelsen\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attributmanipulation:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy markér alle meddelelser som 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy fjern 'fuzzy'-markering fra alle meddelelser\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete markér alle meddelelser som forældede\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete fjern forældelsesmarkering fra alle "
"meddelelser\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous behold tidligere 'msgid' for oversatte "
+"meddelelser\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
msgstr ""
" --clear-previous fjern 'previous msgid' fra alle meddelelser\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=FIL.po bearbejd kun poster som findes i FIL.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=FIL.po bearbejd kun poster som ikke findes i FIL.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy samme som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete samme som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntaks på indfil:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input indfil har 'Java .properties'-syntaks\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input indfil har NeXTstep/GNUstep '.strings'-"
"syntaks\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Resultatdetaljer:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'auto'\n"
" eller 'html'.\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=STILSKABELON angiv CSS stilskabelønfil for --color\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape brug ikke C-kontrolsekvenser i resultatet\n"
" (normaltilstand)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape brug C-kontrolsekvenser i resultatet, men\n"
" ikke \\v eller \\a\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po skriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent lav indrykningsstíl i .po-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv ikke linjer med '#: filnavn:linje'\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location skriv linjer med '#: filnavn:"
"linje' (normaltilstand)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep '.strings'-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANTAL sæt sidebredde for uddata\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap ombryd ikke lange beskeder, længere end\n"
" uddatasidens bredde, til flere linjer\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortér resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sortér resultatet efter filposition\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Umuligt udvælgelseskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG] [INDDATAFIL]...\n"
"men hvis --use-first er angivet, vil de blive taget fra den første PO-fil,\n"
"der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer sammenbringes.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INFIL ... indfiler\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL læs liste af indfiler fra FIL\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Hvis indfil er -, læses standard ind.\n"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelelser med mere end ANTAL\n"
" definitioner. Standardværdi: 1\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ingen inddatafil angivet"
msgstr "ugyldig byteorden: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgstr ""
"Generér binært tekstkatalog fra oversættelsebeskrivelse i kildetekst.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filnavn.po ... indfiler\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Kørselstilstand:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Hvis UDFIL er -, skrives resultatet til standard ud.\n"
"Flagene -l og -d er obligatoriske. .msg filen bliver skrevet i det\n"
"angivne katalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Tolkning af indfil:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fejl ved læsning af '%s'"
msgstr "måltegnsæt '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr har for mange mærker '%c' for tastaturgenveje"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "feltet '%s' mangler i hovedet\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "feltet '%s' i hovedet bør starte ved linjens begyndelse\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "feltet '%s' i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "feltet '%s' mangler i hovedet\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Konvertering fra '%s' til '%s' giver dubletter: nogle msgid'er som er "
"forskellige bliver ens."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontekstseparator <EOT> inde i streng"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
"beskedkatalog har oversættelser med flertalsformer,\n"
"men Tcl-formatet for beskedskataloger understøtter ikke flertalsformer\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: advarsel: streng ikke afsluttet"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: advarsel: regulært udtryk ikke afsluttet"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code."
"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på linje.\n"
"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv-fejl"
"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
"Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: advarsel: ugyldigt UCS-tegn"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: advarsel: '}' blev fundet hvor ')' forventedes"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: advarsel: ensom surrogat U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Lang ufuldstændug multibyte-sekvens.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på fil.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ufuldstændug multibyte-sekvens ved slutning på linje.\n"
+"Angiv venligst korrekt indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ugyldig multibyte-sekvens.\n"
+"Angiv venligst indkodning af kildetekst via --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\U') for 8bit-tegnet '%c'"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Angiv kildeindkodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Angiv korrekt kildekodning med --from-code eller med en kommentar ifølge\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Ukendt kodning '%s'. Fortsætter med ASCII i stedet."
"%s:%lu: advarsel: syntaksen $\"...\" vil fremover blive fjernet af "
"sikkerhedsårsager; brug eval_gettext i stedet"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard-uddata"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext kan ikke arbejde uden nogen nøgleord at kigge efter"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"advarsel: ukendt type for fil `%s' med endelse `%s'; C benyttes i stedet"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Udtræk oversættelige strenge fra givne indfiler.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAVN brug NAVN.po som udfil (i st.f. messages.po) \n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet til FIL\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=KATALOG udfiler placeres i kataloget KATALOG\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Valg af sprog for indfil\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAVN genkend det angivne sprog\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ kort skrivemåde for --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Som standard antages sproget ud fra endelsen på inddatafilen.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAVN kodning af inddatafiler\n"
" (undtagen for Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Som standard antages inddatafilerne at være i ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing sammenflet meddelelser med eksisterende fil\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po linjer fra FIL tages ikke ud\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"nøgleordslinjer\n"
" til resultatfilen\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Sprogspecifikke valg:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all uddrag alle strenge\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (kun sprogene C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -kORD, --keyword[=ORD] søg efter ORD som et ekstra nøgleord\n"
" -k, --keyword brug ikke standardnøgleord\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=ORD:NR:FLAG ekstra FLAG for strenge inde i argument\n"
" nummer NR for nøgleord ORD\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (kun sprogene C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs behandl ISO C tretegnssekvenser i indfiler\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (kun sprogene C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt genkend Qt-formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (kun sproget C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde genkend KDE 4-formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost genkend Boost-formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug mere detaljeret genkendelse af formatstrenge\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output skriv en 'Java .properties'-fil\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRENG sæt copyrightindehaver i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr " --foreign-user udelad FSF-copyrighttekst i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKKE sæt pakkenavn i uddata\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION sæt pakkeversion i uddata\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESSE sæt modtager for msgid-"
"fejlrapporter\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m[STRENG], --msgstr-prefix[=STRENG] indled oversatte strenge med STRENG "
"eller \"\"\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M[STRENG], --msgstr-suffix[=STRENG] afslut oversatte strenge med STRENG "
"eller \"\"\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Et '--flag'-argument har ikke <nøgleord>:<nummer>:[pass-]<flag> syntaks: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standard-inddata"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Ikke-ASCII-tegn ved %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Ikke-ASCII-kommentar ved eller før %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Ikke-ASCII-streng ved %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: advarsel: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"%s er ikke en gyldig formatstreng for %s selvom den bruges i en "
"formatstrengsposition. Årsag: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s er ikke en gyldig formatstreng for %s selvom den er deklareret som en. "
"Årsag: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Overvej i stedet at bruge en formatstreng med navngivne argumenter\n"
"og en mapning i stedet for en liste for argumenter.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") returnerer hovedet med metainformation,\n"
"ikke den tomme streng.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "flertydig argumentangivelse for nøgleord '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "advarsel: kontekst mangles for nøgleordet '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"advarsel: kontekst mangles for flertalsargumentet til nøgleordet '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "kontekst passer ikke mellem entals- og flertalsformen"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"variablen MSGID_BUGS_ADDRESS dér; ellers angiv\n"
"tilvalget --msgid-bugs-address på kommandolinjen.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "ukendt sprog '%s'"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<uden navn>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "feltet '%s' i hovedet bør starte ved linjens begyndelse\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nogle felter i hovedet har stadig den oprindelige standardværdi\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "Berechtigungen für %s werden beibehalten"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "Öffnen der Datei %s zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei %s zum Schreiben fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "Fehler nach dem Lesen von %s"
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
+msgstr ""
+"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht"
msgid "'"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "Festlegung der Berechtigungen für %s"
#: gnulib-lib/w32spawn.h:84
#, c-format
msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
-msgstr "Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 scheiterte"
+msgstr ""
+"Dateideskriptor %d kann nicht wiederhergestellt werden: dup2 scheiterte"
#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
#: gnulib-lib/wait-process.c:317
msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "im Gegensatz zu »%3$s« ist »%1$s« kein gültiges %2$s Format-Element. Der Grund ist: %4$s"
+msgstr ""
+"im Gegensatz zu »%3$s« ist »%1$s« kein gültiges %2$s Format-Element. Der "
+"Grund ist: %4$s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "Formatspezifikation in »%s« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
+msgstr ""
+"Formatspezifikation in »%s« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das Wort nach »<« nicht der Name eines Makros einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 Abschnitt 7.8.1 aufgeführt."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das Wort nach »<« nicht der Name eines Makros "
+"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 "
+"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. Argument."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. "
+"Argument."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr "die Anzahl der Formatspezifikationen in »%s« und »%s« stimmt nicht überein"
+msgstr ""
+"die Anzahl der Formatspezifikationen in »%s« und »%s« stimmt nicht überein"
#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »,« keine Zahl."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende »}« gefunden."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende "
+"»}« gefunden."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
"Die %u. Formatanweisung endet mit dem ungültigen Zeichen '%c' anstatt einer\n"
"'}'."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer '}'."
+msgstr ""
+"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer '}'."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne übereinstimmende »{« gefunden."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne "
+"übereinstimmende »{« gefunden."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr "Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung."
#: src/format-gcc-internal.c:255
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung muss die Argumentzahl für die Genauigkeit gleich sein mit %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung muss die Argumentzahl für die Genauigkeit gleich "
+"sein mit %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeitsspezifikation vor »%c« nicht erlaubt."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeitsspezifikation vor »%c« nicht "
+"erlaubt."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mittels absoluter Nummerierung der Argumente und mittels nicht nummerierter Argumentspezifikationen."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mittels absoluter Nummerierung "
+"der Argumente und mittels nicht nummerierter Argumentspezifikationen."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive Ganzzahl."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive "
+"Ganzzahl."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das 0. Genauigkeitsargument keine positive Ganzzahl."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Genauigkeitsargument keine positive "
+"Ganzzahl."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige Konvertierspezifikation."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige "
+"Konvertierspezifikation."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige Konvertierspezifikation."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige "
+"Konvertierspezifikation."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument in einer nicht kompatiblen Weise."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument in einer nicht "
+"kompatiblen Weise."
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger Datums- bzw. Zeitstil."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
+"Datums- bzw. Zeitstil."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger Zahlenstil."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
+"Zahlenstil."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und "
+"keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice eine Zahl der keins von '<', '#' or '%s' folgt."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice eine Zahl der keins von "
+"'<', '#' or '%s' folgt."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument {%u} sind nicht identisch"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ '%s', aber es wird ein Parameter vom Typ '%s' erwartet."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ '%s', aber es wird "
+"ein Parameter vom Typ '%s' erwartet."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es wird höchstens %u Parameter erwartet."
-msgstr[1] "In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es werden höchstens %u Parameter erwartet."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es wird "
+"höchstens %u Parameter erwartet."
+msgstr[1] ""
+"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es werden "
+"höchstens %u Parameter erwartet."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung folgen dem '~:[' keine zwei Clausen, abgetrennt durch '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung folgen dem '~:[' keine zwei Clausen, abgetrennt "
+"durch '~;'."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung wird '~;' an einer ungültigen Stelle verwendet."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung wird '~;' an einer ungültigen Stelle verwendet."
#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument."
#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "die Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »%s«"
+msgstr ""
+"die Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »%s«"
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der "
+"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und mit unbezeichneten Argumentspezifikationen."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und "
+"mit unbezeichneten Argumentspezifikationen."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf das bezeichnete Argument »%s«."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf das bezeichnete "
+"Argument »%s«."
# CHECKIT
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein Tuple"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein "
+"Tuple"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr ""
-"die Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
+"die Formatspezifikationen in »%s« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch "
+"ein\n"
"Mapping"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »%s«"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht überein"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"Formatspezifikationen in »%s« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht "
+"überein"
+
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem '%c' keine Ziffer."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem '%c' keine Ziffer."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist eine Genauigkeit vor »%c« nicht erlaubt."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "»%s« ist ein einfaches Formatelement, aber »%s« ist es nicht: es enthält ein 'L'-Flag oder eine doppelstellige Argumentenanzahl"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"»%s« ist ein einfaches Formatelement, aber »%s« ist es nicht: es enthält ein "
+"'L'-Flag oder eine doppelstellige Argumentenanzahl"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem Namen, dernicht ASCII-kodiert ist."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem Namen, "
+"dernicht ASCII-kodiert ist."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit komplexer Shellklammernsyntax. Diese Syntax wird hier aus Sicherheitsgründen nicht unterstützt."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit komplexer "
+"Shellklammernsyntax. Diese Syntax wird hier aus Sicherheitsgründen nicht "
+"unterstützt."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable, deren Wert innerhalb einer Shellfunktion unterschiedlich sein kann."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable, deren Wert innerhalb "
+"einer Shellfunktion unterschiedlich sein kann."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr "Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen '%c' ist keine Ziffer zwischen 1 und 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen '%c' ist keine Ziffer zwischen 1 "
+"und 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer zwischen 1 und 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr ""
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer "
+"zwischen 1 und 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"weiterzugeben.\n"
"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit als vom Gesetz erlaubt.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei "
+"oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Auswahl der Meldungen:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy mit »fuzzy« markierte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy mit »fuzzy« markierte übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attribute verändern:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy »fuzzy«-Markierung von allen Meldungen entfernen\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy »fuzzy«-Markierung von allen Meldungen "
+"entfernen\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous die vorherigen Schlüssel der übersetzten "
+"Meldungen\n"
+" beibehalten\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous »previous msgid« von allen Meldungen entfernen\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous »previous msgid« von allen Meldungen "
+"entfernen\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-" --only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po\n"
+" --only-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI."
+"po\n"
" gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-" --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI.po\n"
+" --ignore-file=DATEI.po nur die Einträge manipulieren, die in DATEI."
+"po\n"
" nicht gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr " --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-obsolete«\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
+"obsolete«\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n"
" Java\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
msgstr ""
" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n"
" Nextstep/Gnustep\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
-" --color immer Farben und andere Text-Attribute verwenden\n"
-" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden, wenn BEI.\n"
-" Bei kann 'always', 'never', 'auto' oder 'html' sein.\n"
+" --color immer Farben und andere Text-Attribute "
+"verwenden\n"
+" --color=BEI Farben und andere Text-Attribute verwenden, "
+"wenn BEI.\n"
+" Bei kann 'always', 'never', 'auto' oder 'html' "
+"sein.\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=STYLEDATEI CSS-Datei mit Style-Regel für --color angeben\n"
+msgstr ""
+" --style=STYLEDATEI CSS-Datei mit Style-Regel für --color angeben\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
+msgstr ""
+" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+msgstr ""
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten (Vorgabe)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
+"(Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n"
" ausgeben\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
" Zeilen umbrechen\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
"entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der\n"
"Eintrag vorkommt.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-" -P, --properties-input Eingabedateien folgen der .properties-Syntax von\n"
+" -P, --properties-input Eingabedateien folgen der .properties-Syntax "
+"von\n"
" Java\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-Syntax\n"
+" --stringtable-input Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-"
+"Syntax\n"
" für .strings\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=CATALOGNAME 'Language'-Feld in dem Kopfeintrag setzen\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=CATALOGNAME 'Language'-Feld in dem Kopfeintrag setzen\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erstellen\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
+"erstellen\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgconv.c:334
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr "Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
+msgstr ""
+"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
#: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579
#, c-format
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
+msgstr ""
+" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
+"schreiben\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
#: src/msgmerge.c:585
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
-msgstr " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
+msgstr ""
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
+"erstellen\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
#: src/msgfilter.c:392
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
+msgstr ""
+"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
+"anwenden.\n"
#: src/msgfilter.c:416
#, c-format
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
"Der FILTER kann ein beliebiges Programm sein, das die Übersetzung von der\n"
-"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der Standardausgabe\n"
+"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der "
+"Standardausgabe\n"
"schreibt.\n"
#: src/msgfilter.c:421
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht filtern\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
+"filtern\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
+msgstr ""
+"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
" erstellen\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) annehmen\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
+"annehmen\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
-msgstr " --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n"
+msgstr ""
+" --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n"
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
msgstr ""
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n"
" .NET erstellen\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat erstellen\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat "
+"erstellen\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:696
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
+msgstr ""
+" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n"
+msgstr ""
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
+"ist.\n"
#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
-" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. »de«)\n"
+" -l, --locale=LOKALE Name der Lokale, entweder »sprache« (z. B. "
+"»de«)\n"
" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
-" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie mit\n"
+" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie "
+"mit\n"
" den Klassen\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
-"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die Option\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den "
+"Namen\n"
+"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die "
+"Option\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
"geschrieben.\n"
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
msgstr ""
-" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der von der Lokale abhängigen\n"
+" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der von der Lokale "
+"abhängigen\n"
" .dll-Dateien\n"
#: src/msgfmt.c:723
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .dll-Datei wird in ein\n"
-"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben, dessen Name von\n"
+"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben, dessen Name "
+"von\n"
"der Lokale abhängig ist.\n"
#: src/msgfmt.c:727
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit Meldungen\n"
+msgstr ""
+" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit "
+"Meldungen\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Überprüfung der Eingabedatei:\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
+msgstr ""
+" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags verifizieren\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
+"verifizieren\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und die\n"
+" --check-domain auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und "
+"die\n"
" Option --output-file hin überprüfen\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
msgstr ""
-" -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/Open\n"
+" -C, --check-compatibility sicherstellen, dass sich GNU msgfmt wie X/"
+"Open\n"
" msgfmt verhält\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-Accelerators\n"
+" --check-accelerators[=ZEICHEN] Vorhandensein des Tastatur-"
+"Accelerators\n"
" für Menüeinträge überprüfen\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n"
+msgstr ""
+" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
+"verwenden\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
" ausrichten\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=BYTEFOLGE 32-Bit-Zahlen in der angegebenen Byte-Reihenfolge\n"
-" (»big« oder »little«, Standard von Plattform abhängig)\n"
+" --endianness=BYTEFOLGE 32-Bit-Zahlen in der angegebenen Byte-"
+"Reihenfolge\n"
+" (»big« oder »little«, Standard von Plattform "
+"abhängig)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
+"enthalten\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
-msgstr " --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
+msgstr ""
+" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
#: src/msgfmt.c:783 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
#: src/msgfmt.c:897
#, c-format
#: src/msgfmt.c:912
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
+msgstr ""
+"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
#: src/msgfmt.c:936
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
+msgstr ""
+"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »J«, »K«, »T«, »C« oder »X« festgelegt ist"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »J«, »K«, »T«, »C« oder »X« "
+"festgelegt ist"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
msgstr ""
"Ihre Sprachumgebung ist nicht bestimmt.\n"
"Bitte setzen Sie die Umgebungsvariable LANG, wie in der Datei ABOUT-NLS\n"
-"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen können.\n"
+"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
+"können.\n"
#: src/msginit.c:321
#, c-format
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach der\n"
+"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach "
+"der\n"
"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr " -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
#: src/msginit.c:387
#, c-format
msgstr ""
"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
-"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n"
+"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
+"ist.\n"
#: src/msginit.c:400
#, c-format
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, damit\n"
-"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren im\n"
+"Der neue Katalog mit den Meldungen soll Ihre E-Mail-Adresse enthalten, "
+"damit\n"
+"Benutzer Ihnen Rückmeldungen zur Übersetzung schicken oder Programmautoren "
+"im\n"
"Falle technischer Schwierigkeiten Ihnen Fragen stellen können.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
msgstr ""
"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
"Zeichensatzes"
msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
"%s und %s). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie bitte\n"
+"Wenn Sie eine abweichende Kodierung der Ausgabe wünschen, verwenden Sie "
+"bitte\n"
"die Option --to-code.\n"
#: src/msgl-cat.c:488
msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
msgstr ""
-"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise Teilung\n"
+"Pluralausdruck kann eine arithmetische Ausnahme ergeben, möglicherweise "
+"Teilung\n"
"durch Null"
#: src/msgl-check.c:266
msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber dem\n"
"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
#: src/msgl-check.c:739
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
+msgstr ""
+"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
+msgstr ""
+"Das Felder »%s« im Kopfeintrag hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "Das Felder »%s« im Kopfeintrag hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
+msgstr ""
+"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche msgids werden gleich."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
+"msgids werden gleich."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-msgstr " --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
+msgstr ""
+" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der Umgebungsvariablen\n"
+"Die Art der Versionskontrolle kann mit --backup oder mit der "
+"Umgebungsvariablen\n"
"VERSION_CONTROL gewählt werden. Mögliche Werte sind:\n"
" none, off niemals Sicherungskopien erstellen (selbst wenn --backup\n"
" angegeben ist)\n"
" numbered, t nummerierte Sicherungskopien erstellen\n"
-" existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden sind,\n"
+" existing, nil nummeriert, wenn nummerierte Sicherungskopien vorhanden "
+"sind,\n"
" andernfalls einfache.\n"
" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --previous die vorherigen Schlüssel der übersetzten Meldungen\n"
+" --previous die vorherigen Schlüssel der übersetzten "
+"Meldungen\n"
" beibehalten\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
-" -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-Klasse\n"
+" -j, --java Java-Modus: Eingabe ist eine ResourceBundle-"
+"Klasse\n"
" für Java erstellen\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
msgstr ""
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: .NET-.resources-Datei ist\n"
" eine eingabedatei\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-Datei\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-"
+"Datei\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den Namen\n"
-"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die Option\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Lokale an den "
+"Namen\n"
+"der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich (»_«). Die "
+"Option\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .dll-Datei ist in einem\n"
-"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben plaziert, dessen\n"
+"Unterverzeichnis des angegebenen Verzeichnisses geschrieben plaziert, "
+"dessen\n"
"Name von der Lokale abhängig ist.\n"
#: src/msgunfmt.c:479
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
+msgstr ""
+" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
msgstr ""
-" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, doppelte\n"
+" -u, --unique nur nicht-doppelte Einträge ausgeben, "
+"doppelte\n"
" verwerfen\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
#: src/recode-sr-latin.c:367
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«"
+msgstr ""
+"Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«"
#: src/urlget.c:159
#, c-format
msgstr " fehlgeschlagen.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem angegebenen Ausgabeformat auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-Dateien-Syntax auszuweichen."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem "
+"angegebenen Ausgabeformat auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-"
+"Dateien-Syntax auszuweichen."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem angegebenen Ausgabeformat auszugeben."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit dem "
+"angegebenen Ausgabeformat auszugeben."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das Ausgabeformat unterstützt diese nicht."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist kontextabhängige Übersetzungen auf, aber das "
+"Ausgabeformat unterstützt diese nicht."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "der Katalog mit den Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"der Katalog mit den Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber "
+"das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse "
+"mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
+"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-csharp.c:766
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
-msgstr "Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
+msgstr ""
+"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
#: src/write-csharp.c:768
#, c-format
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
msgstr ""
-"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie, $JAVAC\n"
+"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie, "
+"$JAVAC\n"
"zu setzen"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
"%s\n"
msgstr ""
"Die folgende msgid enthält Zeichen, die nicht ASCII-kodiert sind.\n"
-"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die Übersetzer\n"
+"Dies kann bei den Übersetzungen Schwierigkeiten bereiten, wenn die "
+"Übersetzer\n"
"eine andere Zeichen-Kodierung als Sie verwenden. Bitte auf eine msgid\n"
"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
"%s\n"
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist msgctxt-Zeichenketten auf, deren Zeichen außerhalb\n"
+"Katalog mit Meldungen weist msgctxt-Zeichenketten auf, deren Zeichen "
+"außerhalb\n"
"von ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen\n"
"unterstützt Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in\n"
"Kontext-Zeichenketten\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb von\n"
-"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen unterstützt\n"
-"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten Zeichenketten\n"
+"Katalog mit Meldungen weist msgid-Zeichenketten auf, die Zeichen außerhalb "
+"von\n"
+"ISO-8859-1 liegen, aber das Qt-Format für Kataloge mit Meldungen "
+"unterstützt\n"
+"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten "
+"Zeichenketten\n"
#: src/write-resources.c:94
#, c-format
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben."
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: Fehler von iconv"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde"
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
# CHECKIT
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: Warnung: Einzelnes Surrogat U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
+"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
+msgstr ""
+"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem Kommentar\n"
-"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert ist.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem Kommentar\n"
-"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert ist.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem Kommentar\n"
-"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert ist.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem Kommentar\n"
-"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert ist.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem Kommentar\n"
-"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert ist.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
-"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem Kommentar\n"
-"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert ist.\n"
+"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code oder mit einem "
+"Kommentar\n"
+"angeben, wie er bei http://www.python.org/peps/pep-0263.html spezifiziert "
+"ist.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren."
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet "
+"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
+
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
+msgstr ""
+"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr "Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
+msgstr ""
+"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
+msgstr ""
+"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl,\n"
-" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
+"Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr ""
-"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n"
+"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der "
+"Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME Kodierung der Eingabedateien\n"
" (außer für Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -cKENNUNG, --add-comments=KENNUNG Kommentare, die mit KENNUNG beginnen und welche\n"
-" einer Zeile mit Schlüsselworten vorausgehen in\n"
+" -cKENNUNG, --add-comments=KENNUNG Kommentare, die mit KENNUNG beginnen "
+"und welche\n"
+" einer Zeile mit Schlüsselworten "
+"vorausgehen in\n"
" die Ausgabedatei schreiben.\n"
-" -c, --add-comments Alle Kommentarblöcke, die einer Zeile mit\n"
+" -c, --add-comments Alle Kommentarblöcke, die einer Zeile "
+"mit\n"
" Schlüsselworten vorausgehen, in die\n"
" Ausgabedatei schreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword es wird nicht nach den vorgegebenen\n"
" Schlüsselwörtern gesucht\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=WORT:ARG:FLAG zusätzliches Flag für Zeichenketten innerhalb der\n"
-" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts WORT\n"
+" --flag=WORT:ARG:FLAG zusätzliches Flag für Zeichenketten innerhalb "
+"der\n"
+" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts "
+"WORT\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
-" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, "
+"EmacsLisp,\n"
" librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
" erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
" ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
-msgstr " --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n"
+msgstr ""
+" --kde Zeichenketten im KDE 4-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n"
+msgstr ""
+" --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n"
+msgstr ""
+" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET Paketname für die Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION Paketversion in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[KETTE], --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr\n"
+" -m[KETTE], --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für "
+"msgstr\n"
" nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[KETTE], --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr\n"
+" -M[KETTE], --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für "
+"msgstr\n"
" nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: "
+"%s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Nicht in ASCII kodiertes Zeichen bei %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Nicht in ASCII kodierter Kommentar bei oder vor %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Nich in ASCII kodierte Zeichenkette bei oder vor %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: Warnung: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet "
+"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s "
+"Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Verwenden Sie besser ein Formatelement mit bezeichneten Argumenten\n"
"und einem Mapping anstelle eines Tuples für die Argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "mehrdeutige Argumentspezifikation für das Schlüsselwort »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Schlüsselwort »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«"
+msgstr ""
+"Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "Abweichung beim Kontext zwischen Singular- und Pluralform"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n"
"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unbenannt>"
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen "
+#~ "Vorgabewert\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: unzulässige Option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:%lu: Warnung: nicht terminierte Zeichenkette"
#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr "%s:%d: fatal Fehler: Die Plural-Meldung steht vor der Singular-Meldung\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: fatal Fehler: Die Plural-Meldung steht vor der Singular-Meldung\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
"Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
#
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
#
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\" ãéá åããñáöÞ"
#
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
#
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "óöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\""
#
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
#
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "H ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
#
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
#
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, fuzzy, c-format
#
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
#
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "ïé ìïñöïðïéÞóåéò ãéá ôç ðáñÜìåôñï %u äåí åßíáé ßäéåò"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí óôï <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
#
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "áðáéôïýíôáé áêñéâþò äýï áñ÷åßá åéóüäïõ"
#
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "ôá %s êáé %s åßíáé áìïéâáßá áðïêëåéþìåíá"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
#
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
#
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" -S, --strict ìïñöÞ åîüäïõ ôï áõóôçñü Uniforum\n"
" -V, --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Ý÷åé åðéëå÷èåß áäýíáôï êñéôÞñéï åðéëïãÞò (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"ðñþôï áñ÷åßï PO ðïõ ôá Ý÷åé ïñßóåé. Ïé èÝóåéò áñ÷åßïõ áðü üëá ôá áñ÷åßá PO\n"
"èá äéáôçñçèïýí.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
#
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ôïõ \"%s\""
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "ôï ðåäßï `%s' Ý÷åé ðáñáëçöèåß áðü ôç êåöáëßäá"
-
-#
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "ôï ðåäßá êåöáëßäáò `%s' èá Ýðñåðå íá îåêéíÜ óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
-
-#
-#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "ìåñéêÜ ðåäßá ôçò êåöáëßäáò Ý÷ïõí áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
#
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "ìåñéêÜ ðåäßá ôçò êåöáëßäáò Ý÷ïõí áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "ôï ðåäßï `%s' Ý÷åé ðáñáëçöèåß áðü ôç êåöáëßäá"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgstr ""
#
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "áõôü ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ïäçãßåò ãéá ôç ðåñéï÷Þ"
msgstr ""
#
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
#
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
#
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíç óôáèåñÜ ÷áñáêôÞñùí"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
+
+#
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"ôï --join-existing äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß üôáí ç Ýîïäïò ãñÜöåôáé óôçí "
"êáíïíéêÞ Ýîïäï"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"ðñïåéäïðïßçóç: ôï áñ÷åßï `%s' ìå êáôÜëçîç `%s' åßíáé Üãíùóôï· èá äïêéìáóôåß C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "äåí äüèçêå áñ÷åßï åéóüäïõ"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
msgstr ""
#
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "ç ãëþóóá `%s' åßíáé Üãíùóôç"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "ôï ðåäßá êåöáëßäáò `%s' èá Ýðñåðå íá îåêéíÜ óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "ìåñéêÜ ðåäßá ôçò êåöáëßäáò Ý÷ïõí áêüìá ôçí áñ÷éêÞ åî ïñéóìïý ôéìÞ"
+
#
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 17:09-0500\n"
"Last-Translator: Max de Mendizábal <max@upn.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr "error de escritura"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respaldo \"%s\" para escritura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error al leer \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "error al escribir \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "error después de leer \"%s\""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "el subproceso %s tiene una señal fatal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error al abrir el fichero \"%s\" para lectura"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de 'msgid'. Razón: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
"en 'msgid'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"%u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "el número de especificaciones de formato en `msgid' y '%s' no coincide"
"En la instrucción número %u, el tamaño del especificador es incompatible "
"con el especificador de conversión '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "una especificación de formato para el argumento '%s' no existe en '%s'"
"las especificaciones de formato en 'msgid' y '%s' para el argumento '%s' no "
"son las mismas"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "En la instrucción número %u, '%c' no está seguida de un dígito."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+"En la instrucción número %u, '{' no está seguido de un número de argumento."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "En la instrucción número %u, '%c' no está seguida de un dígito."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"En la instrucción número %u, las banderas no están permitidas antes de '%c'."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "En la instrucción número %u, el argumento %d es negativo."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"El carácter que termina la instrucción número %u no es un dígito entre 1 y 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
msgstr ""
" -i, --ip-address direcciones para el nombre de la máquina\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Salida informativa:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version muestra la versión y finaliza\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Comunicar los `bugs' a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la máquina"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "sólo se permite un fichero de entrada máximo"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra los mensajes de un catálogo de traducción de acuerdo con sus\n"
"atributos, y luego manipula los atributos.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"obligatorios para las opciones cortas.\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Localización del fichero de entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FICHERODEENTRADA fichero PO de entrada\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"ficheros\n"
" de entrada\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Si no se especifica un fichero de entrada o si es -, se lee la entrada "
"estándar.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Localización del fichero de salida:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgstr ""
" -o, --output-file=FICHERO escribe la salida al FICHERO especificado\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"Los resultados se escriben a la salida estándar si no se especifica ningún\n"
"fichero de salida o si es -.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selección de mensaje:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated mantiene lo traducido, elimina los mensajes "
"sin traducir\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated mantiene lo no traducido, elimina los mensajes "
"traducidos\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy elimina los mensajes difusos marcados como "
"'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy mantiene los mensajes difusos marcados con "
"'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete elimina los mensajes obsoletos #~\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete mantiene los mensajes obsoletos #~\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulación de atributos:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy marca todos los mensajes como difusos 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy marca todos los mensajes como no difusos "
"(no-'fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete marca todos los mensajes como obsoletos\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete marca todos los mensajes como no-obsoletos\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --translated mantiene lo traducido, elimina los mensajes "
+"sin traducir\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
" --clear-fuzzy marca todos los mensajes como no difusos "
"(no-'fuzzy')\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=FICHERO.po manipula sólo las entradas enlistadas en el "
"FICHERO.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=FICHERO.po manipula sólo las entradas no listadas en "
"FICHERO.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy sinónimo de --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete sinónimo de --only-obsolete --clean-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintáxis del fichero de entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input el fichero de entrada está en la sintáxis de ."
"properties de Java\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input el fichero de entrada está en la sintáxis de ."
"strings de NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalles de salida:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape no utiliza escapes de C en la salida (por "
"omisión)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape utiliza escapes de C en la salida, sin "
"carácteres extendidos\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po escribe un fichero PO aún si está vacío\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent escribe el fichero .po utilizando estilo con "
"sangrados\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location no escribe las líneas '#: fichero:línea'\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location genera líneas '#: fichero:línea' (por omisión)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict escribe un fichero .po con Uniforum estricto\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output escribe un fichero .strings de NeXTstep/"
"GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NÚMERO pone la anchura de la página de salida\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" sean mayores a la anchura de la página de "
"salida\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera una salida ordenada\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "se especificó un criterio de selección imposible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHEROENTRADA]...\n"
"fichero PO para definirlos. Las posiciones dentro del fichero de todos\n"
"los ficheros PO se conservarán. \n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHERODEENTRADA ... ficheros de entrada\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"FICHERO\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fichero de entrada es -, se lee la entrada estándar.\n"
" número de definiciones, si no se pone,\n"
" el valor por omisión es 0\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no se especificó el fichero de entrada"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
"Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la "
"traducción textual.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichero.po ... ficheros de entrada\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operación:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict escribe en estilo Uniforum estricto\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fichero de salida es -, se escribe en la salida estándar.\n"
"Las opciones -l y -d son obligatorias. El fichero .msg será escrito en\n"
"el directorio especificado.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretación del fichero de entrada:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error al leer \"%s\""
"portátil."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "atención: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr tiene demasiadas marcas de aceleración de teclado '%c'"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por omisión\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por omisión\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "no existe el campo `%s' en la cabecera\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
"conjunto de caracteres"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"La conversión de \"%s\" a \"%s\" introduce duplicados: algunos msgid "
"distintos se vuelven iguales."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
# mente el verbo poder en Castellano es mucho más flexible que en otros
# idiomas. De todas maneras siempre se puede mirar otras traducciones. em
# ok. Acepto en 'no puede' a reserva de encontrar nuevos argumentos. mm
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este fichero no puede contener instrucciones de dominio"
"el catálogo de mensajes tiene traducciones con formas plurales, pero el \n"
"catálogo de mensajes de Tcl no soporta el trato plural\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: atención: constante de tipo carácter no finalizada"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final de la línea.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: fallo en iconv"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte inválida.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: atención: carácter Unicode inválido"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un '}' en donde se esperaba un ')'"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
+"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Secuencia multibyte inválida.\n"
+"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Secuencia multibyte larga incompleta.\n"
+"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final del fichero.\n"
+"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final de la línea.\n"
+"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Hay una secuencia multibyte inválida.\n"
+"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\U\") del caracter de 8 bits \"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"Hay una cadena que no está en ASCII en %s%s.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Secuencia multibyte inválida.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Secuencia multibyte larga incompleta.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final del fichero.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte incompleta al final de la línea.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Hay una secuencia multibyte inválida.\n"
"Especifique la codificación del código fuente utilizando --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"%s:%lu: cuidado: la sintáxis $\"...\" se desaconseja debido a cuestiones de "
"seguiridad; mejor utilice eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: atención: literal de cadena no finalizada"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"no se puede utilizar --join-existing cuando el resultado se escribe en la\n"
"salida estándar (stdout)"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"atención: el fichero `%s' con extensión `%s'\n"
"es desconocido; se intentará tipo C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Extrae las cadenas traducibles a partir de un grupo de ficheros dados.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOMBRE utiliza NOMBRE.po para la salida (en vez de\n"
" mensajes.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHERO escribe la salida al fichero especificado\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" directorio DIR\n"
# acepto sugerencia de em pero agrego un "el". mm
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selección del lenguaje del fichero de entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NOMBRE reconoce el lenguaje especificado\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" fuente-GCC, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abreviatura de --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Por omisión, el lenguaje se adivina dependiendo de la extensión del fichero "
"de entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOMBRE codifica a partir de los ficheros de entrada\n"
" (excepto para Python, Tcl y Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Por omisión, los ficheros de entrada se presupone que están en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing une los mensajes con un fichero existente\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHERO.po las líneas del FICHERO.po no son extraidas\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" aquellas líneas que preceden a la palabra\n"
" clave) en el fichero de salida\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opciones específicas del lenguaje:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrae todas las cadenas\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
"utilizar \n"
" las palabras clave por omisión)\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"palabra\n"
" clave PALABRA\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (Sólo los lenguajes C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, fuente-GCC)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs entiende los trígrafos de ANSI C para la\n"
" entrada\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (sólo en lenguajes C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (sólo lenguaje C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --qt reconoce los formatos de cadena Qt\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug muestra con más detalle el reconocimiento\n"
" de las cadenas de formato\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output escribe un fichero .properties de Java\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CADENA pone al dueño del copyright en la salida\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omite el copyright de la FSF en la salida\n"
" para los usuarios extranjeros\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CADENA pone al dueño del copyright en la salida\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=DIRECCION@DECORREO pone la dirección de correo \n"
" para reportar los errores\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"las\n"
" líneas del msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Un argumento --flag no tiene la sintáxis <palabraclave>:<númarg>:"
"[pass-]<bandera>: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: atención: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Aunque se utilizó en una posición de formato de cadena, el %s no se un "
"formato de cadena válido %s. La razón es: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Aunque así esté declarado, '%s' no es un formato de cadena válido %s. Razón: "
"%s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") regresa la línea de encabezado con la\n"
"metainformación, no una cadena vacía.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "el argumento %s es ambiguo para %s"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"allí la variable MSGID_BUGS_ADDRESS; si no lo hace,\n"
"debe se poner la opción --msgid-bugs-address\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "idioma `%s' desconocido"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sinnombrar>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "el campo de encabezado `%s' debe comenzar al principio de la línea\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "algunos campos de cabecera aún tienen el valor inicial por omisión\n"
+
# acepto la sugerencia de em en cuanto a que inválida parece cárcel
# o inútil pero mejor puse inválida
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (kirjutamiseks)"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "viga faili \"%s\" kirjutamisel"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "mälu sai otsa"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, fuzzy, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "vormingukirjeldused `msgid' ja `msgstr' kirjetel ei ole sarnased"
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "vormingukirjeldused argumendi %lu jaoks ei ole sarnased"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Selle programmi on kirjutanud %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovi `%s --help'.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Vigadest teata aadressile <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "vaja läheb täpselt kahte sisendfaili"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ja %s on vastastikku välistavad"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "sisendfail on määramata"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" -V, --version väljastab versiooniinfo ja lõpetab programmi töö\n"
" -w, --width=NUMBER määrab väljastatava lehekülje laiuse\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "lubamatu valikukriteeriumi kirjeldus (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"comments) jäetakse alles ainult esimesena kirjeldatud PO failist.\n"
"Positsioonikirjeldused võetakse ja säilitatakse kõikidest PO failidest.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "sisendfail on määramata"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "viga \"%s\" lugemisel"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: hoiatus: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "päise kirjest on puudu väli `%s'"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "see fail ei tohi sisaldada domeeni direktiive"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: lõpetamata sümbolkonstant"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"võtit `--join-existing' ei ole võimalik pruukida kui väljunit kirjutatakse "
"standardväljundisse"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ei tööta ilma vajalike võtmesõnadeta"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "hoiatus: faili `%s' laiend `%s' on tundmatu; proovin C vormingut"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "sisendfail on määramata"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standardsisend"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s: hoiatus: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "tundmatu keel `%s'"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "päise kirjes peab väli `%s' algama rea algusest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mõned päise kirjes olevad väljad sisaldavad ikka veel algseid väärtusi"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "idazketa errorea"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "errorea \"%s\" irakurketarako irekitzerakoan"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "ezin da \"%s\" babeskopia fitxategia idazketarako ireki"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "errorea \"%s\" irakurtzean"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "errorea \"%s\" idaztean"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "errorea \"%s\" irakurri ondoren"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria askieza"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "%s azpiprozesua %d seinale konponezina jaso du"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errorea \"%s\" irakurketarako irekitzerakoan"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "'%s' ez da baliozko %s formatu katea, ez 'msgid' bezala. Arrazoia: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "a formateatu - u in s t in"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"du."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "'msgid' eta '%s' -ren formatu espezifikazio zenbakiak ez dira berdinak"
"conversion specifier '%c'."
msgstr "Handiagotu u tamaina da honekin k."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "a formateatu - s t in s"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formateatu in eta s - s"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "Handiagotu u k da Bielorrusiarra a."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+"%u zenbakidun direktiban, '{' ez dago argumentu zenbaki batez jarraitua."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "Handiagotu u k da Bielorrusiarra a."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "%u zenbakidun direktiban, zehatapena ez da onartze '%c' ondoren"
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "Handiagotu u l da."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr "u da a eta."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s-ek idatzia.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' erabili argibide gehiagorako.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address ostalari izenaren helbidea\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informazio irteera:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help laguntza hau bisarazi eta irten\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version bertsio argibideak bistarazi eta irten\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Programa erroreen berri emateko: <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "ezind a ostalari izena eskuratu"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "behintzat sarrera fitxategi bat onartu da"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s eta %s ez dira bateragarriak"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARFITXATEGIA]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Itzulpen katalogko kateak beraien atributuen arabera iragazi,\n"
"eta beren atributuak eraldatu.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Aukera luzeentzat beharrezko argumentuak beharrezkoak dira aukera "
"laburrentzat ere.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Sarrera fitxategi kokapena:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " SARRERA_FITXATEGIA sarrera PO fitxatergia\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=DIRECTORIOA Gehitu DIRECTORIOA sarrera fitxategiak "
"bilatzeko zerrendara\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Sarrera fitxategirik ematen ez bada edo berau - bada, sarrera estandarra "
"irakurriko da.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Irteera fitxategi kokapena:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FITX idatzi irteera ezarritako fitxategian\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"bada\n"
"edo berau - bada.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Mezu hautapena:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated mantendu itzulitakoak, ezabatu itzuli gabeko "
"mezuak\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated mantendu itzuli gabekoak, ezabatu itzulitako "
"mezuak\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy ezabatu zalantza bezala markaturiko kateak\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy mantendu zalantza bezala markaturiko kateka\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete mantendu zaharkituriko #~ mezuak\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Atributu manipulazioa:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy ezarri kate guztiak zalantza bezala\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy zalantza bandera kendu kate guztiei\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete ezarri mezu guztiak zaharkituak bezala\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete ezarri mezu guztiak ez-zaharkituk bezala\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous mantendu aurreko msgid-ak itzulitako mezuetan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
msgstr ""
" --clear-previous ezabatu \"previous msgid\" mezu guztietatik\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=FITX.po FITX.po fitxategian zerrendaturiko sarrerak "
"bakarrik eraldatu\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=FILE.po FITX.po fitxategian ez zerrendaturiko sarrerak "
"bakarrik eraldatu\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy -ren sinonimo\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete -ren "
"sinonimo\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sarrera fitxategi sintaxia:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input sarrera fitxategia Java .properties sintaxian "
"dago\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input sarrera fitxategia NeXTstep/GNUstep .strings "
"sintaxian dago\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Irteera xehetasunak:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape ez erabili C ihesak irteeran (lehenetsia)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape C ihesak erabili irteeran, ez hedatutako "
"karaktereak\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po PO fitxategia idatzi nahiz hutsik egon\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent .po fitxategia koskadun estiloa erabiliaz "
"idatzi\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ZENBAKIA irteera orri zabalera ezarri\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ordenatutako irteera sortu\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file irteera fixattegi kokapenaz ordenatu\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ezinezko hatapen kriterio bat ezarri da (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA_FITX]...\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... sarrera fitxategiak\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"eskuratu\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Sarrera fitxategia - bada, sarrera estandarra irakurriko da.\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict Uniforum zehatz irteera estiloa\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ez da sarrera fitxategirik eman"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Testu itzulpen deskribapen batetik mezu katalogo bitar bat sortu.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fitxategizena.po ... sarrera fitxategiak\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Funtzionamendu modua:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict Uniforum zehatz modua gaitu\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Irteera fitxategia - bada, irteera irteera estandarrean idatziko da.\n"
"direktorioan\n"
"idatziko da.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Sarrera fitxategi interpretazioa:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errorea \"%s\" irakurtzean"
msgstr "s da a."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "oharra: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "`%s' goiburu eremua falta da goiburuan\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "`%s' goiburu eremua lerro hasieran hasi behar da\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "zenbait goiburu eremuk oraindik hasierako balioa dute\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "zenbait goiburu eremuk oraindik hasierako balioa dute\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "`%s' goiburu eremua falta da goiburuan\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
"sarrera fitxategiak ez du karaktere jokoa ezartzen duen goiburu sarrerarik"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontestu bereizlea <EOT> katerik gabe"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "fitxategi honek ez lituzke domeinu direktibak izan beharko"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr "formateatu t n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "s l katea"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "s l"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "s l"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "s l katea"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "ASCII katea s s Nork n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv hutsa"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: oharra: Unicode karaktere baliogabea"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: oharra: '}' aurkitu da ')'espero zen lekuan"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "s l katea"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "ASCII katea s s Nork n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr "s l Baliogabea Nork n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr "s l osatu gabea Nork n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr "s l Osatugabea - Nork n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "s l Baliogabea Nork n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "s l katea"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\U\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "ASCII katea s s Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l osatu gabea Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Osatugabea - Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr "s l Baliogabea Nork a inhttp://www.python.org/peps/pep-0263.html. n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "\"%s\" kodeketa ezezaguna. ASCII erabiliaz aurrera egingo da."
"%s:%lu: oharra: $\"...\" sintasia zaharkiturik dago segurtasun "
"arrazoiegatik ; eval_gettext erabili horren ordez"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "s l katea"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing ezin da erabili irteera irteera estandarrean idazten denean"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "oharra: `%s' fitxategi hedaopena `%s' ezezaguna da, C probatuko da"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Irauli kate itzulgarriak emandako sarrera fitxategietatik.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=IZENA IZENA erabili irteerarako (messages.po "
"ordez)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE idatzi irteera ezarritako fitxategian\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR irteera fitxategiak DIR direktorioan utziko "
"dira\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Sarrera fitxategiaren hizkuntza hautapena:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=IZENA ezarritako hizkuntza ezagutu\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++-ren laburopena\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Lehenespen bezala hizkuntza sarrera fitxategiaren izen hedapenaz igarriko "
"da.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME sarrera fixtategien kodeket\n"
" (Python, Tcl, Glade-en ezezik)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Lehenespen modura sarrera fitxategiak ASCII direla suposatuko da.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FITXATEGIA.po FITXATEGIA.po fitxategiko kateak ez dira "
"irauliko\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Hizkuntzaren aukera bereziak:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all kate guztiak atera\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (C, C++, ObjectiveC, Shell,Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Java,C#, awk, "
" Perl, PHP, GCC-source eta Glade hizkuntzetan "
"bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (C, C++, ObjectiveC, Shell,Python, Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Java,C#, awk, "
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source hizkuntzetan "
"bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ANSI C trigraphs-ak ulertu sarreran\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (C, C++, ObjectiveC hizkuntzetan bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt formatuko kateak antzeman\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++ hizkuntz bakarrik)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt Qt formatuko kateak antzeman\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost formatuko kateak antzeman\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug kate formatu atzemateari buruzko informazio "
"hedatuagoa\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output idatzi Java .properties fitxategi bat\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=KATEA copyright jabea ezarri irteeran\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user alde batera utzi FSF copyright-a kanpoko "
"erabiltzaileen irteeran\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --copyright-holder=KATEA copyright jabea ezarri irteeran\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOSTA@HELBIDEA msgid erroreentzat erreporte "
"helbidea ezarri\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -M, --msgstr-prefix[=KATEA] KATEA erabili edo \"\" aurrizki bezala msgstr "
"sarreretan\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M, --msgstr-suffix[=KATEA] KATEA erabili edo \"\" atzizki bezala msgstr "
"sarreretan\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"--flag argumentuak ez du <hitz-ako>:<argzenb>:[pasa-]<badera> sintasia: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "sarrera estandarra"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: oharra: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\")-ek meta informazioa duen goiburua\n"
"itzultzen du, ez date hutsa.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "oharra: argumentu ezarpen zalanatzagarria '%.*s' hitz-gakoarentzat"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "oharra: kontestua falta da '%.*s' hitz-gakoarentzat"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"oharra: kontestua falta da '%.*s' hitz-gakoaren plural arumentuarentzat"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "kontestu parekatze okerra formatu singular eta pluralaren artean"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS aldagaia hor; bestela mesedez ezarri\n"
"--msgid-bugs-address aukera komando lerroan.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "`%s' hizkuntza ezezaguna"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<izengabea>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "`%s' goiburu eremua lerro hasieran hasi behar da\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "zenbait goiburu eremuk oraindik hasierako balioa dute\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: legezkanpoko aukera -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "tilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-muuttuja"
+msgstr ""
+"tilapäisen hakemiston löytäminen epäonnistui, yritä asettaa $TMPDIR-muuttuja"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "tilapäisen hakemiston luominen mallinnetta ”%s” käyttämällä epäonnistui"
+msgstr ""
+"tilapäisen hakemiston luominen mallinnetta ”%s” käyttämällä epäonnistui"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:442
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "säilytetään käyttöoikeudet kohteelle %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa %s lukemista varten"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "varmuuskopiotiedoston %s avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "virhe tiedoston %s lukemisen jälkeen"
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai aseta muuttuja $JAVAC"
+msgstr ""
+"Java-kääntäjää ei löytynyt, yritä asentaa gcj tai aseta muuttuja $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai aseta muuttuja $JAVA"
+msgstr ""
+"Java-virtuaalikonetta ei löytynyt, yritä asentaa gij tai aseta muuttuja $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppui"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "asetetaan käyttöoikeuksia kohteelle %s"
msgstr "%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa ”%s” lukemista varten"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "’%s’ ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono, toisin kuin ’%s’. Syy: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille %u sellaisena kuin merkkijonossa ’%s’, ei ole olemassa merkkijonossa ’%s’"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyä argumentille %u sellaisena kuin merkkijonossa ’%s’, ei ole "
+"olemassa merkkijonossa ’%s’"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ argumentille %u"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ "
+"argumentille %u"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
# Sanalla token on eri merkityksiä eri asiayhteyksissä. Tässä otaksun, että kyse on merkkijonosta, joka ei sisällä tyhjemerkkejä (välilyöntejä)
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "Direktiivinumerossa %u merkkijono merkin ’<’ jäljessä ei ole muotomääritemakron nimi. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99 luvussa 7.8.1"
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"Direktiivinumerossa %u merkkijono merkin ’<’ jäljessä ei ole "
+"muotomääritemakron nimi. Kelvolliset makronimet luetellaan ISO C 99 luvussa "
+"7.8.1"
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkin ’<’ jäljessä olevaa merkkijonoa ei seuraa merkki ’>’."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u merkin ’<’ jäljessä olevaa merkkijonoa ei seuraa "
+"merkki ’>’."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentin numero %u."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa argumenttiin numero %u, mutta ohittaa argumentin numero "
+"%u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
-msgstr "muotomäärittelyiden määrä merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ ei täsmää"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyiden määrä merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ ei täsmää"
#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgstr "Direktiivissä numero %u numeroa ei ole merkin ’,’ jäljessä."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Merkkijono loppuu keskellä direktiiviä: löytyi ’{’ ilman päättävää suljetta ’}’."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Merkkijono loppuu keskellä direktiiviä: löytyi ’{’ ilman päättävää suljetta "
+"’}’."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "Direktiivi numero %u päättyy virheelliseen merkkiin ’%c’ eikä sulkeeseen ’}’."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"Direktiivi numero %u päättyy virheelliseen merkkiin ’%c’ eikä sulkeeseen ’}’."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "Direktiivi numero %u päättyy virheelliseen merkkiin eikä sulkeeseen ’}’."
+msgstr ""
+"Direktiivi numero %u päättyy virheelliseen merkkiin eikä sulkeeseen ’}’."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Merkkijono alkaa keskeltä direktiiviä: löytyi ’}’ ilman alkusuljetta ’{’."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Merkkijono alkaa keskeltä direktiiviä: löytyi ’}’ ilman alkusuljetta ’{’."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr "Merkkijono sisältää yksinäisen ’}’-merkin direktiivinumeron %u jäljessä."
+msgstr ""
+"Merkkijono sisältää yksinäisen ’}’-merkin direktiivinumeron %u jäljessä."
#: src/format-gcc-internal.c:255
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "Direktiivissä numero %u argumenttinumeron tarkkuuden on oltava sama kuin %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u argumenttinumeron tarkkuuden on oltava sama kuin %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuusmäärittely ei ole sallittu ennen merkkiä ’%c’."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u tarkkuusmäärittely ei ole sallittu ennen merkkiä "
+"’%c’."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Merkkijono loppuu keskellä direktiiviä."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Merkkijono viittaa argumentteihin sekä absoluuttisien argumenttinumeroiden avulla että numeroimattomien argumenttimäärittelyjen avulla."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa argumentteihin sekä absoluuttisien argumenttinumeroiden "
+"avulla että numeroimattomien argumenttimäärittelyjen avulla."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Direktiivissä numero %u argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Direktiivissä numero %u leveyden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u leveyden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen "
+"kokonaisluku."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuuden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen kokonaisluku."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u tarkkuuden argumenttinumero 0 ei ole positiivinen "
+"kokonaisluku."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei ole kelvollinen muunnosmäärite."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Merkki, joka päättää direktiivin numeron %u ei ole kelvollinen muunnosmäärite."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Merkki, joka päättää direktiivin numeron %u ei ole kelvollinen "
+"muunnosmäärite."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "Merkkijono viittaa argumenttinumeroon %u yhteensopimattomilla tavoilla."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa argumenttinumeroon %u yhteensopimattomilla tavoilla."
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "Direktiivissä numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen päivämäärä/aika -tyyli."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen päivämäärä/"
+"aika -tyyli."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "Direktiivissä numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen numerotyyli."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u osamerkkijono ”%s” ei ole kelvollinen numerotyyli."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "Direktiivissä numero %u argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi seuraavista: ”%s”, ”%s”, ”%s”,”%s”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u argumenttinumeroa ei seuraa pilkku tai yksi "
+"seuraavista: ”%s”, ”%s”, ”%s”,”%s”."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u valinta sisältää numeron, jota ei seuraa ’<’, ’#’ eikä ’%s’."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u valinta sisältää numeron, jota ei seuraa ’<’, ’#’ "
+"eikä ’%s’."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille {%u}, kuten merkkijonossa ’%s’, ei ole merkkijonossa ’%s’"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyä argumentille {%u}, kuten merkkijonossa ’%s’, ei ole "
+"merkkijonossa ’%s’"
#: src/format-java.c:756
#, c-format
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ argumentille {%u}"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ "
+"argumentille {%u}"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "Direktiivissä numero %u parametri %u on ’%s’-tyyppinen, mutta odotettiin ’%s’-tyyppistä parametriä."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u parametri %u on ’%s’-tyyppinen, mutta odotettiin "
+"’%s’-tyyppistä parametriä."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametri."
-msgstr[1] "Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin korkeintaan %u parametria."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin "
+"korkeintaan %u parametri."
+msgstr[1] ""
+"Direktiivissä numero %u annettiin liian monia parametreja; odotettiin "
+"korkeintaan %u parametria."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkkien ’~:[’ jäljessä ei ole kaksi lausetta, jotka on eroteltu merkeillä ’~;’."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u merkkien ’~:[’ jäljessä ei ole kaksi lausetta, jotka "
+"on eroteltu merkeillä ’~;’."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "Direktiivissä numero %u merkkejä ’~;’ käytetään virheellisessä paikassa."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u merkkejä ’~;’ käytetään virheellisessä paikassa."
#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr "Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomilla tavoilla."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa johonkin argumenttiin yhteensopimattomilla tavoilla."
#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ eivät ole yhdenmukaiset"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ eivät ole "
+"yhdenmukaiset"
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ eivät ole merkkijonon ’%s’ muotomäärittelyiden osajoukko"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ eivät ole merkkijonon ’%s’ "
+"muotomäärittelyiden osajoukko"
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "Direktiivissä numero %u kokomäärittelijä on yhteensopimaton muunnosmäärittelijän ’%c’ kanssa."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"Direktiivissä numero %u kokomäärittelijä on yhteensopimaton "
+"muunnosmäärittelijän ’%c’ kanssa."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "muotomäärittelyä argumentille ’%s’ ei löydy merkkijonosta ’%s’"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Merkkijono viittaa argumentteihin sekä argumenttinimien että nimettömien argumenttimäärittelyjen avulla."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa argumentteihin sekä argumenttinimien että nimettömien "
+"argumenttimäärittelyjen avulla."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "Merkkijono viittaa argumenttiin nimeltään ’%s’ yhteensopimattomilla tavoilla."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa argumenttiin nimeltään ’%s’ yhteensopimattomilla tavoilla."
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta, muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta, "
+"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa, muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät järjestettyä joukkoa, "
+"muotomäärittelyt merkkijonossa ’%s’ edellyttävät kartoitusta"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "muotomäärittelyä argumentille ’%s’, kuten merkkijonossa ’%s’:ssä, ei löydy merkkijonosta ’%s’"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyä argumentille ’%s’, kuten merkkijonossa ’%s’:ssä, ei löydy "
+"merkkijonosta ’%s’"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ argumentille ’%s’"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"muotomäärittelyt eivät ole samat merkkijonossa ’%s’ ja merkkijonossa ’%s’ "
+"argumentille ’%s’"
+
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "Direktiivissä numero %u merkkiä ’%c’ ei seuraa luku."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "Direktiivissä numero %u argumenttinumeroa ei ole merkin ’{’ jäljessä."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "Direktiivissä numero %u merkkiä ’%c’ ei seuraa luku."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "Direktiivissä numero %u tarkkuus ei ole sallittu ennen merkkiä ’%c’."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "Direktiivissä numero %u argumentti %d on negatiivinen."
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "’%s’ on yksinkertainen muotomerkkijono, mutta ’%s’ ei ole: se sisältää ’L’-lipun tai kaksilukuisen argumenttinumeron"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"’%s’ on yksinkertainen muotomerkkijono, mutta ’%s’ ei ole: se sisältää ’L’-"
+"lipun tai kaksilukuisen argumenttinumeron"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on ei-ASCII-nimi."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on mutkikas aaltosulkusyntaksi. Tämä syntaksi on tukematon turvallisuussyistä."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jolla on mutkikas "
+"aaltosulkusyntaksi. Tämä syntaksi on tukematon turvallisuussyistä."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jonka arvo saattaa olla erilainen komentoikkunafunktioiden sisällä."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Merkkijono viittaa komentoikkunamuuttujaan, jonka arvo saattaa olla "
+"erilainen komentoikkunafunktioiden sisällä."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "Direktiivissä numero %u merkki ’%c’ ei ole luku välillä 1...9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Merkki, joka päättää direktivin numero %u ei ole luku välillä 1...9."
# Käännetty M. Välimäen GPLv3-käännöksestä vihjeitä katsoen.
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto ja sen muuttaminen ja levittäminen edelleen on sallittua.\n"
"Ohjelmalle EI ANNETA TAKUUTA lain sallimissa rajoissa.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Komento ’%s --help’ antaa lisää tietoja.\n"
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long pitkä tietokonenimi, sisältää kokonaan kelpuutetun\n"
+" -f, --fqdn, --long pitkä tietokonenimi, sisältää kokonaan "
+"kelpuutetun\n"
" verkkoaluenimen ja aliakset\n"
#: src/hostname.c:225
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address osoitteet tietokoneelle\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Selittävä tuloste:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version tulosta ohjelman versiotiedot ja poistu\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
+"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu."
+"org>.\n"
+"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>.\n"
#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "ei saatu tietokonenimeä"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "enintään yksi syötetiedosto on sallittu"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "valitsimet %s ja %s ovat toisensa poissulkevia"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Suodattaa käännösluettelon viestit niiden attribuuttien mukaan,\n"
"ja manipuloi attribuutteja.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Syötetiedostosijainti:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " SYÖTETIEDOSTO syötteen PO-tiedosto\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=HAKEMISTO lisää HAKEMISTO syötetiedostojen hakuluetteloon\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=HAKEMISTO lisää HAKEMISTO syötetiedostojen "
+"hakuluetteloon\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Jos syötetiedostoa ei ole annettu tai se on -, luetaan vakiosyöte.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Tulostetiedostosijainti:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn tiedostoon\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn tiedostoon\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, jos tulostetiedostoa ei ole määritelty\n"
+"Tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen, jos tulostetiedostoa ei ole "
+"määritelty\n"
"tai jos se on -.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Viestivalinta:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated pidä käännetyt, poista kääntämättömät viestit\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated pidä käännetyt, poista kääntämättömät viestit\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated pidä kääntämättömät, poista käännetyt viestit\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated pidä kääntämättömät, poista käännetyt viestit\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy poista ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy pidä ’fuzzy’-merkityt vajaat viestit\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete poista vanhentuneet #~ -viestit\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete pidä vanhentuneet #~ -viestit\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attribuuttimanipulointi:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy aseta kaikki viestit vajaiksi\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy aseta kaikki viestit epävajaiksi\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete aseta kaikki viestit vanhentuneiksi\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete aseta kaikki sanomat ei-vanhentuneiksi\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous säilytä käännettyjen viestien aikaisemmat "
+"msgid-merkkijonot\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous poista \"previous msgid\" kaikista viesteistä\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous poista \"previous msgid\" kaikista viesteistä\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejä, jotka on luetteloitu tiedostossa TIEDOSTO.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejä, jotka on luetteloitu "
+"tiedostossa TIEDOSTO.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejä, joita ei ole luetteloitu tiedostossa TIEDOSTO.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=TIEDOSTO.po manipuloi vain rivejä, joita ei ole "
+"luetteloitu tiedostossa TIEDOSTO.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr " --fuzzy synonyymi valitsimelle --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy synonyymi valitsimelle --only-fuzzy --clear-"
+"fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete synonyymi valitsimelle --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete synonyymi valitsimelle --only-obsolete --clear-"
+"obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syötetiedoston syntaksi:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input syötetiedosto on Java .properties -syntaksissa\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input syötetiedosto on Java .properties -"
+"syntaksissa\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input syötetiedosto on NeXTstep/GNUstep .strings -syntaksissa\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input syötetiedosto on NeXTstep/GNUstep .strings -"
+"syntaksissa\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Tulosteen yksityiskohdat:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
-" --color käytä aina värejä ja muita tekstiattribuutteja\n"
-" --color=MILLOIN käytä värejä ja muita tekstiattribuutteja, jos MILLOIN.\n"
-" MILLOIN saattaa olla ’always’, ’never’, ’auto’, tai ’html’.\n"
-
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+" --color käytä aina värejä ja muita "
+"tekstiattribuutteja\n"
+" --color=MILLOIN käytä värejä ja muita tekstiattribuutteja, jos "
+"MILLOIN.\n"
+" MILLOIN saattaa olla ’always’, ’never’, "
+"’auto’, tai ’html’.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=TYYLITIEDOSTO määritä CSS-tyylisääntötiedosto valitsimelle --color\n"
+msgstr ""
+" --style=TYYLITIEDOSTO määritä CSS-tyylisääntötiedosto valitsimelle --"
+"color\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape älä käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa (oletus)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape älä käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa "
+"(oletus)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " -E, --escape käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa, ei laajennettuja merkkejä\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa, ei "
+"laajennettuja merkkejä\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po kirjoita PO-tiedosto vaikka se on tyhjä\n"
+msgstr ""
+" --force-po kirjoita PO-tiedosto vaikka se on tyhjä\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent kirjoita .po -tiedosto käyttäen sisennettyä tyyliä\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent kirjoita .po -tiedosto käyttäen sisennettyä "
+"tyyliä\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location älä kirjoita ’#: filename:line’ -rivejä\n"
+msgstr ""
+" --no-location älä kirjoita ’#: filename:line’ -rivejä\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location tuota ’#: filename:line’ -rivit (oletus)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location tuota ’#: filename:line’ -rivit (oletus)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict luo tiukasti Uniforum-yhteensopiva .po-tiedosto\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict luo tiukasti Uniforum-yhteensopiva .po-"
+"tiedosto\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output luo Java .properties -tiedosto\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output luo NeXTstep/GNUstep .strings -tiedosto\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output luo NeXTstep/GNUstep .strings -tiedosto\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMERO aseta tulostesivun leveys\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap älä katkaise pitkiä viestirivejä, pitempiä kuin\n"
+" --no-wrap älä katkaise pitkiä viestirivejä, pitempiä "
+"kuin\n"
" tulostesivun leveys, useammalle riville\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output tuota lajiteltu tuloste\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file lajittele tuloste tiedostosijainnin mukaan\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file lajittele tuloste tiedostosijainnin mukaan\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "määritelty mahdoton valintakriteeri (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTETIEDOSTO]...\n"
"--use-first on määritelty. Silloin ne otetaan ensimmäisestä PO-tiedostosta,\n"
"joka on määritellyt ne.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " SYÖTETIEDOSTO ... syötetiedostot\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=TIEDOSTO hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=TIEDOSTO hae syötetiedostojen luettelo TIEDOSTOsta\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Jos syötetiedosto on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=NUMERO tulosta viestit, joissa on vähemmän kuin näin monta\n"
-" määrittelyä. Oletus ääretön, jos ei ole asetettu\n"
+" -<, --less-than=NUMERO tulosta viestit, joissa on vähemmän kuin näin "
+"monta\n"
+" määrittelyä. Oletus ääretön, jos ei ole "
+"asetettu\n"
#: src/msgcat.c:410
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMERO tulosta viestit, jossa on enemmän kuin näin monta\n"
+" ->, --more-than=NUMERO tulosta viestit, jossa on enemmän kuin näin "
+"monta\n"
" määrittelyä. Oletus 0, jos ei ole asetettu\n"
#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -u, --unique pikavalitsin valitsimelle --less-than=2, pyynnöille\n"
+" -u, --unique pikavalitsin valitsimelle --less-than=2, "
+"pyynnöille\n"
" että vain uniikkeja viestejä tulostetaan\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input syötetiedostot ovat Java .properties -syntaksissa\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input syötetiedostot ovat Java .properties -"
+"syntaksissa\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
-" --use-first käytä ensimmäistä käytettävissä olevaa käännöstä\n"
-" jokaiselle viestille, älä yhdistä useita käännöksiä\n"
+" --use-first käytä ensimmäistä käytettävissä olevaa "
+"käännöstä\n"
+" jokaiselle viestille, älä yhdistä useita "
+"käännöksiä\n"
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=LUETTELONIMI aseta ’Language’-kenttä otsakkeessa\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain käytä ref.pot-tiedostoa jokaiselle nimiavaruudelle tiedostossa def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain käytä ref.pot-tiedostoa jokaiselle "
+"nimiavaruudelle tiedostossa def.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1531
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "tätä viestiä käytetään, mutta sitä ei ole määritelty nimiavaruudessa %s"
+msgstr ""
+"tätä viestiä käytetään, mutta sitä ei ole määritelty nimiavaruudessa %s"
#: src/msgcmp.c:546
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMERO tulostaa viestejä, joissa on enemmän kuin näin\n"
-" monta määrittelyä. Oletus 1, jos ei ole asetettu\n"
+" ->, --more-than=NUMERO tulostaa viestejä, joissa on enemmän kuin "
+"näin\n"
+" monta määrittelyä. Oletus 1, jos ei ole "
+"asetettu\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header älä kirjoita otsaketta, jossa on ’msgid \"\"’ -rivi\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header älä kirjoita otsaketta, jossa on ’msgid \"\"’ -"
+"rivi\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location säilytä ’#: filename:line’ -rivit (oletus)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location säilytä ’#: filename:line’ -rivit (oletus)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict tiukka Uniforum-tulostetyyli\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "syötetiedostoa ei annettu"
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-"SUODATIN voi olla mikä tahansa ohjelma, joka lukee käännöksen vakiosyötteestä\n"
+"SUODATIN voi olla mikä tahansa ohjelma, joka lukee käännöksen "
+"vakiosyötteestä\n"
"ja kirjoittaa muutetun käännöksen vakiotulosteeseen.\n"
#: src/msgfilter.c:421
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=SKRIPTI lisää SKRIPTI suoritettaviin komentoihin\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=SKRIPTI lisää SKRIPTI suoritettaviin komentoihin\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=SKRIPTITIEDOSTO lisää SKRIPTITIEDOSTOn sisältö suoritettaviin\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent vaienna mallitilan automaattinen tulostus\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent vaienna mallitilan automaattinen tulostus\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape älä käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa (oletus)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape älä käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa "
+"(oletus)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header pidä otsake muokkaamattomana, älä suodata sitä\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header pidä otsake muokkaamattomana, älä suodata "
+"sitä\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
msgstr "virheellinen endian-tyyppi: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Tuota binäärimuotoisia viestiluetteloita tekstimuotoisesta käännöskuvauksesta.\n"
+msgstr ""
+"Tuota binäärimuotoisia viestiluetteloita tekstimuotoisesta "
+"käännöskuvauksesta.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " tiedosto.po ... syötetiedostot\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Toimintatila:\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java-tila: tuota Java ResourceBundle -luokka\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java-tila: tuota Java ResourceBundle -luokka\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 kuten --java, ja otaksu Java2 (JDK 1.2 tai uudempi)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 kuten --java, ja otaksu Java2 (JDK 1.2 tai "
+"uudempi)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C#-resurssitila: tuota .NET .resources -tiedosto\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C#-resurssitila: tuota .NET .resources -"
+"tiedosto\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl-tila: tuotaa tcl/msgcat .msg -tiedosto\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl-tila: tuotaa tcl/msgcat .msg -tiedosto\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict ota käyttöön tiukka Uniforum-tila\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Jos tulostiedosto on -, tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=MAA-ASETUSTO maa-asetuston nimi, joko kieli tai kieli_MAA\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=MAA-ASETUSTO maa-asetuston nimi, joko kieli tai kieli_MAA\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d HAKEMISTO luokkien hakemistohierarkian perushakemisto\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d HAKEMISTO luokkien hakemistohierarkian perushakemisto\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d HAKEMISTO perushakemisto paikallisasetuksista riippuville .dll-tiedostoille\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d HAKEMISTO perushakemisto paikallisasetuksista "
+"riippuville .dll-tiedostoille\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .dll kirjoitetaan määriteltyyn\n"
+"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .dll kirjoitetaan "
+"määriteltyyn\n"
"alihakemistoon, jonka nimi riippuu paikallisasetuksesta.\n"
#: src/msgfmt.c:727
"Valitsimet -l ja -d ovat pakollisia. Tiedosto .msg kirjoitetaan\n"
"määriteltyyn hakemistoon.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Syötetiedoston tulkinta:\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check suorita kaikki tarkistukset, jotka tehdään valitsimilla\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" -c, --check suorita kaikki tarkistukset, jotka tehdään "
+"valitsimilla\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format tarkista kieliriippuvaiset muotomerkkijonot\n"
+msgstr ""
+" --check-format tarkista kieliriippuvaiset muotomerkkijonot\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header tarkista otsakkeen olemassaolo ja sisältö\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header tarkista otsakkeen olemassaolo ja sisältö\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain tarkista nimiavaruusdirektiivien ja valitsimen\n"
+" --check-domain tarkista nimiavaruusdirektiivien ja "
+"valitsimen\n"
" --output-file väliset ristiriidat\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility tarkista, että GNU msgfmt käyttäytyy kuin X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility tarkista, että GNU msgfmt käyttäytyy kuin X/"
+"Open msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=CHAR] tarkista näppäimistöpikavalitsimien olemassaolo\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] tarkista näppäimistöpikavalitsimien "
+"olemassaolo\n"
" valikkoriveillä\n"
#: src/msgfmt.c:762
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=NUMERO tasaa merkkijonot NUMEROon tavuun (oletus: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=NUMERO tasaa merkkijonot NUMEROon tavuun (oletus: "
+"%d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=BYTEORDER kirjoita 32-bittisiä numeroita annetussa endian-\n"
-" tavujärjestyksessä (big tai little, oletus riippuu\n"
+" --endianness=BYTEORDER kirjoita 32-bittisiä numeroita annetussa "
+"endian-\n"
+" tavujärjestyksessä (big tai little, oletus "
+"riippuu\n"
" alustasta)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash binaaritiedosto ei sisällä hash-taulua\n"
#: src/msgfmt.c:781
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa ”%s”"
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "valitsinta ’%c’ ei voida käyttää ennen kuin ’J’ tai ’K’ tai ’T’ tai ’C’ tai ’X’ on määritelty"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"valitsinta ’%c’ ei voida käyttää ennen kuin ’J’ tai ’K’ tai ’T’ tai ’C’ tai "
+"’X’ on määritelty"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " --escape käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa, ei laajennettuja merkkejä\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape käytä C-koodinvaihtomerkkejä tulosteessa, ei "
+"laajennettuja merkkejä\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file lajitttele tuloste tiedoston sijainnin perusteella\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file lajitttele tuloste tiedoston sijainnin "
+"perusteella\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Jos syötetiedostoa ei anneta, nykyisestä hakemistosta etsitään POT-tiedosto.\n"
+"Jos syötetiedostoa ei anneta, nykyisestä hakemistosta etsitään POT-"
+"tiedosto.\n"
"Jos se on -, luetaan vakiosyöte.\n"
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn PO-tiedostoon\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn PO-tiedostoon\n"
#: src/msginit.c:387
#, c-format
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Jos tulostetiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai käyttäjän\n"
-"paikkallisasetuksista. Jos se on -, tulokset kirjoitetaan vakiotulosteeseen.\n"
+"Jos tulostetiedostoa ei ole annettu, se riippuu valitsimesta --locale tai "
+"käyttäjän\n"
+"paikkallisasetuksista. Jos se on -, tulokset kirjoitetaan "
+"vakiotulosteeseen.\n"
#: src/msginit.c:400
#, c-format
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator otaksu PO-tiedosto tuotetuksi automaattisesti\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator otaksu PO-tiedosto tuotetuksi automaattisesti\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Uuden viestiluettelon pitäisi sisältää sähköpostiosoitteesi, jotta käyttäjät voivat\n"
-"antaa sinulle palautetta käännöksistä, ja jotta ylläpitäjät voivat ottaa yhteyttä\n"
+"Uuden viestiluettelon pitäisi sisältää sähköpostiosoitteesi, jotta käyttäjät "
+"voivat\n"
+"antaa sinulle palautetta käännöksistä, ja jotta ylläpitäjät voivat ottaa "
+"yhteyttä\n"
"odottamattomissa teknisissä pulmissa.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "syötetiedostossa ’%s’ ei ole otsaketta, jossa on merkistömäärittely"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "nimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ’%s’ ei sisällä otsaketta, jossa on merkistömäärittely"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"nimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ’%s’ ei sisällä otsaketta, jossa on "
+"merkistömäärittely"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgstr "kohdemerkistö %s” ei ole siirrettävä koodausnimi."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Syötetiedostot sisältävät viestejä eri koodauksista, %s ja %s muiden muassa.\n"
+"Syötetiedostot sisältävät viestejä eri koodauksista, %s ja %s muiden "
+"muassa.\n"
"Muunnetaan tuloste UTF-8 -koodaukseen.\n"
"Eri tulostekoodauksen valitsemiseksi käytä valitsinta --to-code.\n"
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"- Muunna käännösluettelo po-tiedoston paikallisasetukseen %s käyttäen ohjelmaa 'msgconv',\n"
+"- Muunna käännösluettelo po-tiedoston paikallisasetukseen %s käyttäen "
+"ohjelmaa 'msgconv',\n"
" käytä sitten ohjelmaa ’%s’,\n"
-" muunna sitten takaisin po-tiedoston paikallisasetukseen %s käyttäen ohjelmaa 'msgconv'.\n"
+" muunna sitten takaisin po-tiedoston paikallisasetukseen %s käyttäen "
+"ohjelmaa 'msgconv'.\n"
#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
"- Aseta muuttuja LC_ALL paikallisasetukseen koodauksella %s,\n"
" muunna käännösluettelo koodaukseen %s käyttäen ohjelmaa 'msgconv',\n"
" käytä sitten ohjelmaa ’%s’,\n"
-" muunna sitten takaisin po-tiedoston merkistöön %s käyttäen ohjelmaa 'msgconv'.\n"
+" muunna sitten takaisin po-tiedoston merkistöön %s käyttäen ohjelmaa "
+"'msgconv'.\n"
#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgstr "monikkolauseke voi aiheuttaa kokonaisluvun ylivuodon"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "monikkolauseke voi aiheuttaa aritmeettisia poikkeuksia, mahdollisesti jaon nollalla"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"monikkolauseke voi aiheuttaa aritmeettisia poikkeuksia, mahdollisesti jaon "
+"nollalla"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[1] "mutta joillakin viesteillä on %lu monikkomuotoa"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta siitä puuttuu otsakerivi \"Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta siitä puuttuu "
+"otsakerivi \"Plural-Forms: nplurals=KOKONAISLUKU; plural=LAUSEKE;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr-merkkijonossa on liian monta pikanäppäinmerkkiä ’%c’"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "otsakekenttä ’%s’ puuttuu otsakkeessa\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "otsakekentän ’%s’ pitäisi alkaa rivin alusta\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "joillakin otsakekentillä on yhä alustava oletusarvo\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "otsakekenttä ’%s’ on edelleen oletusarvossaan\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "otsakekenttä ’%s’ puuttuu otsakkeessa\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "syötetiedosto ei sisällä otsaketta, jossa on merkistömäärittely"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epäonnistui. %s käyttää funktiota iconv(), ja iconv() ei tue tätä muunnosta."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epäonnistui. %s käyttää "
+"funktiota iconv(), ja iconv() ei tue tätä muunnosta."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Muunnos koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” esitteli kaksoiskappaleita: jotkut eri msgid-merkkijonot ovat samoja."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Muunnos koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” esitteli kaksoiskappaleita: "
+"jotkut eri msgid-merkkijonot ovat samoja."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epäonnistui. %s käyttää funktiota iconv(). Tämä versio on rakennettu ilman funktiota iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Muuntaminen koodauksesta ”%s” koodaukseen ”%s” epäonnistui. %s käyttää "
+"funktiota iconv(). Tämä versio on rakennettu ilman funktiota iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po käännökset, jotka viittaavat vanhoihin lähdekoodeihin\n"
+msgstr ""
+" def.po käännökset, jotka viittaavat vanhoihin "
+"lähdekoodeihin\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
" -U, --update päivitä tiedosto def.po,\n"
-" älä tee mitään, jos tiedosto def.po on jo ajan tasalla\n"
+" älä tee mitään, jos tiedosto def.po on jo ajan "
+"tasalla\n"
#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=LOPPULIITE korvaa tavallisen varmuuskopioloppuliitteen\n"
+msgstr ""
+" --suffix=LOPPULIITE korvaa tavallisen varmuuskopioloppuliitteen\n"
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
msgstr ""
"Versionhallintamenetelmä voidaan valita valitsimen --backup tai\n"
"ympäristömuuttujan VERSION_CONTROL avulla. Tässä ovat arvot:\n"
-" none, off varmuuskopioita ei tehdä koskaan (vieläpä kun valitsin --backup on annettu)\n"
+" none, off varmuuskopioita ei tehdä koskaan (vieläpä kun valitsin --"
+"backup on annettu)\n"
" numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n"
-" existing, nil numeroidaan, jos numeroituja varmuuskopioita esiintyy, muussa tapauksessa\n"
+" existing, nil numeroidaan, jos numeroituja varmuuskopioita esiintyy, "
+"muussa tapauksessa\n"
" yksinkertainen\n"
" simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopioita\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Varmuuskopioloppuliite on ’~’, ellei ole asetettu valitsimella --suffix tai\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous säilytä käännettyjen viestien aikaisemmat msgid-merkkijonot\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous säilytä käännettyjen viestien aikaisemmat "
+"msgid-merkkijonot\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
# Ensimmäinen parametri on joko tyhjä merkkijono tai rivinvaihto
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sLuettu %ld vanhaa + %ld viitettä, yhdistettyjä %ld, vajaita %ld, puuttuvia %ld, vanhentuneita %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sLuettu %ld vanhaa + %ld viitettä, yhdistettyjä %ld, vajaita %ld, puuttuvia "
+"%ld, vanhentuneita %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "valitsin %s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkevia"
+msgstr ""
+"valitsin %s ja eksplisiittiset tiedostonimet ovat toisensa poissulkevia"
#: src/msgunfmt.c:427
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Muunna binäärimuotoinen viestiluettelo Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi.\n"
+msgstr ""
+"Muunna binäärimuotoinen viestiluettelo Uniforum-tyyliseksi .po-tiedostoksi.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java-tila: syöte on Java ResourceBundle -luokka\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java-tila: syöte on Java ResourceBundle -"
+"luokka\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C#-resurssitila: syöte on .NET .resources -tiedosto\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C#-resurssitila: syöte on .NET .resources -"
+"tiedosto\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl-tila: syöte on tcl/msgcat .msg -tiedosto\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl-tila: syöte on tcl/msgcat .msg -tiedosto\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Luokkanimi määritellään liittämällä paikallisasetuksen nimi resurssinimeen,\n"
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique tulosta vain uniikit viestit, hylkää kaksoiskappaleet\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique tulosta vain uniikit viestit, hylkää "
+"kaksoiskappaleet\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontekstierotin <EOT> merkkijonon sisällä"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tämä tiedosto ei ehkä sisällä nimiavaruusdirektiivejä"
#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "tiedosto ”%s” sisältää osoitteessa %s merkkijonon, jota ei ole päätetty NUL-merkillä"
+msgstr ""
+"tiedosto ”%s” sisältää osoitteessa %s merkkijonon, jota ei ole päätetty NUL-"
+"merkillä"
#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr " epäonnistui.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Useiden käännösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon määritellyssä tulostemuodossa epäonnistui. Yritä käyttää sen sijaan PO-tiedostosyntaksia."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Useiden käännösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon määritellyssä "
+"tulostemuodossa epäonnistui. Yritä käyttää sen sijaan PO-tiedostosyntaksia."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Useiden käännösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon määritellyllä tulostemuodolla epäonnistui."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Useiden käännösnimiavaruuksien tulostaminen yhteen tiedostoon määritellyllä "
+"tulostemuodolla epäonnistui."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "viestiluettelossa on kontekstista riippuvia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue niitä."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"viestiluettelossa on kontekstista riippuvia käännöksiä, mutta tulostemuoto "
+"ei tue niitä."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "viestiluettelossa on monikkkomuotokäännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue niitä. Yritä tuottaa Java-luokka käyttäen komentoa \"msgfmt --java\", eikä ominaisuustiedostoa."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"viestiluettelossa on monikkkomuotokäännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue "
+"niitä. Yritä tuottaa Java-luokka käyttäen komentoa \"msgfmt --java\", eikä "
+"ominaisuustiedostoa."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue niitä."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä, mutta tulostemuoto ei tue "
+"niitä."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "epäonnistunut Java-luokan kääntäminen, yritä valitsinta --verbose tai aseta muuttuja $JAVAC"
+msgstr ""
+"epäonnistunut Java-luokan kääntäminen, yritä valitsinta --verbose tai aseta "
+"muuttuja $JAVAC"
# käännetty tällä tavalla, jotta alkaisi pienellä alkukirjaimella.
#: src/write-java.c:1168
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "paikallistettujen viestien ei pitäisi sisältää ’\\%c’-koodinvaihtosekvenssiä"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"paikallistettujen viestien ei pitäisi sisältää ’\\%c’-koodinvaihtosekvenssiä"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisältävät koodauksen ISO-8859-1\n"
-"ulkopuolisia merkkejä, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejä vain\n"
+"viestiluettelossa on msgctxt-merkkijonoja, jotka sisältävät koodauksen "
+"ISO-8859-1\n"
+"ulkopuolisia merkkejä, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejä "
+"vain\n"
"käännetyissä merkkijonoissa, ei kontekstimerkkijonoissa\n"
#: src/write-qt.c:717
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"viestiluettelossa on msgid-merkkijonoja, jotka sisältävät koodauksen ISO-8859-1\n"
-"ulkopuolisia merkkejä, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejä vain\n"
+"viestiluettelossa on msgid-merkkijonoja, jotka sisältävät koodauksen "
+"ISO-8859-1\n"
+"ulkopuolisia merkkejä, mutta Qt-viestiluettelomuoto tukee Unicode-merkkejä "
+"vain\n"
"käännetyissä merkkijonoissa, ei kääntämättömissä merkkijonoissa\n"
#: src/write-resources.c:94
"viestiluettelossa on monikkomuotoisia käännöksiä\n"
"mutta Tcl-viestiluettelomuoto ei tule monikkokäsittelyä\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijono"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkivakio"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Määritä lähdekoodaus valitsimen --from-code avulla."
"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.\n"
"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv-häiriö"
"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: varoitus: virheellinen Unicode-merkki"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: varoitus: '}' löytyi kun ')' odotettiin"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: varoitus: yksinäinen sijainen U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Määritä lähdekoodaus valitsimen --from-code avulla."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
+"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Pitkä vaillinainen monitavusekvenssi.\n"
+"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi tiedoston lopussa.\n"
+"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Vaillinainen monitavusekvenssi rivin lopussa.\n"
+"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Virheellinen monitavusekvenssi.\n"
+"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code avulla.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: ei löydetä merkkijonopäättämismerkkiä ”%s” mistään ennen EOF-tiedostonloppumerkkiä"
+msgstr ""
+"%s:%d: ei löydetä merkkijonopäättämismerkkiä ”%s” mistään ennen EOF-"
+"tiedostonloppumerkkiä"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\U”)"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Määritä oikea lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Määritä lähdekoodikoodaus valitsimen --from-code tai kommentin avulla\n"
"kuten on määritelty asiakirjassa http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Tuntematon koodaus ”%s”. Jatketaan sen sijaan ASCII-koodauksella."
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: varoitus: syntaksi $\"...\" on vanhentunut turvallisuussyistä; käytä sen sijaan funktiota eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: varoitus: syntaksi $\"...\" on vanhentunut turvallisuussyistä; käytä "
+"sen sijaan funktiota eval_gettext"
+
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: varoitus: päättämätön merkkijonoliteraali"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "valitsimen --join-existing käyttäminen epäonnistui kun tuloste kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
+msgstr ""
+"valitsimen --join-existing käyttäminen epäonnistui kun tuloste kirjoitetaan "
+"vakiotulosteeseen"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ei voi työskennellä ilman etsittäviä avainsanoja"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr "varoitus: tiedoston ’%s’ tarkennin ’%s’ on tuntematon; yritetään tarkenninta C"
+msgstr ""
+"varoitus: tiedoston ’%s’ tarkennin ’%s’ on tuntematon; yritetään tarkenninta "
+"C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Poimi käännettävät merkkijonot annetuista syötetiedostoista.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NIMI käytä tiedostoa NIMI.po tulostukseen (eikä tiedostoa messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NIMI käytä tiedostoa NIMI.po tulostukseen (eikä "
+"tiedostoa messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn tiedostoon\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste määriteltyyn tiedostoon\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=HAKEMISTO tulostetiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=HAKEMISTO tulostetiedostot sijoitetaan HAKEMISTOon\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Syötetiedoston kielen valinta:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NIMI tunnista määritelty kieli\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-msgstr " -C, --c++ pikavalitsin valitsimelle --language=C++\n"
+msgstr ""
+" -C, --c++ pikavalitsin valitsimelle --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr "Oletuksena kieli on arvattu riippuen syötetiedostonimen tarkentimesta.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"Oletuksena kieli on arvattu riippuen syötetiedostonimen tarkentimesta.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NIMI syötetiedostojen koodaus\n"
" (paitsi kielille Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Oletuksen syötetiedostojen otaksutaan olevan ASCII-tekstiä.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing liitä viesti oleamssaolevaan tiedostoon\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing liitä viesti oleamssaolevaan tiedostoon\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po rivejä tiedostossa FILE.po ei ole poimittu\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=FILE.po rivejä tiedostossa FILE.po ei ole poimittu\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cTAG, --add-comments=TAG sijoita TAG-alkuiset kommenttilohkot ja\n"
" edeltävät avainsanarivit tulostetiedostoon\n"
-" -c, --add-comments sijoita kaikkia kommenttilohkoja edeltävät avainsana-\n"
+" -c, --add-comments sijoita kaikkia kommenttilohkoja edeltävät "
+"avainsana-\n"
" rivit tulostetiedostoon\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Kielikohtaiset valitsimet:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all pura kaikki merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (vain kielet C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -kWORD, --keyword=WORD etsi WORD-argumentti lisäavainsanana\n"
" -k, --keyword älä käytä oletusavainsanoja\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG lisälippu merkkijonoille avainsanan WORD argumentti-\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG lisälippu merkkijonoille avainsanan WORD "
+"argumentti-\n"
" numeron ARG sisällä\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (vain kielille C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs ymmärrä ANSI C kolmimerkkejä syötettä varten\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs ymmärrä ANSI C kolmimerkkejä syötettä varten\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (vain kielet C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt tunnista Qt-muotoiset merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (vain C++-kieli)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde tunnista KDE 4 -muotoiset merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost tunnista Boost-muotoiset merkkijonot\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr " --debug yksityiskohtaisempi muotomerkkijonotunnistustulos\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug yksityiskohtaisempi "
+"muotomerkkijonotunnistustulos\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output luo Java .properties -tiedoston\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=STRING aseta copyright-omistajan tulosteessa\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=STRING aseta copyright-omistajan tulosteessa\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr " --foreign-user ohita FSF copyright-tulosteessa vieraskieliselle käyttäjälle\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user ohita FSF copyright-tulosteessa "
+"vieraskieliselle käyttäjälle\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE aseta pakkausnimi tulosteessa\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION aseta pakkausversio tulosteessa\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS aseta ilmoitusosoite msgid-vikailmoituksia varten\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS aseta ilmoitusosoite msgid-"
+"vikailmoituksia varten\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] käytä merkkijonoa STRING tai ”” etuliitteenä msgstr-\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] käytä merkkijonoa STRING tai ”” "
+"etuliitteenä msgstr-\n"
" merkkijonon arvoille\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] käytä merkkijonoa STRING tai ”” loppuliitteenä msgstr-\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] käytä merkkijonoa STRING tai ”” "
+"loppuliitteenä msgstr-\n"
" merkkijonon arvoille\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Argumentilla --flag ei ole <avainsana>:<argumenttinumero>:[pass-]<lippu> -syntaksia: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Argumentilla --flag ei ole <avainsana>:<argumenttinumero>:[pass-]<lippu> -"
+"syntaksia: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "vakiosyöte"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Ei-ASCII-merkki osoitteessa %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Ei-ASCII-kommentti osoitteessa tai ennen osoitetta %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Ei-ASCII-merkkijono osoitteessa %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: varoitus: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Vaikka käytetty muotomerkkijonopaikassa, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Vaikka käytetty muotomerkkijonopaikassa, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-"
+"muotomerkkijono. Syy: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Vaikka esitelty sellaisena, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-muotomerkkijono. Syy: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Vaikka esitelty sellaisena, merkkijono %s ei ole kelvollinen %s-"
+"muotomerkkijono. Syy: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"’%s’-muotomerkkijonon kotoistaminen oikein nimeättömillä argumenteilla epäonnistui:\n"
+"’%s’-muotomerkkijonon kotoistaminen oikein nimeättömillä argumenteilla "
+"epäonnistui:\n"
"Kääntäjän argumenttien uudelleenjärjestäminen epäonnistui.\n"
"Harkitse muotomerkkijonon käyttämistä nimetyillä argumenteilla,\n"
"ja kartoittamalla eikä argumenttien monilla.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") palauttaa otsakkeen metatiedolla,\n"
"ei tyhjää merkkijonoa.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "argumenttimäärittely avainsanalle ’%.*s’ ei ole yksiselitteinen"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "varoitus: puuttuva konteksti avainsanalle ’%.*s’"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "varoitus: puuttuva konteksti avainsanan ’%.*s’ monikkoargumentille"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "kontekstitäsmäämättömyys yksikkö- ja monikkomuotojen välillä"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS-muuttuja; muussa tapauksessa\n"
"määritä komentorivivalitsin --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "kieli ’%s’ on tuntematon"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nimetön>"
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "otsakekentän ’%s’ pitäisi alkaa rivin alusta\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "joillakin otsakekentillä on yhä alustava oletusarvo\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
#~ msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
#~ msgstr "Korvaa ympäristömuuttujien arvot.\n"
-#~ msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
-#~ msgstr " -v, --variables tulostaa SHELL-MUODOSSA ilmenevät muuttujat\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-"
+#~ "FORMAT\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --variables tulostaa SHELL-MUODOSSA ilmenevät "
+#~ "muuttujat\n"
#~ msgid ""
#~ "In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
-#~ "with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
-#~ "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n"
+#~ "with references to environment variables of the form $VARIABLE or "
+#~ "${VARIABLE}\n"
+#~ "being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is "
+#~ "given,\n"
#~ "only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
#~ "substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
#~ "standard input are substituted.\n"
#~ "ympäristömuuttujat korvataan.\n"
#~ msgid ""
-#~ "When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
-#~ "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
+#~ "When --variables is used, standard input is ignored, and the output "
+#~ "consists\n"
+#~ "of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per "
+#~ "line.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valitsinta --variables käytettäessä vakiosyöte jätetään huomiotta ja\n"
#~ "tuloste muodostuu ympäristömuuttujista, yksi kutakin riviä kohti,\n"
#~ " -n jättää pois rivinvaihdon rivin lopusta\n"
#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston versiotiedot ja lopettaa\n"
#~ " suorituksen\n"
-#~ " [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID etsii käännetyn viestin, joka vastaa VIESTI-ID:tä\n"
+#~ " [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID etsii käännetyn viestin, joka vastaa VIESTI-"
+#~ "ID:tä\n"
#~ " KÄÄNNÖSJOUKOSSA\n"
#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
#~ "Standard search directory: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jos KÄÄNNÖSJOUKKO-parametria ei anneta, joukko päätellään TEXTDOMAIN-\n"
#~ "ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa\n"
-#~ "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä ympäristömuuttu-\n"
+#~ "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä "
+#~ "ympäristömuuttu-\n"
#~ "jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
#~ "Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten ”echo”-komento.\n"
#~ "Ohjelma ei kuitenkaan vain kopioi argumenttejaan vakiotulosteeseen, vaan\n"
#~ "Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO MÄÄRÄ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN] [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO MÄÄRÄ\n"
#~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
#~ "form depends on a number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille, jonka muoto\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -V, --version display version information and exit\n"
#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --domain=KÄÄNNÖSJOUKKO hae käännetyt viestit KÄÄNNÖSJOUKOSTA\n"
#~ " -e salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
#~ " -h, --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
#~ " -V, --version näytä versiotiedot ja poistu\n"
#~ " [KÄÄNNÖSJOUKKO] hae käännetty sanoma KÄÄNNÖSJOUKOSTA\n"
-#~ " VIESTI-ID VIESTI-ID-MON käännä VIESTI-ID (yksikkö) / VIESTI-ID-MON (monikko)\n"
+#~ " VIESTI-ID VIESTI-ID-MON käännä VIESTI-ID (yksikkö) / VIESTI-ID-MON "
+#~ "(monikko)\n"
#~ " MÄÄRÄ valitse yksikkö-/monikkomuoto tämän arvon\n"
#~ " perusteella\n"
#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
#~ "Standard search directory: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jos KÄÄNNÖSJOUKKO-parametria ei anneta, joukko päätellään TEXTDOMAIN-\n"
#~ "ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa\n"
-#~ "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä ympäristömuuttu-\n"
+#~ "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä "
+#~ "ympäristömuuttu-\n"
#~ "jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
#~ "Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
#~ msgstr " getopt [valitsimet] [--] valitsinmerkkijono parametrit\n"
#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-#~ msgstr " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] [--]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " getopt [valitsimet] -o|--options valitsinmerkkijono [valitsimet] "
+#~ "[--]\n"
#~ msgid " parameters\n"
#~ msgstr " parametrit\n"
-#~ msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-#~ msgstr " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen yhdellä -:lla\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --alternative Salli pitkien valitsimien alkaminen "
+#~ "yhdellä -:lla\n"
#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
#~ msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
#~ msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
#~ msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
-#~ msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-#~ msgstr " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden "
+#~ "yhteydessä\n"
#~ msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
#~ msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#~ msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -q, --quiet Vaienna getopt(3):n virheilmoitukset\n"
#~ msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
#~ msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; kts. lähdekoodi kopioinnin ehdoille. Ohjelmistolle\n"
-#~ "EI myönnetä takuuta; ei edes KAUPATTAVUUDELLE tai SOVELTUVUUDELLE TIETTYYN\n"
+#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; kts. lähdekoodi kopioinnin ehdoille. "
+#~ "Ohjelmistolle\n"
+#~ "EI myönnetä takuuta; ei edes KAUPATTAVUUDELLE tai SOVELTUVUUDELLE "
+#~ "TIETTYYN\n"
#~ "tarkoitukseen.\n"
#~ msgid "write to grep subprocess failed"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
+#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
+#~ "suorituksen\n"
#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
#~ msgid ""
#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
+#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
+#~ "suorituksen\n"
#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
#~ " --statistics tulostaa tilastot käännöksistä\n"
#~ " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
+#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
+#~ "suorituksen\n"
#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
#~ " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
#~ " -q, --quiet, --silent vaienna edistymisindikaattorit\n"
#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tietoja antavat tulosteet:\n"
-#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
+#~ " -h, --help näyttää tämän ohjeen ja lopettaa "
+#~ "suorituksen\n"
#~ " -V, --version näyttää ohjelmiston version ja poistuu\n"
#~ " -v, --verbose kasvata laveustasoa\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture "
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "Erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Erreur de lecture de « %s »"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Erreur d'écriture de « %s »"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "Erreur après la lecture de « %s »"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture "
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"Raison : %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
"n'existe pas dans « %s »"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"La chaîne fait appel à l'argument numéro %u mais ignore l'argument numéro %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr ""
"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
"l'indicateur de conversion « %c »."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "Le format de l'argument « %s » dans « %s » n'est pas spécifié."
"Les spécifications de format dans « %s » et « %s » pour l'argument « %s » ne "
"sont pas les mêmes"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, « %c » n'est pas suivi par un chiffre."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéro %u, le symbole « { » n'est pas suivi par un numéro "
+"d'argument."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, « %c » n'est pas suivi par un chiffre."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéro %u, une précision n'est pas permise avant « %c »."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, l'argument %d est négatif."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"Le caractère qui termine la directive numéro %u n'est pas un chiffre compris "
"entre 1 et 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ceci est un logiciel libre : vous pouvez le modifier et le redistribuer.\n"
"Il n'y a PAS DE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop d'arguments"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresses IP du nom de machine\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Sortie informative :\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help afficher ce message d'aide, puis terminer\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version afficher le numéro de version de ce programme, puis terminer\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Signalez tout bogue à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de machine"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "Un seul fichier est permis en entrée"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"msgattrib permet de filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
"et de manipuler les attributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"également\n"
"obligatoires pour les formes courtes correspondantes.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Emplacement du fichier d'entrée :\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FICHIER ... fichier PO d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=DOSSIER ajouter le DOSSIER pour la recherche des "
"fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
" Si le nom du fichier d'entrée est « - » ou s'il n'est pas fourni, les "
"données sont lues depuis l'entrée standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Emplacement du fichier de sortie :\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
" Si aucun fichier n'est spécifié ou si le nom de fichier est « - »,\n"
" les résultats sont envoyés vers la sortie standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Sélection des messages :\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated conserver les messages traduit, retirer les "
"messages non traduits\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated conserver les messages non traduits, retirer "
"les messages traduits\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy retirer les messages marqués « fuzzy »\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy conserver seulement les messages marqués "
"« fuzzy »\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete retirer les messages obsolètes « #~ »\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --only-obsolete conserver seulement les messages obsolètes "
"« #~ »\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulation d'attribut :\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy placer tous les messages dans l'état "
"« fuzzy »\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy retirer l'état « fuzzy » de tous les messages\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete marquer tous les messages comme obsolètes\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete marquer tous les messages comme non-obsolètes\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous conserver les précédentes chaînes « msgid » "
+"des messages traduits\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
" --clear-previous retirer la chaîne « previous msgid » de tous "
"les messages\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées listées dans "
"le FICHIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=FICHIER.po manipuler seulement les entrées qui ne sont "
"pas listées dans le FICHIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy identique à « --only-fuzzy --clear-fuzzy »\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete identique à « --only-obsolete --clear-"
"obsolete »\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée :\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input la syntaxe du fichier d'entrée est celle\n"
" des fichiers « .properties » de Java\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input la syntaxe du fichier d'entrée est celle\n"
" des fichiers « .strings » de NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Détails des données de sortie :\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" QUAND peut être « always », « never », « auto "
"», or « html ».\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
" --style=FICHIERSTYLE spécifie le fichier de règles de style CSS "
"pour --color\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape ne pas utiliser de séquences d'échappement C "
"dans la sortie (par défaut)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape utiliser des séquences d'échappements C dans "
"la sortie, sans caractère étendu\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po créer un fichier .po même s'il est vide\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent créer le fichier .po avec un style indenté\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location ne pas créer les commentaires de numérotation "
"du type « #: fichier:ligne»\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location créer des commentaires de numérotation du type "
"« #: fichier:ligne » (par défaut)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict créer des fichier .po strictement conformes à "
"l'Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgstr ""
" -p, --properties-output créer un fichier « .properties » de type Java\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output créer un fichier « .strings » de type NeXTstep/"
"GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NOMBRE spécifier la largeur de page\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"plus longues\n"
" que la largeur des pages de sortie.\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output trier les données de sortie\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Usage : %s [OPTION] [FICHIER_ENTRÉE]...\n"
"ils seront pris dans le premier fichier .po où ils ont été définis.\n"
"Les indications de position de tous les fichiers .po seront accumulées.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FICHIER ... fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"partir du FICHIER\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"N\n"
" définitions (1 par défaut)\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict créer une sortie strictement conforme à "
"l'Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Aucun fichier d'entrée n'a été fourni"
msgstr "ordre des octets invalide (endianness) : %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
"msgfmt permet de créer un catalogue binaire de messages à partir de la "
"description textuelle des traductions.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " fichier.po ... fichiers d'entrée\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode d'exécution :\n"
" --strict active le mode de conformité stricte à "
"l'Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
" Les options « -l » et « -d » sont obligatoires.\n"
" Le fichier .msg est créé dans le répertoire spécifié.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interprétation du fichier d'entrée :\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Erreur lors de la lecture de « %s »"
"Le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT : "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "« msgstr » a trop de marqueurs de raccourcis clavier « %c »"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "Le champ d'en-tête « %s » devrait être au début de la ligne\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "Certains champs d'en-tête ont encore leur valeur initiale par défaut\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "Le champ d'en-tête « %s » a encore sa valeur initiale par défaut\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
"Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"La conversion de « %s » vers « %s » introduit des doublons : certaines "
"chaînes « msgids » différentes deviennent identiques."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "séparateur de contexte <EOT> à l'intérieur d'une chaîne"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "Ce fichier peut ne pas contenir de directive de domaine"
"mais le format de catalogue de type Tcl ne supporte pas les formes au "
"pluriel\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : constante caractère sans terminaison"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »."
"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d : Échec de « iconv »"
"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère Unicode invalide"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « } » trouvé à la place de « ) »"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : substitut isolé U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code »."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
+"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d : séquence longue d'octets multiples incomplète.\n"
+"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin du fichier.\n"
+"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d : séquence d'octets multiples incomplète à la fin de la ligne.\n"
+"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d : séquence d'octets multiples invalide.\n"
+"Veuillez spécifier l'encodage de la source avec l'option « --from-code ».\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d : interpolation invalide (« \\U ») de caractères de 8 bits « %c »"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page : http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"avec un commentaire\n"
"comme spécifié sur la page http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Encodage « %s » inconnu. Traitement effectué en ASCII."
"%s:%lu : AVERTISSEMENT : la syntaxe « $\"...\" » ne doit pas être utilisée "
"pour des raisons de sécurité. Utilisez plutôt « eval_gettext »"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne sans terminaison"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"L'option « --join-existing » ne peut pas être utilisée pour l'écriture sur "
"la sortie standard"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne peut pas fonctionner sans mot clé à rechercher"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : pour le fichier « %s », l'extension « %s » est inconnue. On "
"suppose que c'est du C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"xgettext analyse des fichiers de code source et permet d'en extraire les "
"chaînes qui peuvent être traduites dans d'autres langues.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOM utiliser NOM.po pour la sortie (au lieu de "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FICHIER écrire la sortie dans le FICHIER spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=RÉP créer les fichiers de sortie dans le "
"répertoire spécifié\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Choix du langage du fichier d'entrée :\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NOM reconnaître le langage spécifié\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ identique à « --language=C++ »\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
" Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM encodage des fichiers d'entrée\n"
" (sauf pour Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr " Par défaut les fichiers d'entrée sont supposés être en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing joindre les messages au fichier existant\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FICHIER.po les entrées du FICHIER.po ne sont pas "
"extraites\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"précédant les lignes de mots clés\n"
" dans le fichier de sortie\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Options spécifiques au langage:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extraire toutes les chaînes\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (seulement les langages C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"C#, awk,\n"
" awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -kMOT, --keyword=MOT chercher MOT comme mot clé additionnel\n"
" -k, --keyword ne pas utiliser les mots clés par défaut\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"l'intérieur de\n"
" l'argument numéro ARG du MOT clé\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (seulement les langages C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs comprendre les trigrammes ANSI C pour "
"l'entrée\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (seuls les langages C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt reconnaître les chaînes au format Qt\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (seulement le langage C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
" --kde reconnaître les chaînes au format KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
" --boost reconnaître les chaînes au format Boost\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug mieux détailler la reconnaissance des chaînes "
"de format\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output produire un fichier « .properties » de type "
"Java\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=AUTEUR définit l'auteur dans la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omettre le copyright FSF dans la sortie pour "
"les utilisateurs étrangers\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAQUET donne le nom de paquet dans la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --package-version=VERSION donne la version du paquet dans la sortie\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ADRESSE@COURRIEL adresse de courriel pour les "
"rapport d'anomalie des msgid\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"préfixe aux valeurs\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"suffixe aux valeurs\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Un argument « --flag » n'a pas la syntaxe <mot_clé>:<n°_argument>:"
"[pass-]<drapeau>:%s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Caractère non-ASCII à %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Commentaire non-ASCII à (ou avant) %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Chaîne non-ASCII à %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s : AVERTISSEMENT : "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Malgré sa position, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. La raison "
"est :%s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Malgré sa déclaration, %s n'est pas une chaîne de format %s valide. La "
"raison est :%s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Envisagez d'utiliser une chaîne de format contenant des arguments nommés,\n"
"et un mapping plutôt qu'un tuple pour les arguments.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"GNU gettext : gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
"avec les informations de contexte, pas une chaîne vide.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "Argument ambigu pour le mot clé « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "AVERTISSEMENT : contexte absent pour le mot clé « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : contexte absent pour l'argument de pluriel du mot clé « %.*s "
"»"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
"incohérence de contexte entre la forme du singulier et celle du pluriel"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"la variable MSGID_BUGS_ADDRESS à cet endroit. Sinon, veuillez\n"
"utiliser l'option « --msgid-bugs-address » en ligne de commande.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "langage « %s » inconnu"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sans nom>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "Le champ d'en-tête « %s » devrait être au début de la ligne\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains champs d'en-tête ont encore leur valeur initiale par défaut\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s : l'option « --%c » n'est pas permise\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr ""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr ""
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
msgstr ""
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr ""
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr ""
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr ""
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:65
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr ""
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr ""
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr ""
"non é posíbel abrir o ficheiro de copia de seguridade «%s» para escribir"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "produciuse un erro ao escribir «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "produciuse un erro despois de ler «%s»"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
msgid "'"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "produciuse un erro ao abrir «%s» para lectura"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
"en «%s»"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "o número de especificacións de formato en «%s» e «%s» non coincide"
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
"as especificacións de formato en «%s» e «%s» para o argumento «%s» non son "
"as mesmas"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obter máis información.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Saída informativa:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra a información da versión e sae\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe informes de fallo a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "permítese un ficheiro de entrada como moito"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s son mutuamente excluíntes"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO_ENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selección de mensaxes:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "o criterio de selección indicado é imposíbel (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"ficheiro, para definilos. Mantéñense as posicións nos ficheiros de todos\n"
"os ficheiros PO.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "non se indicou ningún ficheiro de entrada"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo de operación:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "produciuse un erro ao ler «%s»"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "falta o campo «%s» na cabeceira\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "o campo «%s» da cabeceira tería que comezar ao principio da liña\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial predefinido\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "o campo «%s» da cabeceira aínda ten o valor inicial predefinido\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "falta o campo «%s» na cabeceira\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro non pode conter directivas de dominio"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: aviso: cadea non rematada"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: aviso: expresión regular non rematada"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: aviso: constante de tipo carácter non rematada"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: aviso: carácter Unicode incorrecto"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "non é posíbel usar --join-existing cando a saída se escribe en stdout"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext non funciona sen palabras clave polas que buscar"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"aviso: o ficheiro «%s» coa extensión «%s» é descoñecido; tentarase con C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: aviso: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "linguaxe «%s» descoñecida"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "o campo «%s» da cabeceira tería que comezar ao principio da liña\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "algúns campos da cabeceira aínda teñen o valor inicial predefinido\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "tulis error"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "tidak dapat membuka berkas backup \"%s\" untuk ditulis"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "error ketika membaca \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "error ketika menulis \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "error setelah membaca \"%s\""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memori"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "%s subproses mendapatkan sinyal fatal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' bukan sebuah format string %s yang sah, tidak seperti '%s'. Karena: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
"dalam '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen %u tidak sama"
"%u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "jumlah spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' tidak cocok"
"Dalam direktif nomor %u, ukuran penspesifikasi tidak kompatibel dengan "
"penspesifkasi konversi '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "spesifikasi format untuk argumen '%s' tidak ada dalam '%s'"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen '%s' tidak sama"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, '{' tidak diikuti dengan sebuah nomor argumen."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"Karakter yang mengakhiri nomor direktif %u bukan sebuah angka diantara 1 dan "
"9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "terlalu banyak argumen"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address alamat untuk hostname\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Keluaran informatif:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "tidak dapat mendapatkan nama host"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "di paling tidak satu berkas masukan diijinkan"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Saring pesan dari sebuah katalog terjemahan menurut atributnya,\n"
"dan manipulasi atribut.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Lokasi berkas masukan:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=DIREKTORI tambahkan DIREKTORI ke daftar pencarian "
"masukan berkas\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan atau jika ini adalah -, standar "
"masukan yang dibaca.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Lokasi berkas keluaran:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
" -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang "
"dispesifikasikan\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"Hasil ditulis ke standar keluaran jika tidak ada berkas keluaran yang\n"
"dispesifikasikan atau jika ini adalah -.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Pemilihan pesan:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated simpan terjemahan, hapus pesan tidak "
"diterjemahkan\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated simpan tidak terjemahkan, hapus pesan "
"terjemahan\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy simpan pesan ditandai 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete hapus pesan sudah ditinggalkan #~\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete simpan pesan sudah ditinggalkan #~\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulasi atribut:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy set seluruh pesan 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy set seluruh pesan non-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete set seluruh pesan sudah ditinggalkan\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete set seluruh pesan tidak ditinggalkan\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous simpan msgids sebelumnya dari pesan yang "
+"diterjemahkan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
msgstr ""
" --clear-previous hapus \"previous msgid\" dari seluruh pesan\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan terdaftar dalam "
"BERKAS.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan tidak terdaftar dalam "
"BERKAS.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy sinonim untuk --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete sinonim untuk --only-obsolete --clear-"
"obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintaks berkas masukan:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input berkas masukan berada dalam .properties "
"sintaks Java\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings "
"NexTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detil keluaran:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" KETIKA dapat berupa 'always', 'never', 'auto', "
"atau 'html'.\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
" --style=BERKAS GAYA spesifikasikan aturan gaya CSS berkas untuk --"
"color\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape jangan gunakan C escape dalam keluaran (baku)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape gunakan C escape dalam keluaran, bukan "
"karakter ekstensi\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po tulis berkas PO walaupun itu kosong\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent tulis berkas .po menggunakan gaya teridentasi\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location jangan tulis '#: nama berkas:baris' baris\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location hasilkan '#: nama berkas:baris' baris (baku)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict tulis strict Uniforum konform berkas .po\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output tulis sebuah berkas .properties Java\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output tulis sebuah .string berkas NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANGKA set keluaran lebar halaman\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" dari lebar halaman keluaran, dalam beberapa "
"beris\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output hasilkan keluaran terurut\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgstr ""
"kriteria pemilihan yang dispesifikasikan tidak memungkinkan (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]...\n"
"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari berkas PO pertama yang\n"
"mendefinisikan mereka. Posisi berkas dari seluruh berkas PO akan dijaga.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " BERKAS MASUKAN ... berkas masukan\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"BERKAS\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Jika berkas masukan adalah -, standar masukan dibaca.\n"
" ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih dari definisi\n"
" ini, baku ke 1 jika tidak diset\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict gaya keluaran Uniforum strict\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan"
msgstr "endianness tidak valid: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Hasilkan katalog pesan binari dari deskripsi tekstual terjemahan.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nama-berkas.po ... berkas masukan\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode operasi:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict aktifkan mode strict Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Jika keluaran berkas adalah -, keluaran ditulis ke standar keluaran.\n"
"Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .msg ditulis dalam direktori yang "
"dispesifikasikan.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretasi masukan berkas:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
msgstr "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr memiliki terlalu banyak tanda akselerasi keyboard '%c'"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "header field `%s' hilang dalam header\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "header field `%s' seharusnya dimulai di awal baris\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "beberapa field header `%s' masih memiliki nilai baku awal\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "header field `%s' hilang dalam header\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
"set karakter"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids "
"berbeda menjadi sama."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "konteks pemisah <EOT> dalam string"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "berkas ini tidak boleh mengandung direktif domain"
"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n"
"tetapi format katalog pesan Tcl tidak mendukung penanganan plural\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: peringatan: ekspresi biasa tidak terselesaikan"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv gagal"
"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: peringatan: '}' ditemukan dimana ')' diduga"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"sebuah komentar\n"
"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
"html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"sebuah komentar\n"
"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Pengkodean \"%s\" tidak dikenal. Lebih baik melanjutkan dengan ASCII."
"%s:%lu: peringatan: sintaks $\"...\" telah ditinggalkan karena alasan "
"keamanan; lebih baik gunakan eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext tidak dapat bekerja tanpa kata kunci untuk dicari"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "peringatan: berkas `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; akan mencoba C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Ekstrak string yang dapat diterjemahkan dari masukan berkas yang diberikan.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NAMA gunakan NAMA.po untuk keluaran (daripada "
"messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang "
"dispesifikasikan\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR keluarkan berkas akan ditempatkan dalam "
"direktori DIR\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Pilihan dari masukan bahasa berkas:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAMA kenali bahasa yang dispesifikasikan\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ kependekan untuk --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Secara baku bahasa ditebak tergantung dari ekstensi masukan nama berkas.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAMA pengkodean dari berkas masukan\n"
" (kecuali untuk Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Secara baku berkas masukan diasumsikan berada dalam ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing gabungkan pesan dengan berkas yang sudah ada\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=BERKAS.po masukan dari BERKAS.po tidak diekstraksi\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"kata kunci\n"
" dalam berkas keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Pilihan spesifik untuk bahasa:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ekstrak seluruh string\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -kKATA, --keyword=KATA cari untuk KATA sebagai kata kunci tambahan\n"
" -k, --keyword jangan gunakan untuk kata kunci baku\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=WORD:ARG:FLAG simbol tambahan untuk string didalam argumen\n"
" nomor ARG dari kata kunci KATA\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs pahami ANSI C trigraphs untuk masukan\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt kenali format string Qt\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (hanya bahasa C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde kenali format string KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost kenali format string Boost\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug lebih detil hasil pengenalan format string\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output tulis keluar sebuah berkas .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=STRING set pemegang hak cipta dalam keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user abaikan FSF hak cipta dalam keluaran untuk "
"pengguna luar negri\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET set nama paket dalam keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSI set versi paket dalam keluaran\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ALAMAT set alamat laporan untuk msgid "
"bugs\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
"awalan\n"
" untuk nilai msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
"akhiran\n"
" untuk nilai msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"Sebuah argumen --flag tidak memiliki <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> "
"sintaks: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Karakter bukan-ASCII di %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Komentar bukan-ASCII di atau sebelum %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "String bukan-ASCII di %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: peringatan: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Walaupun telah digunakan dalam sebuah posisi format string, %s bukan sebuah "
"format string %s valid. Karena: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Walaupun dideklarasikan seperti itu, %s bukan sebuah format string %s yang "
"valid. Karena: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"bernama,\n"
"dan sebuah pemetaan daripada sebuah tuple untuk argumen.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") mengembalikan masukan header dengan\n"
"informasi meta, bukan string kosong.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "spesifikasi argumen ambigu untuk kata kunci '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "peringatan: hilang konteks untuk kata kunci '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "peringatan: hilang konteks untuk argumen plural dari kata kunci '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "konteks tidak cocok diantara bentuk singular dan plural"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"variabel MSGID_BUGS_ADDRESS disana; jika tidak mohon spesifikasikan\n"
"sebuah pilihan baris perintah --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<tidak bernama>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "header field `%s' seharusnya dimulai di awal baris\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
+msgstr ""
+"impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
#, c-format
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC"
+msgstr ""
+"Compilatore Java non trovato, provare a installare gcj o impostare $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Macchina virtuale Java non trovata, provare a installare gij o a impostare $JAVA"
+msgstr ""
+"Macchina virtuale Java non trovata, provare a installare gij o a impostare "
+"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "\"%s\" non è una stringa di formato %s valida, diversamente da \"%s\". Motivo: %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" non è una stringa di formato %s valida, diversamente da \"%s\". "
+"Motivo: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "una specifica di formato per l'argomento %u, come in \"%s\", non esiste in \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"una specifica di formato per l'argomento %u, come in \"%s\", non esiste in "
+"\"%s\""
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento %u non corrispondono"
+msgstr ""
+"le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento %u non "
+"corrispondono"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è il nome di una macro di specificazione di formato. I nomi di macro validi sono elencati nella sezione 7.8.1 dell'ISO C 99."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è il nome di una macro "
+"di specificazione di formato. I nomi di macro validi sono elencati nella "
+"sezione 7.8.1 dell'ISO C 99."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è seguito da \">\"."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è seguito da \">\"."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "La stringa fa riferimento all'argomento numero %u ma ignora l'argomento numero %u."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u ma ignora l'argomento "
+"numero %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, \"{\" non è seguita da un numero di argomento."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, \"{\" non è seguita da un numero di argomento."
#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgstr "Nella direttiva numero %u, \",\" non è seguita da un numero."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva: trovata \"{\" senza la \"}\" corrispondente."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"La stringa termina nel mezzo di una direttiva: trovata \"{\" senza la \"}\" "
+"corrispondente."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "La direttiva numero %u termina con il carattere non valido \"%c\" invece di \"}\"."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"La direttiva numero %u termina con il carattere non valido \"%c\" invece di "
+"\"}\"."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "La direttiva numero %u termina con un carattere non valido invece di \"}\"."
+msgstr ""
+"La direttiva numero %u termina con un carattere non valido invece di \"}\"."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "La stringa inizia nel mezzo di una direttiva: trovata \"}\" senza la \"{\" corrispondente."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"La stringa inizia nel mezzo di una direttiva: trovata \"}\" senza la \"{\" "
+"corrispondente."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il numero di argomento per la precisione deve essere uguale a %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il numero di argomento per la precisione deve "
+"essere uguale a %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la specificazione di precisione non è valida."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la specificazione di precisione non è valida."
#: src/format-gcc-internal.c:463
#, c-format
msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di argomenti sia con numero che senza numero."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
+"argomenti sia con numero che senza numero."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, l'argomento numero 0 non è un intero positivo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, l'argomento numero 0 non è un intero positivo."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la larghezza dell'argomento numero 0 non è un intero positivo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la larghezza dell'argomento numero 0 non è un "
+"intero positivo."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la precisione dell'argomento numero 0 non è un intero positivo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la precisione dell'argomento numero 0 non è un "
+"intero positivo."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è uno specificatore di conversione valido."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è uno specificatore di "
+"conversione valido."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Il carattere che termina la direttiva numero %u non è uno specificatore di conversione valido."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Il carattere che termina la direttiva numero %u non è uno specificatore di "
+"conversione valido."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "La stringa fa riferimento all'argomento numero %u in modi incompatibili."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u in modi incompatibili."
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di data/ora valido."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di data/"
+"ora valido."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di numero valido."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di numero "
+"valido."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il numero di argomento non è seguito da una virgola e da uno tra \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il numero di argomento non è seguito da una "
+"virgola e da uno tra \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da \"<\", \"#\" o \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da \"<"
+"\", \"#\" o \"%s\"."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "una specifica di formato per l'argomento {%u}, come in \"%s\", non esiste in \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"una specifica di formato per l'argomento {%u}, come in \"%s\", non esiste in "
+"\"%s\""
#: src/format-java.c:756
#, c-format
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento {%u} non corrispondono"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento {%u} non "
+"corrispondono"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il parametro %u è di tipo \"%s\", ma è atteso un parametro di tipo \"%s\""
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il parametro %u è di tipo \"%s\", ma è atteso un "
+"parametro di tipo \"%s\""
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsto %u parametro al massimo."
-msgstr[1] "Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsti %u parametri al massimo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsto %u "
+"parametro al massimo."
+msgstr[1] ""
+"Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsti %u "
+"parametri al massimo."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, entrambi i modificatori \"@\" e \":\" sono stati indicati."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, entrambi i modificatori \"@\" e \":\" sono stati "
+"indicati."
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, \"~:[\" non è seguito da due espressioni, separate da \"~;\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, \"~:[\" non è seguito da due espressioni, "
+"separate da \"~;\"."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in \"%s\""
+msgstr ""
+"le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in \"%s"
+"\""
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "Nella direttiva %u, lo specificatore di dimensione è incompatibile con lo specificatore di conversione \"%c\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"Nella direttiva %u, lo specificatore di dimensione è incompatibile con lo "
+"specificatore di conversione \"%c\"."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
msgstr "una specifica di formato per l'argomento \"%s\" non esiste in \"%s\""
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di argomenti sia con nome che senza nome."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
+"argomenti sia con nome che senza nome."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "La stringa fa riferimento all'argomento chiamato \"%s\" in modi incompatibili."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento all'argomento chiamato \"%s\" in modi "
+"incompatibili."
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" prevedono una mappatura, quelle in \"%s\" prevedono una tupla"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"le specifiche di formato in \"%s\" prevedono una mappatura, quelle in \"%s\" "
+"prevedono una tupla"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" prevedono una tupla, quelle in \"%s\" prevedono una mappatura"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"le specifiche di formato in \"%s\" prevedono una tupla, quelle in \"%s\" "
+"prevedono una mappatura"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "una specifica di formato per l'argomento \"%s\", come in \"%s\", non esiste in \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"una specifica di formato per l'argomento \"%s\", come in \"%s\", non esiste "
+"in \"%s\""
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento \"%s\" non corrispondono"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"le specifiche di formato in \"%s\" e \"%s\" per l'argomento \"%s\" non "
+"corrispondono"
#: src/format-python-brace.c:136
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%c\" non può iniziare il nome di un campo."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, \"%c\" non può iniziare il nome di un campo."
#: src/format-python-brace.c:149
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%c\" non è seguito da un argomento di getattr."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, \"%c\" non è seguito da un argomento di getattr."
#: src/format-python-brace.c:164
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%c\" non può iniziare un parametro di gettitem."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, \"%c\" non può iniziare un parametro di gettitem."
# FIXME: nesting?
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, non è ammesso ulteriore nesting nel formato di specificazione."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, non è ammesso ulteriore nesting nel formato di "
+"specificazione."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "\"%s\" è una stringa di formato semplice, ma \"%s\" non lo è: contiene una flag 'L' o un argomento numerico a due cifre"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"\"%s\" è una stringa di formato semplice, ma \"%s\" non lo è: contiene una "
+"flag 'L' o un argomento numerico a due cifre"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell con un nome non ASCII."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento a una variabile della shell con un nome non ASCII."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell con una sintassi {} complessa. Per motivi di sicurezza, questa sintassi non è gestita."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento a una variabile della shell con una sintassi {} "
+"complessa. Per motivi di sicurezza, questa sintassi non è gestita."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell il cui valore può essere diverso all'interno di una funzione della shell."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"La stringa fa riferimento a una variabile della shell il cui valore può "
+"essere diverso all'interno di una funzione della shell."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è una cifra tra 1 e 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
+msgstr ""
+"Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è una cifra tra 1 e 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "Il carattere che termina la direttiva numero %u non è una cifra tra 1 e 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr ""
+"Il carattere che termina la direttiva numero %u non è una cifra tra 1 e 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long nome lungo dell'host, incluso il nome di dominio\n"
+" -f, --fqdn, --long nome lungo dell'host, incluso il nome di "
+"dominio\n"
" completo e gli alias\n"
#: src/hostname.c:225
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca dei file\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY aggiunge DIRECTORY all'elenco di ricerca dei "
+"file\n"
" di input\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Se nessun file di input è indicato o è -, viene letto lo standard input.\n"
+msgstr ""
+"Se nessun file di input è indicato o è -, viene letto lo standard input.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-" --translated mantiene i messaggi tradotti, rimuove i messaggi\n"
+" --translated mantiene i messaggi tradotti, rimuove i "
+"messaggi\n"
" non tradotti\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated mantiene i messaggi non tradotti, rimuove i\n"
" messaggi tradotti\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy rimuove i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy rimuove i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy mantiene i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy mantiene i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --previous quando si imposta \"fuzzy\", mantiene i precedenti\n"
+" --previous quando si imposta \"fuzzy\", mantiene i "
+"precedenti\n"
" msgid dei messaggi tradotti\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous elimina i \"previous msgid\" da tutti i messaggi\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous elimina i \"previous msgid\" da tutti i "
+"messaggi\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=FILE.po manipola solo le voci elencate in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=FILE.po manipola solo le voci elencate in FILE.po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=FILE.po manipola solo le voci non elencate in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=FILE.po manipola solo le voci non elencate in FILE.po\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete sinonimo di --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete sinonimo di --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input il file di input usa la sintassi Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input il file di input usa la sintassi Java ."
+"properties\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input il file di input usa la sintassi NeXTstep/GNUstep\n"
+" --stringtable-input il file di input usa la sintassi NeXTstep/"
+"GNUstep\n"
" .strings\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color usa sempre colori e altri attributi\n"
" --color=QUANDO usa colori e altri attributi solo QUANDO.\n"
-" QUANDO può essere 'always', 'never', 'auto', o 'html'.\n"
+" QUANDO può essere 'always', 'never', 'auto', o "
+"'html'.\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=FILESTILE specifica il file di stile CSS per --color\n"
+msgstr ""
+" --style=FILESTILE specifica il file di stile CSS per --color\n"
#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape non usa gli escape del C nell'output (predefinito)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape non usa gli escape del C nell'output "
+"(predefinito)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" -E, --escape usa gli escape del C nell'output, nessun carattere\n"
+" -E, --escape usa gli escape del C nell'output, nessun "
+"carattere\n"
" esteso\n"
#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
+msgstr ""
+" --no-location non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location genera le righe \"#: nomefile:riga\" (predefinito)\n"
+" -n, --add-location genera le righe \"#: nomefile:riga"
+"\" (predefinito)\n"
"\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output genera un file NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output genera un file NeXTstep/GNUstep .strings\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap non manda a capo le righe dei messaggi più lunghe\n"
+" --no-wrap non manda a capo le righe dei messaggi più "
+"lunghe\n"
" della larghezza della pagina\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione del file\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione del "
+"file\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:854
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMERO stampa i messaggi con più di NUMERO definizioni,\n"
+" ->, --more-than=NUMERO stampa i messaggi con più di NUMERO "
+"definizioni,\n"
" è predefinito a 0\n"
#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -u, --unique abbreviazione di --less-than=2, solo i messaggi\n"
+" -u, --unique abbreviazione di --less-than=2, solo i "
+"messaggi\n"
" unici vengono stampati\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input i file di input usano la sintassi Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input i file di input usano la sintassi Java ."
+"properties\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
-" --stringtable-input i file di input usano la sintassi NeXTstep/GNUstep\n"
+" --stringtable-input i file di input usano la sintassi NeXTstep/"
+"GNUstep\n"
" .strings\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=NOMECATALOGO imposta il campo 'Language' nell'intestazione\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=NOMECATALOGO imposta il campo 'Language' nell'intestazione\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain applica ref.pot a ciascuno dei domini in def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain applica ref.pot a ciascuno dei domini in def."
+"po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NUMERO stampa i messaggi con più di NUMERO definizioni,\n"
+" ->, --more-than=NUMERO stampa i messaggi con più di NUMERO "
+"definizioni,\n"
" è predefinito a 1\n"
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header non scrive l'intestazione con la voce 'msgid \"\"'\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header non scrive l'intestazione con la voce 'msgid "
+"\"\"'\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location preserva le righe \"#: nomefile:riga\" (predefinito)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location preserva le righe \"#: nomefile:riga"
+"\" (predefinito)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
#: src/msgfilter.c:392
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Applica un filtro a tutte le traduzioni di un catalogo di traduzioni.\n"
+msgstr ""
+"Applica un filtro a tutte le traduzioni di un catalogo di traduzioni.\n"
#: src/msgfilter.c:416
#, c-format
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SCRIPT aggiunge SCRIPT ai comandi da eseguire\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=FILESCRIPT aggiunge i contenuti di FILESCRIPT ai comandi\n"
# FIXME
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-" -n, --quiet, --silent sopprime la stampa automatica dello spazio dei\n"
+" -n, --quiet, --silent sopprime la stampa automatica dello spazio "
+"dei\n"
" modelli\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape non usa gli escape del C nell'output (predefinito)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape non usa gli escape del C nell'output "
+"(predefinito)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header non modifica l'intestazione, non la filtra\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header non modifica l'intestazione, non la filtra\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Genera un catalogo binario di messaggi dalla descrizione di traduzioni testuali.\n"
+msgstr ""
+"Genera un catalogo binario di messaggi dalla descrizione di traduzioni "
+"testuali.\n"
#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java modo Java: genera una classe Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java modo Java: genera una classe Java "
+"ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 come --java, e assume Java2 (JDK 1.2 o superiore)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 come --java, e assume Java2 (JDK 1.2 o "
+"superiore)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources modo risorse C#: genera un file .NET .resources\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources modo risorse C#: genera un file .NET ."
+"resources\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl modo Tcl: genera un file tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl modo Tcl: genera un file tcl/msgcat .msg\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Se il file di output è -, l'output viene scritto sullo standard output.\n"
+msgstr ""
+"Se il file di output è -, l'output viene scritto sullo standard output.\n"
#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=LOCALE nome della locale, o lingua o lingua_PAESE\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=LOCALE nome della locale, o lingua o lingua_PAESE\n"
# FIXME
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
-" -d DIRECTORY directory base della gerarchia di directory delle\n"
+" -d DIRECTORY directory base della gerarchia di directory "
+"delle\n"
" classi\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
msgstr ""
-" -d DIRECTORY directory base per i file .dll dipendenti dalla\n"
+" -d DIRECTORY directory base per i file .dll dipendenti "
+"dalla\n"
" locale\n"
#: src/msgfmt.c:723
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d DIRECTORY directory base dei cataloghi di messaggi .msg\n"
+msgstr ""
+" -d DIRECTORY directory base dei cataloghi di messaggi .msg\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check esegue tutti i controlli implicati da\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
msgstr ""
" --check-header verifica l'esistenza e il contenuto\n"
" dell'intestazione\n"
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain controlla i conflitti tra le direttive di dominio\n"
+" --check-domain controlla i conflitti tra le direttive di "
+"dominio\n"
" e l'opzione --output-file\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
msgstr ""
" -C, --check-compatibility controlla che GNU msgfmt si comporti come\n"
" X/Open msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=CAR] controlla la presenza degli acceleratori\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=NUMERO allinea le stringhe a NUMERO byte\n"
" (predefinito: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=BYTEORDER scrive numeri a 32 bit con l'ordine dei byte\n"
" richiesto (big o little, predefinito: dipende\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash non include la tabella hash nel file binario\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash non include la tabella hash nel file binario\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:912
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "attenzione: versioni più vecchie di msgfmt generano un errore in questo caso\n"
+msgstr ""
+"attenzione: versioni più vecchie di msgfmt generano un errore in questo "
+"caso\n"
#: src/msgfmt.c:936
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "l'opzione \"%c\" non può essere usata prima di aver specificato \"J\", \"K\", \"T\", \"C\" o \"X\"."
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"l'opzione \"%c\" non può essere usata prima di aver specificato \"J\", \"K"
+"\", \"T\", \"C\" o \"X\"."
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" --escape usa gli escape del C nell'output, nessun carattere\n"
+" --escape usa gli escape del C nell'output, nessun "
+"carattere\n"
" esteso\n"
#: src/msggrep.c:618
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione nel file\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione nel "
+"file\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Se nessun file di input è indicato, il file POT viene cercato nella directory\n"
+"Se nessun file di input è indicato, il file POT viene cercato nella "
+"directory\n"
"corrente. Se è -, viene letto lo standard input.\n"
#: src/msginit.c:385
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator assume che il file PO sia generato automaticamente\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator assume che il file PO sia generato "
+"automaticamente\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
# FIXME
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Il nuovo catalogo di messaggi dovrebbe contenere il proprio indirizzo email,\n"
+"Il nuovo catalogo di messaggi dovrebbe contenere il proprio indirizzo "
+"email,\n"
"così che gli utenti possono fornire pareri sulle traduzioni, e i curatori\n"
"possono avere un contatto in caso di problemi tecnici imprevisti.\n"
#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
+msgstr ""
+"il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del set di caratteri"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del "
+"set di caratteri"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con una specificazione del set di caratteri"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con "
+"una specificazione del set di caratteri"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
+msgstr ""
+"il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
-"Il set di caratteri \"%s\" della locale non è un nome di codifica portabile.\n"
+"Il set di caratteri \"%s\" della locale non è un nome di codifica "
+"portabile.\n"
"L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
"Una possibile soluzione è impostare LC_ALL=C.\n"
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una divisione per zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una "
+"divisione per zero"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "il catalogo di messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; plural=ESPRESSIONE;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"il catalogo di messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma "
+"l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; "
+"plural=ESPRESSIONE;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
+msgstr ""
+"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
#: src/msgl-check.c:652
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
+msgstr ""
+"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
#: src/msgl-check.c:660
#, c-format
#: src/msgl-check.c:739
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
+msgstr ""
+"in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "il campo di intestazione \"%s\" è ancora al valore iniziale predefinito\n"
+msgstr ""
+"il campo di intestazione \"%s\" è ancora al valore iniziale predefinito\n"
#: src/msgl-check.c:816
#, c-format
#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
+msgstr ""
+"%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set di caratteri"
+msgstr ""
+"il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set "
+"di caratteri"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() non gestisce questa conversione."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() "
+"non gestisce questa conversione."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
msgstr ""
-"La conversione da \"%s\" a \"%s\" introduce duplicati: alcuni msgid diventano\n"
+"La conversione da \"%s\" a \"%s\" introduce duplicati: alcuni msgid "
+"diventano\n"
"uguali."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(). Questa versione è stata compilata senza iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(). Questa "
+"versione è stata compilata senza iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po traduzioni che si riferiscono alle vecchie fonti\n"
+msgstr ""
+" def.po traduzioni che si riferiscono alle vecchie "
+"fonti\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=FILE libreria aggiuntiva di traduzioni di messaggi,\n"
+" -C, --compendium=FILE libreria aggiuntiva di traduzioni di "
+"messaggi,\n"
" può essere specificata più di una volta\n"
#: src/msgmerge.c:514
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
"Il metodo di controllo di versione può essere impostato con l'opzione\n"
-"--backup o la variabile d'ambiente VERSION_CONTROL. I valori possibili sono:\n"
+"--backup o la variabile d'ambiente VERSION_CONTROL. I valori possibili "
+"sono:\n"
" none, off non fa mai backup (anche se è specificato --backup)\n"
" numbered, t fa backup numerati\n"
" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Il suffisso dei backup è \"~\", a meno che sia impostato con --suffix o la\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous mantiene i precedenti msgid dei messaggi tradotti\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous mantiene i precedenti msgid dei messaggi "
+"tradotti\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sLetti %ld vecchi + %ld riferimenti, fusi %ld, fuzzy %ld, persi %ld, obsoleti %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sLetti %ld vecchi + %ld riferimenti, fusi %ld, fuzzy %ld, persi %ld, "
+"obsoleti %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Converte un catalogo binario di messaggi in un file .po in stile Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"Converte un catalogo binario di messaggi in un file .po in stile Uniforum.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
-" -j, --java modo Java: l'input è una classe ResourceBundle\n"
+" -j, --java modo Java: l'input è una classe "
+"ResourceBundle\n"
" di Java\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources modo risorse C#: l'input è un file .NET .resources\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources modo risorse C#: l'input è un file .NET ."
+"resources\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl modo Tcl: l'input è un file tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl modo Tcl: l'input è un file tcl/msgcat .msg\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Il nome della classe è determinato aggiungendo il nome della locale al nome\n"
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique stampa solo i messaggi unici, scarta i duplicati\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique stampa solo i messaggi unici, scarta i "
+"duplicati\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
"Il set di caratteri \"%s\" non è un nome di codifica portabile.\n"
-"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente potrebbe fallire.\n"
+"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente potrebbe "
+"fallire.\n"
#: src/po-charset.c:557
#, c-format
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
-"Questo problema può essere risolto installando GNU libiconv e poi reinstallando\n"
+"Questo problema può essere risolto installando GNU libiconv e poi "
+"reinstallando\n"
"GNU gettext.\n"
#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
"L'intestazione non specifica un set di caratteri.\n"
-"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente non funzionerà.\n"
+"La conversione del messaggio nel set di caratteri dell'utente non "
+"funzionerà.\n"
#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
#: src/recode-sr-latin.c:367
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
+msgstr ""
+"errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
#: src/urlget.c:159
#, c-format
msgstr " non riuscito\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il formato di output indicato. Usare la sintassi del file PO invece."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
+"formato di output indicato. Usare la sintassi del file PO invece."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il formato di output indicato."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
+"formato di output indicato."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto, ma il formato di output non le gestisce."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto, ma il "
+"formato di output non le gestisce."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il formato\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
"di output non le gestisce. Provare a generare una classe Java usando\n"
"\"msgfmt --java\", invece di usare un file di proprietà."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il formato\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
"di output non le gestisce."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare $JAVAC"
+msgstr ""
+"compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare "
+"$JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr "compilazione della classe Java non riuscita, provare a impostare $JAVAC"
+msgstr ""
+"compilazione della classe Java non riuscita, provare a impostare $JAVAC"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape \"\\%c\""
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
+"\"\\%c\""
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il formato\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
"dei cataloghi Qt non le gestisce.\n"
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene stringhe msgctxt con caratteri non in ISO-8859-1,\n"
-"ma il formato dei cataloghi Qt gestisce Unicode solo nelle stringhe tradotte,\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene stringhe msgctxt con caratteri non in "
+"ISO-8859-1,\n"
+"ma il formato dei cataloghi Qt gestisce Unicode solo nelle stringhe "
+"tradotte,\n"
"non nelle stringhe di contesto\n"
#: src/write-qt.c:717
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene stringhe msgid con caratteri non in ISO-8859-1,\n"
-"ma il formato dei cataloghi Qt gestisce Unicode solo nelle stringhe tradotte,\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene stringhe msgid con caratteri non in "
+"ISO-8859-1,\n"
+"ma il formato dei cataloghi Qt gestisce Unicode solo nelle stringhe "
+"tradotte,\n"
"non in quelle originali\n"
#: src/write-resources.c:94
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il formato\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
"delle risorse C# non le gestisce.\n"
#: src/write-tcl.c:157
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il formato\n"
+"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali, ma il "
+"formato\n"
"dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
-"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un "
+"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:341
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
-"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un "
+"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:354
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
-"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un "
+"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:364
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
-"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un commento\n"
+"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code o con un "
+"commento\n"
"come specificato in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:397
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di "
+"sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard output"
+msgstr ""
+"--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard "
+"output"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr "attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
+msgstr ""
+"attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
#: src/xgettext.c:836
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages."
+"po)\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=DIR i file di output saranno posizionati nella\n"
" directory DIR\n"
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NOME riconosce i linguaggi specificati\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr "Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa sull'estensione del file di input.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa "
+"sull'estensione del file di input.\n"
#: src/xgettext.c:884
#, c-format
#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -cTAG, --add-comments=TAG mette il blocco di commenti che contiene TAG e\n"
+" -cTAG, --add-comments=TAG mette il blocco di commenti che contiene TAG "
+"e\n"
" che precedono le righe di parole chiave nel\n"
" file di output \n"
-" -c, --add-comments mette tutti i blocchi di commenti che precedono\n"
-" le righe di parole chiave nel file di output\n"
+" -c, --add-comments mette tutti i blocchi di commenti che "
+"precedono\n"
+" le righe di parole chiave nel file di "
+"output\n"
#: src/xgettext.c:902
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=PAROLA:ARG:FLAG flag aggiuntiva per le stringhe nell'argomento\n"
+" --flag=PAROLA:ARG:FLAG flag aggiuntiva per le stringhe "
+"nell'argomento\n"
" numero ARG della parola chiave PAROLA\n"
#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" --debug mostra in modo più dettagliato il risultato del\n"
+" --debug mostra in modo più dettagliato il risultato "
+"del\n"
" riconoscimento della stringa di formato\n"
#: src/xgettext.c:968
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=STRINGA imposta il titolare del copyright in output\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=STRINGA imposta il titolare del copyright in "
+"output\n"
# FIXME UPSTREAM
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user omette dall'output il copyright della FSF per\n"
" gli utenti non GNU\n"
#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
-msgstr " --package-name=NOME imposta il nome del pacchetto in output\n"
+msgstr ""
+" --package-name=NOME imposta il nome del pacchetto in output\n"
#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr " --package-version=VERSIONE imposta la versione del pacchetto in output\n"
+msgstr ""
+" --package-version=VERSIONE imposta la versione del pacchetto in "
+"output\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-" --msgid-bugs-address=EMAIL@INDIRIZZO imposta l'indirizzo a cui segnalare\n"
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@INDIRIZZO imposta l'indirizzo a cui "
+"segnalare\n"
" errori nelle voci msgid\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[STRINGA], --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso nelle\n"
+" -m[STRINGA], --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso "
+"nelle\n"
" voci msgstr\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[STRINGA], --msgstr-suffix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come suffisso nelle\n"
+" -M[STRINGA], --msgstr-suffix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come suffisso "
+"nelle\n"
" voci msgstr\n"
# FIXME UPSTREAM
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-][flag]: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-]"
+"[flag]: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Sebbene usata dove dovrebbe esserci una stringa di formato, %s non è una stringa di formato %s valida. Motivo: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Sebbene usata dove dovrebbe esserci una stringa di formato, %s non è una "
+"stringa di formato %s valida. Motivo: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Sebbene dichiarata come tale, %s non è una stringa di formato %s valida. Motivo: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Sebbene dichiarata come tale, %s non è una stringa di formato %s valida. "
+"Motivo: %s\n"
# FIXME
#: src/xgettext.c:2170
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"La stringa di formato \"%s\" con argomenti senza nome non può essere tradotta\n"
+"La stringa di formato \"%s\" con argomenti senza nome non può essere "
+"tradotta\n"
"appropriatamente: il traduttore non può riordinare gli argomenti.\n"
"Considerare l'uso di una stringa di formato con argomenti con nome,\n"
"e di una mappatura invece di una tupla per gli argomenti.\n"
#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "attenzione: contesto mancante per l'argomento plurale della parola chiave \"%.*s\""
+msgstr ""
+"attenzione: contesto mancante per l'argomento plurale della parola chiave "
+"\"%.*s\""
#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr ""
+"Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß"
+"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr ""
+"Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯"
+"¤À¤µ¤¤"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '<' ¤Î¸å¤Î¥È¡¼¥¯¥ó¤Ï¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èµ½Ò»Ò¥Þ¥¯¥í̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Àµ¤·¤¤¥Þ¥¯¥í̾¤Ï ISO C 99 ¤Î 7.8.1 Àá¤Ë°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '<' ¤Î¸å¤Î¥È¡¼¥¯¥ó¤Ï¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èµ½Ò»Ò¥Þ¥¯¥í̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»"
+"¤ó. Àµ¤·¤¤¥Þ¥¯¥í̾¤Ï ISO C 99 ¤Î 7.8.1 Àá¤Ë°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ',' ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÌ¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: '{' ¤È '}' ¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, '}' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú '%c' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-csharp.c:140
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, '}' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÌ¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: '}' ¤È '{' ¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-csharp.c:162
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅ٤ΰú¿ôÃÍ¤Ï %u ¤ÈÅù¤·¤¯¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤ÎÁ°¤ËÀºÅÙ»ØÄ꤬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-gcc-internal.c:406
msgstr "ʸ»úÎó¤¬Ì¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "ʸ»úÎó¤Ï, ÈÖ¹æÉÕ¤±¤µ¤ì¤¿°ú¿ô¤â, ÈÖ¹æÉÕ¤±¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¤â, ¤É¤Á¤é¤Î°ú¿ô¤â»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"ʸ»úÎó¤Ï, ÈÖ¹æÉÕ¤±¤µ¤ì¤¿°ú¿ô¤â, ÈÖ¹æÉÕ¤±¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô¤â, ¤É¤Á¤é¤Î°ú¿ô¤â»²"
+"¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ôÈÖ¹æ 0 ¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î°ú¿ôÈÖ¹æ 0 ¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅ٤ΰú¿ôÈÖ¹æ 0 ¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-invalid.h:40
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤ÏÀµ¤·¤¤ÆüÉÕ¤ä»þ¹ï¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤ÏÀµ¤·¤¤¿ôÃͤηÁ¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô¤Î¿ô¤Î¸å¤Ë¥«¥ó¥Þ¤ä \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" ¤ÎÃæ¤Î 1¤Ä¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô¤Î¿ô¤Î¸å¤Ë¥«¥ó¥Þ¤ä \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" ¤ÎÃæ"
+"¤Î 1¤Ä¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÁªÂò»è¤Ë¿ôÃͤ¬¤¢¤ê, '<', '#' ¤ä '%s' ¤¬¤½¤Î¸å¤Ë¤¯¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÁªÂò»è¤Ë¿ôÃͤ¬¤¢¤ê, '<', '#' ¤ä '%s' ¤¬¤½¤Î¸å¤Ë¤¯¤ë¤³¤È¤Ï¤¢"
+"¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "'%s' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ %u ¤Ï '%s' ·¿¤Ç¤¹¤¬ '%s' ·¿¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏÁÛÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ %u ¤Ï '%s' ·¿¤Ç¤¹¤¬ '%s' ·¿¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏÁÛÄꤵ"
+"¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏºÇÂç¤Ç¤â %u ¸Ä¤Ç¤¹."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏºÇÂç¤Ç¤â %u "
+"¸Ä¤Ç¤¹."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '~:[' ¤Î¸å¤Ë '~;' ¤Çʬ¤±¤é¤ì¤¿ 2¤Ä¤ÎÀ᤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "ʸ»úÎó¤Ï, ̾Á°¤Î¤¢¤ë°ú¿ô¤â, ̾Á°¤Ê¤·¤Î°ú¿ô¤â, ¤É¤Á¤é¤Î°ú¿ô¤â»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"ʸ»úÎó¤Ï, ̾Á°¤Î¤¢¤ë°ú¿ô¤â, ̾Á°¤Ê¤·¤Î°ú¿ô¤â, ¤É¤Á¤é¤Î°ú¿ô¤â»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "°ú¿ô '%3$s' ¤ËÂФ¹¤ë '%1$s' ¤È '%2$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/format-python-brace.c:136
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¼±Ê̻ҤǤ³¤ì°Ê¾å¤Î¥Í¥¹¥È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-python-brace.c:210
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "'%s' ¤Ïñ½ã¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹. 'L' ¥Õ¥é¥°¤« 2·å¤Î¿ôÃͰú¿ô¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'%s' ¤Ïñ½ã¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹. 'L' ¥Õ¥é¥°¤« 2·å¤Î¿ô"
+"ÃͰú¿ô¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "ʸ»úÎó¤Ï̾Á°¤¬¥¢¥¹¥¡¼¤Ç¤Ê¤¤¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÊ£»¨¤Ê¥·¥§¥ë³ç¸Ì¤Îʸˡ¤ò»È¤Ã¤¿¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹. ¤³¤Îʸˡ¤Ï¤³¤³¤Ç¤Ï¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÍýͳ¤Ç¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"ʸ»úÎó¤ÏÊ£»¨¤Ê¥·¥§¥ë³ç¸Ì¤Îʸˡ¤ò»È¤Ã¤¿¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹. ¤³¤Îʸˡ¤Ï"
+"¤³¤³¤Ç¤Ï¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÍýͳ¤Ç¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "ʸ»úÎó¤Ï¥·¥§¥ë´Ø¿ôÆâ¤Ç°Û¤Ê¤ë²ÄǽÀ¤Î¤¢¤ëÃͤò»ý¤Ã¤¿¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"ʸ»úÎó¤Ï¥·¥§¥ë´Ø¿ôÆâ¤Ç°Û¤Ê¤ë²ÄǽÀ¤Î¤¢¤ëÃͤò»ý¤Ã¤¿¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤Ï 1 ¤«¤é 9 ¤Î´Ö¤Î¿ô»ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤Ï 1 ¤«¤é 9 ¤Î´Ö¤Î¿ô»ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long Ť¤¥Û¥¹¥È̾, FQDN (Fully Qualified Domain Name)\n"
+" -f, --fqdn, --long Ť¤¥Û¥¹¥È̾, FQDN (Fully Qualified Domain "
+"Name)\n"
" ¤ÈÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n"
#: src/hostname.c:225
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+msgstr ""
+"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
+msgstr ""
+"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ"
+"¤¹.\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï½ü\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï"
+"½ü\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÈó 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÈó 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é \"Á°¤Î msgid\" ¤òºï½ü\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é \"Á°¤Î msgid\" ¤òºï½ü\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=FILE.po FILE.po ¤Ë¤¢¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¤ß½èÍý\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=FILE.po FILE.po ¤Ë¤Ê¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¤ß½èÍý\n"
#: src/msgattrib.c:477
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ¤ÈƱ¤¸\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ¤ÈƱ¤¸\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï Java .properties ¤Îʸˡ\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸˡ\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸ"
+"ˡ\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color ¾ï¤Ë¥«¥é¡¼¤È¾¤Î¥Æ¥¥¹¥È°À¤ò»È¤¦\n"
" --color=WHEN WHEN ¤Ê¤é¤Ð¥«¥é¡¼¤È¾¤Î¥Æ¥¥¹¥È°À¤ò»È¤¦.\n"
-" WHEN ¤Ï 'always', 'never', 'auto', ¤Þ¤¿¤Ï 'html'.\n"
+" WHEN ¤Ï 'always', 'never', 'auto', ¤Þ¤¿¤Ï "
+"'html'.\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=STYLEFILE --color ¤ËÂФ¹¤ë CSS ¥¹¥¿¥¤¥ë¥ë¡¼¥ë¤ò»ØÄê\n"
+msgstr ""
+" --style=STYLEFILE --color ¤ËÂФ¹¤ë CSS ¥¹¥¿¥¤¥ë¥ë¡¼¥ë¤ò»ØÄê\n"
#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
+msgstr ""
+" --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output NeXTstep/GNUstep .strings ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output NeXTstep/GNUstep .strings ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
-msgstr " --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr ""
+" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
+"¤¤\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï Java .properties ¤Îʸˡ\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸˡ\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸ"
+"ˡ\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#, c-format
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=CATALOGNAME ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤΠ'Language' Íó¤ò»ØÄê\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header 'msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header 'msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-"FILTER ¤È¤·¤Æ¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¼è¤ê, ½¤Àµ¤·¤¿ËÝÌõ¤òɸ½à½ÐÎϤؽñ¤½Ð¤¹\n"
+"FILTER ¤È¤·¤Æ¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ«¤éËÝÌõ¤òÆÉ¤ß¼è¤ê, ½¤Àµ¤·¤¿ËÝÌõ¤òɸ½à½ÐÎϤؽñ¤½Ð"
+"¤¹\n"
"Ǥ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
#: src/msgfilter.c:421
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SCRIPT ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë SCRIPT ¤òÄɲÃ\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
-msgstr " -f, --file=SCRIPTFILE SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄɲÃ\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=SCRIPTFILE SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄɲÃ\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Î¼«Æ°Åª¤Êɽ¼¨¤òÍÞÀ©\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr " --keep-header ¥Ø¥Ã¥À¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò½¤Àµ¤»¤º¤ËÊÝ»ý\n"
#: src/msgfmt.c:304
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸À®\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸À®\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾Äê\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾Äê\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# resources ¥â¡¼¥É: .NET .resources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# resources ¥â¡¼¥É: .NET .resources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î"
+"À¸À®\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È\n"
-"¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼¤Ë\n"
+"¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¤³"
+"¤È\n"
+"¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê²¼"
+"¤Ë\n"
"½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
#: src/msgfmt.c:715
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d DIRECTORY ¥í¥«¡¼¥ë°Í¸¤Î .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d DIRECTORY ¥í¥«¡¼¥ë°Í¸¤Î .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È"
+"¥ê\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d DIRECTORY .msg ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
+msgstr ""
+" -d DIRECTORY .msg ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" -c, --check --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
" ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
+msgstr ""
+" --check-format ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
msgstr " --check-header ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤθºß¤ÈÆâÍÆ¤ò³Îǧ\n"
#: src/msgfmt.c:754
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility GNU msgfmt ¤Î X/Open msgfmt ¤È¤Î¸ß´¹À¤ò³Îǧ\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility GNU msgfmt ¤Î X/Open msgfmt ¤È¤Î¸ß´¹À¤ò³Îǧ\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
-msgstr " --check-accelerators[=ʸ»ú] ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤؤΥ¡¼³ä¤êÅö¤Æ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
+msgstr ""
+" --check-accelerators[=ʸ»ú] ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤؤΥ¡¼³ä¤êÅö¤Æ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=NUMBER ʸ»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=NUMBER ʸ»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=BYTEORDER »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ð¥¤¥È¥ª¡¼¥À¤Ç32¥Ó¥Ã¥È¤Î¿ôÃͤò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-" (ɸ½à¤Ï¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ë¤è¤ê big ¤« little)\n"
+" --endianness=BYTEORDER »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ð¥¤¥È¥ª¡¼¥À¤Ç32¥Ó¥Ã¥È¤Î¿ôÃͤò½ñ¤½Ð"
+"¤¹\n"
+" (ɸ½à¤Ï¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ë¤è¤ê big ¤« "
+"little)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ÀÜÆ¬¼¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
+msgstr ""
+"¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ÀÜÆ¬¼¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'J' ¤ä 'K' ¤ä 'T' ¤ä 'C' ¤ä 'X' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'J' ¤ä 'K' ¤ä 'T' ¤ä 'C' ¤ä 'X' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï"
+"¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸¡º÷\n"
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï --locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¥æ¡¼¥¶¤Î\n"
+"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï --locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤«¥æ¡¼¥¶"
+"¤Î\n"
"¥í¥«¡¼¥ëÀßÄê¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹. ¤â¤· - ¤Ê¤é¤Ð·ë²Ì¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
#: src/msginit.c:400
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼«Æ°À¸À®¤µ¤ì¤ë¤È²¾Äê\n"
#: src/msginit.c:468
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"¥æ¡¼¥¶¤¬ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥É¥Ð¥Ã¥¯¤ò¤¢¤Ê¤¿¤ËÁ÷¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤ë¤è¤¦¤Ë,\n"
"¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤Î email ¥¢¥É¥ì¥¹¤ò´Þ¤á¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-"¤Þ¤¿¤³¤ì¤Ï, ͽ´ü¤»¤Ìµ»½ÑŪ¤ÊÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤ËÏ¢Íí¤¬¼è¤ì¤ë\n"
+"¤Þ¤¿¤³¤ì¤Ï, ͽ´ü¤»¤Ìµ»½ÑŪ¤ÊÌäÂ꤬ȯÀ¸¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤ËÏ¢Íí¤¬¼è¤ì"
+"¤ë\n"
"¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤È¤¤¤¦ÌÜŪ¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌÜ"
+"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
+"ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï %s ¤ä %s ¤Ê¤É¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï %s ¤ä %s ¤Ê¤É¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì"
+"¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
"½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-"Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+"Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ"
+"¤¤.\n"
#: src/msgl-cat.c:488
#, c-format
msgstr ""
"¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î %s ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é %s ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤Ï\n"
"¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î msgid ¤ä msgctxt ¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-"Á´¤Æ¤Î msgid ¤È msgctxt ¤ò½ã¿è¤Ê ASCII ¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë¤«, ¤½¤ì¤é¤¬ºÇ½é¤«¤é, ¤Ä¤Þ¤ê\n"
+"Á´¤Æ¤Î msgid ¤È msgctxt ¤ò½ã¿è¤Ê ASCII ¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë¤«, ¤½¤ì¤é¤¬ºÇ½é¤«¤é, ¤Ä¤Þ"
+"¤ê\n"
"¥½¡¼¥¹¥³¡¼¥É¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤Ç, UTF-8 ¤Ç¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤òÊݾڤ¹¤ë¤«\n"
"¤É¤Á¤é¤«¤Ç¤¹.\n"
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬À°¿ô¤¢¤Õ¤ì¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬±é»»Îã³°, ¤ª¤½¤é¤¯¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/msgl-check.c:266
msgstr[0] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: "
+"nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "'msgid' ¤È 'msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
+"'msgid' ¤È 'msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
#: src/msgl-check.c:652
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "'msgid' ¤È 'msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr ""
+"'msgid' ¤È 'msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
#: src/msgl-check.c:660
#, c-format
#: src/msgl-check.c:739
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr ""
+"msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬"
+"ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,"
+"iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬½ÅÊ£, ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿ msgid ¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬½ÅÊ£, ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿ msgid ¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
+"¤Þ¤¹."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î¥Ð¡¼"
+"¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍý¤ÎÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó, ¤â¤·¤¯¤Ï´Ä¶ÊÑ¿ô VERSION_CONTROL\n"
+"¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍý¤ÎÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó, ¤â¤·¤¯¤Ï´Ä¶ÊÑ¿ô "
+"VERSION_CONTROL\n"
"¤ÇÁªÂò¤Ç¤¤Þ¤¹. ¤½¤ÎÃͤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê:\n"
" none, off ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤·¤Ê¤¤ (--backup ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤â)\n"
" numbered, t ÈÖ¹æÉÕ¤¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-" existing, nil ÈÖ¹æÉÕ¤¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æÉÕ¤, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ðñ½ã·Á¼°\n"
+" existing, nil ÈÖ¹æÉÕ¤¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æÉÕ¤, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ðñ½ã·Á"
+"¼°\n"
" simple, never ¾ï¤Ëñ½ã·Á¼°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"--suffix ¤ä´Ä¶ÊÑ¿ô SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ°¤Î msgid ¤ò»Ä¤¹\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ°¤Î msgid ¤ò»Ä¤¹\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %ld, ÇË´þ %ld).\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %ld, ÇË"
+"´þ %ld).\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï Java ResourceBundle ¥¯¥é"
+"¥¹\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# resources ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï .NET .resources ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# resources ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï .NET .resources "
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È\n"
+"¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ï, ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾¤ÎËöÈø¤Ë²¼ÉÕ¤¥Ð¡¼ \"_\" ¤ò¶´¤ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë̾¤ò²Ã¤¨¤ë¤³"
+"¤È\n"
"¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Î¾ì½ê¤Ï CLASSPATH ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ¤¹.\n"
+msgstr ""
+"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ"
+"¤¹.\n"
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
#: src/recode-sr-latin.c:367
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "\"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr ""
+"\"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
+"¤·¤Þ¤·¤¿"
#: src/urlget.c:159
#, c-format
msgstr " ¼ºÇÔ.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿½ÐÎÏ·Á¼°¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îʸˡ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿½ÐÎÏ·Á¼°¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ"
+"¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îʸˡ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿½ÐÎÏ·Á¼°¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿½ÐÎÏ·Á¼°¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ"
+"¤»¤ó."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ïʸ̮°Í¸¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬, ½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤é¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ïʸ̮°Í¸¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬, ½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤é¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ"
+"¤¤¤Þ¤»¤ó."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤·½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. °À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë \"msgfmt --java\" ¤ò»È¤Ã¤Æ Java ¥¯¥é¥¹¤òÀ¸À®¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤·½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ"
+"¤¤¤Þ¤»¤ó. °À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë \"msgfmt --java\" ¤ò»È¤Ã¤Æ Java ¥¯¥é¥¹¤òÀ¸À®"
+"¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬, ½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤é¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬, ½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤é¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤"
+"¤Þ¤»¤ó."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr ""
+"Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï '\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï '\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»"
+"¤ó"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï ISO-8859-1 °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤à msgctxt ʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬\n"
+"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï ISO-8859-1 °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤à msgctxt ʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Þ¤¹"
+"¤¬\n"
"Qt ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏËÝÌõʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ß Unicode ¤ò¼ÂÁõ¤·, ¸µ¤Îʸ»úÎó\n"
"¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ï ISO-8859-1 °Ê³°¤Îʸ»ú¤ò´Þ¤à msgid ʸ»úÎ󤬤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬\n"
-"Qt ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏËÝÌõʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ß Unicode ¤ò¼ÂÁõ¤·, ËÝÌõÁ°¤Îʸ»úÎó\n"
+"Qt ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏËÝÌõʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ß Unicode ¤ò¼ÂÁõ¤·, ËÝÌõÁ°¤Îʸ»ú"
+"Îó\n"
"¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
#: src/write-resources.c:94
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È¤ò\n"
+"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È"
+"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/x-python.c:324
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: ̵¸ú¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
-"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È¤ò\n"
+"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È"
+"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/x-python.c:341
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Ť¤ÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
-"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È¤ò\n"
+"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È"
+"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/x-python.c:354
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤ËÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
-"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È¤ò\n"
+"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È"
+"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/x-python.c:364
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: ¹ÔËö¤ËÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
-"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È¤ò\n"
+"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È"
+"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/x-python.c:397
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: ̵¸ú¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
-"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È¤ò\n"
+"--from-code ¤Þ¤¿¤Ï http://www.python.org/peps/pep-0263.html ¤Ë¤¢¤ë¥³¥á¥ó¥È"
+"¤ò\n"
"»È¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/x-python.c:722
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: ·Ù¹ð: ʸˡ $\"...\" ¤Ï¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÍýͳ¤Ç¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë eval_gettext ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: ·Ù¹ð: ʸˡ $\"...\" ¤Ï¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÍýͳ¤Ç¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë "
+"eval_gettext ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï¤ê)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï¤ê)\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAME »ØÄꤵ¤ì¤¿¸À¸ì¤òǧ¼±\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
#: src/xgettext.c:884
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cTAG, --add-comments=TAG TAG ¤«¤é¥¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô¤Þ¤Ç¤Î¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk. Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG ¥¡¼¥ï¡¼¥É WORD ¤Î°ú¿ô¤Î¿ô ARG °ÊÆâ¤Îʸ»úÎó¤ËÂФ¹¤ë\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG ¥¡¼¥ï¡¼¥É WORD ¤Î°ú¿ô¤Î¿ô ARG °ÊÆâ¤Îʸ»úÎó¤ËÂÐ"
+"¤¹¤ë\n"
" Éղåե饰\n"
#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n"
#: src/xgettext.c:968
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr " --foreign-user GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È°Ê³°¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Êά\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user GNU ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È°Ê³°¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF "
+"Ãøºî¸¢¤ò¾Êά\n"
#: src/xgettext.c:987
#, c-format
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ¤Î¥Ð¥°Êó¹ðÍÑ¥¢¥É¥ì¥¹¤òÀßÄê\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ¤Î¥Ð¥°Êó¹ðÍÑ¥¢¥É¥ì¥¹¤òÀßÄê\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼¤Ë STRING ¤« \"\"\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼¤Ë STRING ¤« "
+"\"\"\n"
" ¤ò»ÈÍÑ\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼¤Ë STRING ¤« \"\"\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼¤Ë STRING ¤« "
+"\"\"\n"
" ¤ò»ÈÍÑ\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "--flag °ú¿ô¤Ï <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> ʸˡ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"--flag °ú¿ô¤Ï <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> ʸˡ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Î°ÌÃ֤ǻȤï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, %s ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íýͳ: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Î°ÌÃ֤ǻȤï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, %s ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
+"¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íýͳ: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤ËÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, '%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íýͳ: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"¤½¤Î¤è¤¦¤ËÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, '%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íý"
+"ͳ: %s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó --msgid-bugs-address ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
-"'Makevars' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï MSGID_BUGS_ADDRESS ÊÑ¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
+"'Makevars' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ï MSGID_BUGS_ADDRESS ÊÑ¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
+"¤¤.\n"
"¤â¤·¤¯¤Ï, ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó --msgid-bugs-address ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
#: src/xgettext.c:3267
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 03:39+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s에 대한 권한 보존"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "읽으려고 %s 파일을 여는 동안 오류 발생"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "%s 백업 파일을 위해 열지 못했습니다"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s 파일을 읽는 동안 오류 발생"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "%s 파일을 쓰는 동안 오류 발생"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "%s 파일을 읽은 후에 오류 발생"
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "자바 컴파일러가 없습니다. gcj를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
+msgstr ""
+"자바 컴파일러가 없습니다. gcj를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "자바 가상기계가 없습니다. gij를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
+msgstr ""
+"자바 가상기계가 없습니다. gij를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "메모리가 바닥났습니다"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "%s에 대한 권한 설정"
msgstr "%s 하위 프로세스가 치명적인 시그널 %d번을 받았습니다"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "읽으려고 \"%s\"을(를) 여는 동안 오류 발생"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "'%3$s'와는 달리, '%1$s'은(는) 올바른 %2$s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %4$s"
+msgstr ""
+"'%3$s'와는 달리, '%1$s'은(는) 올바른 %2$s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %4$s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "'%2$s' 안에 있는, 인자 %1$u에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "'%s'과(와) '%s'에 쓰인 인자 %u에 대한 서식 지정이 같지 않습니다"
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "지시자 %u번에서, '<' 뒤의 토큰이 포맷을 지정하는 매크로 이름이 아닙니다. 올바른 매크로 이름은 ISO C 99 섹션 7.8.1에 열거되어 있습니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, '<' 뒤의 토큰이 포맷을 지정하는 매크로 이름이 아닙니다. 올바"
+"른 매크로 이름은 ISO C 99 섹션 7.8.1에 열거되어 있습니다."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgstr "문자열이 인자 번호 %u을(를) 참조하지만 인자 번호 %u을(를) 무시합니다."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "'%s'과(와) '%s'에 쓰인 서식 지정자의 개수가 일치하지 않습니다"
msgstr "지시자 %u번에서, 숫자 다음에 ','가 오지 않습니다."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "문자열이 지시자 중간에서 끝납니다: 짝이 맞는 '}'가 없는 '{'를 발견했습니다."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"문자열이 지시자 중간에서 끝납니다: 짝이 맞는 '}'가 없는 '{'를 발견했습니다."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "지시자 %u번이 '}'가 아니라 잘못된 '%c' 문자로 끝납니다."
#: src/format-csharp.c:140
msgstr "지시자 %u번이 '}'가 아니라 잘못된 문자로 끝납니다."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "지시자 중간에서 문자열이 시작합니다: 짝이 맞는 '}'가 없는 '{'를 발견했습니다."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"지시자 중간에서 문자열이 시작합니다: 짝이 맞는 '}'가 없는 '{'를 발견했습니다."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자에 대해 인자 개수가 %u와(과) 같아야 합니다."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자를 지정할 수 없습니다."
#: src/format-gcc-internal.c:406
msgstr "지시자 중간에서 문자열이 끝납니다."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "문자열이 인자의 절대 번호를 통한 방법과 이름없이 지정하는 방법 두 가지로 인자를 참조합니다."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"문자열이 인자의 절대 번호를 통한 방법과 이름없이 지정하는 방법 두 가지로 인자"
+"를 참조합니다."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "지시자 %u번에서, 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
msgstr "지시자 %u번에서, 정밀도의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
#: src/format-invalid.h:40
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "지시자 %u번에서, 서브문자열 \"%s\"은(는) 올바른 날짜/시각 스타일이 아닙니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, 서브문자열 \"%s\"은(는) 올바른 날짜/시각 스타일이 아닙니다."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "지시자 %u번에서, 서브문자열 \"%s\"은(는) 올바른 숫자 스타일이 아닙니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, 서브문자열 \"%s\"은(는) 올바른 숫자 스타일이 아닙니다."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "지시자 %u번에서, 인자 번호 다음에 쉼표와 \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"중의 하나가 오지 않습니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, 인자 번호 다음에 쉼표와 \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"중의 "
+"하나가 오지 않습니다."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 선택 지정에 숫자 다음에 '<', '#', 혹은 '%s'이(가) 오지 않습니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, 선택 지정에 숫자 다음에 '<', '#', 혹은 '%s'이(가) 오지 않습"
+"니다."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "'%2$s' 안에 있는, 인자 {%1$u}에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "인자 {%3$u}에 대한 '%1$s'과(와) '%2$s'의 서식 지정이 같지 않습니다"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "지시자 %u번에서, 파라미터 %u은(는) '%s' 타입이지만, '%s' 타입이어야 합니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, 파라미터 %u은(는) '%s' 타입이지만, '%s' 타입이어야 합니다."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "지시자 %u번에서, 매개변수가 너무 많습니다; 최대 %u개의 매개변수만 올 수 있습니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"지시자 %u번에서, 매개변수가 너무 많습니다; 최대 %u개의 매개변수만 올 수 있습"
+"니다."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "지시자 %u번에서, '~:[' 다음에 와야 하는 '~;'로 구분된 두 개의 절이 오지 않습니다."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, '~:[' 다음에 와야 하는 '~;'로 구분된 두 개의 절이 오지 않습"
+"니다."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "인자 '%s'에 대한 서식 지정이 '%s'에 없습니다"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "문자열이 인자 이름을 통한 방법과 이름없이 지정하는 방법 두 가지로 인자를 참조합니다."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"문자열이 인자 이름을 통한 방법과 이름없이 지정하는 방법 두 가지로 인자를 참조"
+"합니다."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
# mapping과 tuple: python 데이타 구조
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr "'%s'의 서식 지정자는 매핑이 필요한데, '%s'에는 터플이 필요합니다"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr "'%s'의 서식 지정자는 터플이 필요한데, '%s'에는 매핑이 필요합니다"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "'%2$s' 안에 있는, 인자 '%1$s'에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "인자 '%s'에 대한 '%s'과(와) '%s'의 서식 지정이 같지 않습니다"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 다음에 숫자가 오지 않습니다."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "지시자 %u번에서, '{' 다음에 인자 번호가 오지 않습니다."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 다음에 숫자가 오지 않습니다."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자가 올 수 없습니다."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "지시자 %u번에서, 인자 %d이(가) 0보다 작습니다."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "'%s'은(는) 간단한 형식 문자열이지만 '%s' 문자열은 아닙니다: 'L' 플래그가 들어 있거나 인자 번호가 두 자리로 들어 있습니다."
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'%s'은(는) 간단한 형식 문자열이지만 '%s' 문자열은 아닙니다: 'L' 플래그가 들"
+"어 있거나 인자 번호가 두 자리로 들어 있습니다."
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "문자열이 ASCII가 아닌 이름으로 쉘 변수를 참조합니다."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "문자열이 복잡한 쉘 중괄호 문법으로 쉘 변수를 참조합니다. 이 문법은 보안상의 이유때문에 지원하지 않습니다."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"문자열이 복잡한 쉘 중괄호 문법으로 쉘 변수를 참조합니다. 이 문법은 보안상의 "
+"이유때문에 지원하지 않습니다."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
msgstr "문자열이 쉘 함수 안에서 다를 수도 있는 쉘 변수를 참조합니다."
#: src/format-sh.c:85
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "지시자 %u번에서, 문자 '%c'이(가) 1과 9 사이의 숫자가 아닙니다."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 1과 9 사이의 숫자가 아닙니다."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s이(가) 만들었습니다.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "인수가 너무 많음"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.\n"
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long 긴 호스트이름, 완전 공인 도메인이름(Fully Qualified\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address 호스트이름에 대한 주소\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "정보 출력:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 이 도움말을 보여주고 끝납니다\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 끝납니다\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>로 문제점을 알려 주십시오.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "호스트이름을 알아낼 수 없습니다"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "최대 한 개의 입력파일만이 허용됩니다"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s과(와) %s은(는) 서로 배타적입니다"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "사용법: %s [옵션] [입력파일]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "번역 메시지를 그 속성에 따라 걸러내고, 그 속성을 조작합니다.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "긴 옵션에서 꼭 필요한 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "입력 파일 위치:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " <입력파일> 입력 PO 파일\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=<디렉터리> 입력 파일 탐색 명단에 <디렉터리>를 추가합니다\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=<디렉터리> 입력 파일 탐색 명단에 <디렉터리>를 추가합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "입력 파일이 주어지지 않거나 \"-\"이면, 표준 입력에서 읽습니다.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "출력 파일 위치:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=<파일> 지정한 파일로 출력합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"만약 출력 파일이 지정되지 않았거나 \"-\"인 경우, 결과물을 표준 출력으로 \n"
"출력합니다.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "메시지 선택:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated 번역되었으면 놔 두고, 번역되지 않았으면 지웁니다\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated 번역되었으면 놔 두고, 번역되지 않았으면 지웁니"
+"다\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated 번역되지 않았으면 놔 두고, 번역되었으면 지웁니다\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated 번역되지 않았으면 놔 두고, 번역되었으면 지웁니"
+"다\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy'로 표시된 메시지를 지웁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy'로 표시된 메시지를 놔 둡니다\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete 없어진 #~ 메시지를 지웁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete 없어진 #~ 메시지를 놔 둡니다\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "속성 조작:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy 모든 메시지를 'fuzzy'로 만듭니다\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy 모든 메시지를 'fuzzy'가 아니도록 만듭니다\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy 모든 메시지를 'fuzzy'가 아니도록 만듭니다\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete 모든 메시지를 없는 메시지로 만듭니다\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete 모든 메시지를 없는 메시지가 아니도록 만듭니다\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete 모든 메시지를 없는 메시지가 아니도록 만듭니다\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous 이전에 번역한 메시지의 msgid를 놔 둡니다\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous 모든 메시지에서 \"이전의 msgid\"를 지웁니다\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous 모든 메시지에서 \"이전의 msgid\"를 지웁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=<파일>.po <파일>.po에 들어 있는 항목만 조작합니다\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=<파일>.po <파일>.po에 들어 있는 항목만 조작합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=<파일>.po <파일>.po에 들어 있지 않은 항목만 조작합니다\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=<파일>.po <파일>.po에 들어 있지 않은 항목만 조작합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr " --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"와 동일합니다\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"와 동일합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"와 동일합니다\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"와 동일합니"
+"다\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "입력 파일 문법:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input 입력 파일이 자바 .properties 문법입니다\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input 입력 파일이 자바 .properties 문법입니다\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input 입력 파일이 NeXTstep/GNUstep .strings 문법입니다\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input 입력 파일이 NeXTstep/GNUstep .strings 문법입니"
+"다\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "출력 상세:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color 색이나 기타 텍스트 속성을 항상 사용합니다\n"
" --color=<상황> 색이나 기타 텍스트 속성을 <상황>에 사용합니다\n"
-" <상황>은 'always', 'never', 'auto', 혹은 'html'.\n"
+" <상황>은 'always', 'never', 'auto', 혹은 "
+"'html'.\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=<스타일파일> --color 옵션에 대해 CSS 스타일을 지정합니다\n"
+msgstr ""
+" --style=<스타일파일> --color 옵션에 대해 CSS 스타일을 지정합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape 출력에 C 이스케이프를 쓰지 않습니다(기본값)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape 출력에 C 이스케이프를 쓰지 않습니다(기본값)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " -E, --escape 출력에 C 이스케이프를 쓰고 확장 문자를 쓰지 않습니다\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape 출력에 C 이스케이프를 쓰고 확장 문자를 쓰지 않"
+"습니다\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 비어 있는 파일이라도 PO 파일로 씁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 들여쓰기된 스타일로 .po 파일을 씁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다\n"
+msgstr ""
+" --no-location '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 만듭니다(기본값)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 만듭니다(기본값)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict 엄격하게 유니포럼을 따르는 .po 파일을 씁니다\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict 엄격하게 유니포럼을 따르는 .po 파일을 씁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output 자바 .properties 파일을 씁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output NeXTstep/GNUstep .strings 파일을 씁니다\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output NeXTstep/GNUstep .strings 파일을 씁니다\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=<숫자> 출력 페이지의 너비를 지정합니다\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap 출력 페이지 폭보다 긴 메시지 라인을 여러 줄로\n"
" 자르지 않습니다.\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 정렬된 출력을 만들어 냅니다\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 파일 위치에 따라 출력을 정렬합니다\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "불가능한 선택 조건을 지정하였습니다 (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<입력파일>]...\n"
"나타나는 가장 첫 번째 PO 파일에 들어 있는 모든 PO 파일에서 파일 위치는 그대로\n"
"유지됩니다.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 입력파일 ... 입력 파일\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=<파일> 입력 파일의 목록을 <파일>에서 읽습니다\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "입력 파일이 -이면, 표준 입력을 읽습니다.\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input 입력 파일이 자바 .properties 문법으로 되어 있습니다\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input 입력 파일이 자바 .properties 문법으로 되어 있습"
+"니다\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input 입력 파일이 NeXTstep/GNUstep .strings 문법입니다\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input 입력 파일이 NeXTstep/GNUstep .strings 문법입니"
+"다\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#, c-format
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=<목록이름> 헤더에 'Language' 항목을 설정합니다\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain ref.pot 파일을 def.po의 각 도메인에 적용합니다\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain ref.pot 파일을 def.po의 각 도메인에 적용합니"
+"다\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
" ->, --more-than=<크기> 지정한 것보다 많은 메시지만을 출력합니다.\n"
" 이 옵션이 없을 경우에 기본값은 1입니다.\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header 헤더에 'msgid \"\"' 항목을 쓰지 않습니다\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header 헤더에 'msgid \"\"' 항목을 쓰지 않습니다\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location ''#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다\n"
+msgstr ""
+" --no-location ''#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location '#: 파일_이름:줄번호 줄을 만듭니다(기본값)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location '#: 파일_이름:줄번호 줄을 만듭니다(기본값)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "입력 파일이 주어지지 않았습니다"
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=<스크립트> 실행할 명령어에 <스크립트>를 추가합니다\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=<스크립트> 실행할 명령어에 <스크립트>를 추가합니다\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=<스크립트파일> <스크립트파일>의 내용을 실행할 명령어에\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent 패턴 공백을 자동으로 출력하지 않도록 합니다\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent 패턴 공백을 자동으로 출력하지 않도록 합니다\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape 출력에 C 이스케이프를 쓰지 않습니다(기본값)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape 출력에 C 이스케이프를 쓰지 않습니다(기본값)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header 헤더 항목을 수정하지 않습니다. 필터링하지 않습니다.\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header 헤더 항목을 수정하지 않습니다. 필터링하지 않습"
+"니다.\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
msgstr "엔디안이 틀렸습니다: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "울리히 드레퍼(Ulrich Drepper)"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "주어진 번역문에서 이진 메시지 목록 파일을 만들어 냅니다.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " <파일이름>.po ... 입력 파일\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "동작 모드:\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java 자바 모드: 자바 ResourceBundle 클래스를 만듭니다\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java 자바 모드: 자바 ResourceBundle 클래스를 만듭니"
+"다\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 --java와 같지만, Java2를 가정합니다(JDK 1.2 이상)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 --java와 같지만, Java2를 가정합니다(JDK 1.2 이"
+"상)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# 리소스 모드: .NET .resources 파일을 만듭니다\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# 리소스 모드: .NET .resources 파일을 만듭니"
+"다\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl 모드: tcl/msgcat .msg 파일을 만듭니다\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl 모드: tcl/msgcat .msg 파일을 만듭니다\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "출력 파일이 -이면, 출력은 표준 출력에 씁니다.\n"
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=<로캘> 로캘 이름, 언어 혹은 언어_국가\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d <디렉터리> 클래스 디렉터리 구조의 베이스 디렉터리\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
msgstr " -d <디렉터리> 로캘 의존 .dll 파일의 베이스 디렉터리\n"
#: src/msgfmt.c:723
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
-msgstr "-l과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .dll 파일은 지정한 디렉터리의(로캘에 따라 달라지는 이름의) 아래 디렉터리에 씁니다.\n"
+msgstr ""
+"-l과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .dll 파일은 지정한 디렉터리의(로캘에 따라 달라"
+"지는 이름의) 아래 디렉터리에 씁니다.\n"
#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
"specified directory.\n"
msgstr "-l과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .msg 파일은 지정한 디렉터리에 씁니다.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "입력 파일 해석:\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check --check-format, --check-header, \n"
-" --check-domain에서 하는 검사를 모두 수행합니다\n"
+" --check-domain에서 하는 검사를 모두 수행합니"
+"다\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header 헤더 항목이 있는지와 그 내용을 검사합니다\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header 헤더 항목이 있는지와 그 내용을 검사합니다\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility GNU msgfmt이 X/Open의 msgfmt처럼 검사합니다\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility GNU msgfmt이 X/Open의 msgfmt처럼 검사합니다\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=CHAR] 메뉴 항목에 키보드 단축글쇠가 있는지 \n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=<크기> 문자열을 <크기> 바이트에 정렬합니다(기본값: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=<크기> 문자열을 <크기> 바이트에 정렬합니다(기본값: "
+"%d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=<바이트순> 32비트 수를 주어진 바이트 순서로 씁니다\n"
" (big 또는 little, 기본값은 플랫폼에 따라)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash 이진 파일에 해쉬 테이블을 넣지 않습니다\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash 이진 파일에 해쉬 테이블을 넣지 않습니다\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 읽는 동안 오류 발생"
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "'%c' 옵션은 'J'나 'K'나 'T'나 'C'나 'X'가 지정되기 전에는 쓸 수 없습니다"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"'%c' 옵션은 'J'나 'K'나 'T'나 'C'나 'X'가 지정되기 전에는 쓸 수 없습니다"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " --escape 확장 문자 없이, 출력에 C 이스케이프를 씁니다\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape 확장 문자 없이, 출력에 C 이스케이프를 씁니다\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"만약 입력 파일이 주어지지 않으면, 현재 디렉터리에서 POT 파일을 찾습니다.\n"
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator PO 파일이 자동으로 만들어졌다고 가정합니다\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator PO 파일이 자동으로 만들어졌다고 가정합니다\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"새로운 메시지 목록에는 반드시 여러분의 이메일 주소가 들어가 있어야 합니다.\n"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "입력 파일 '%s'에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "입력 파일 '%2$s'의 도메인 \"%1$s\"에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"입력 파일 '%2$s'의 도메인 \"%1$s\"에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있"
+"지 않습니다"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgstr "목표 문자셋 \"%s\"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
-"%s 파일을 %s 인코딩에서 %s 인코딩으로 변환하면 일부 msgid와 msgctxt를 바꾸게 됩니다.\n"
+"%s 파일을 %s 인코딩에서 %s 인코딩으로 변환하면 일부 msgid와 msgctxt를 바꾸게 "
+"됩니다.\n"
"모든 msgid와 msgctxt를 순수 ASCII로 바꾸거나, 처음부터(소스코드부터) UTF-8\n"
"인코딩으로 만드십시오.\n"
msgstr "복수 표현식이 정수 오버플로우를 발생시킬 수 있습니다"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "복수 표현식이 연산 예외를 발생시킬 수 있습니다. 0으로 나누는 연산을 할 수 있습니다"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"복수 표현식이 연산 예외를 발생시킬 수 있습니다. 0으로 나누는 연산을 할 수 있"
+"습니다"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[0] "하지만 어떤 메시지는 %lu개의 복수 형이 있습니다"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 헤더 항목에 \"Plural-Forms: nplurals=정수; plural=표현식;\"이 없습니다"
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 헤더 항목에 \"Plural-Forms: "
+"nplurals=정수; plural=표현식;\"이 없습니다"
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr에 키보드 단축키 '%c' 표시가 너무 많습니다"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "헤더에 헤더 필드 '%s'이(가) 빠졌음\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "헤더 필드 '%s'은(는) 행의 처음부터 시작해야 합니다\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "몇몇 헤더 필드가 아직도 초기의 기본값을 가지고 있습니다\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "'%s' 헤더 필드가 아직도 초기의 기본값을 가지고 있습니다\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "헤더에 헤더 필드 '%s'이(가) 빠졌음\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, iconv()가 이같은 변환을 지원하지 않습니다."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"\"%s\"에서 \"%s\"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, "
+"iconv()가 이같은 변환을 지원하지 않습니다."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 변환하면 중복됩니다: 다른 두 개 이상의 msgid가 똑같아 집니다."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 변환하면 중복됩니다: 다른 두 개 이상의 msgid가 똑같"
+"아 집니다."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, 이 버전은 iconv()를 지원되지 않는 상태로 빌드되었습니다."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"\"%s\"에서 \"%s\"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, "
+"이 버전은 iconv()를 지원되지 않는 상태로 빌드되었습니다."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
" -U, --update def.po를 업데이트합니다\n"
-" 이미 def.po를 업데이트했다면 아무 것도 안 합니다\n"
+" 이미 def.po를 업데이트했다면 아무 것도 안 합니"
+"다\n"
#: src/msgmerge.c:526
#, c-format
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=<접미어> 일반적인 백업 접미어 대신 <접미어>를 씁니다\n"
+msgstr ""
+" --suffix=<접미어> 일반적인 백업 접미어 대신 <접미어>를 씁니다\n"
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
"선택할 수 있습니다. 다음의 값을 쓸 수 있습니다:\n"
" none, off 백업을 만들지 않습니다 (--backup 옵션이 있을지라도)\n"
" nummbered, t 번호를 붙인 백업을 만듭니다\n"
-" existing, nil 번호를 붙인 백업이 있으면 번호를 붙여서, 그렇지 않으면 간단히\n"
+" existing, nil 번호를 붙인 백업이 있으면 번호를 붙여서, 그렇지 않으면 간단"
+"히\n"
" simple, never 간단한 백업만을 만듭니다\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
-msgstr "--suffix 옵션이나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 환경 변수를 세팅하지 않았다면, 백업 접미어는 '~'입니다.\n"
+msgstr ""
+"--suffix 옵션이나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 환경 변수를 세팅하지 않았다면, 백업 접"
+"미어는 '~'입니다.\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous 이전에 번역한 메시지의 msgid를 놔 둡니다\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous 이전에 번역한 메시지의 msgid를 놔 둡니다\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "예전 %s%ld + 참조문 %ld, 결합 %ld, 퍼지 %ld, 빠짐 %ld, 쓸모없음 %ld개를 읽었습니다.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"예전 %s%ld + 참조문 %ld, 결합 %ld, 퍼지 %ld, 빠짐 %ld, 쓸모없음 %ld개를 읽었"
+"습니다.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java 자바 모드: 입력은 자바 ResourceBundle 클래스입니다\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java 자바 모드: 입력은 자바 ResourceBundle 클래스입"
+"니다\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# 리소스 모드: 입력은 .NET .resources 파일입니다\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# 리소스 모드: 입력은 .NET .resources 파일입니"
+"다\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl 모드: 입력은 tcl/msgcat .msg 파일입니다\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl 모드: 입력은 tcl/msgcat .msg 파일입니다\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"클래스 이름은 로캘 이름에 리소스 이름을 밑줄로 구분해서 연결한 이름으로\n"
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique 유일한 메시지만을 출력하고, 중복된 것은 버립니다\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique 유일한 메시지만을 출력하고, 중복된 것은 버립"
+"니다\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "문자열 안에 컨텍스트 구분 <EOT>가 있습니다."
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "이 파일은 도메인 지시자를 포함하고 있지 않을 수도 있습니다"
msgstr " 실패.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "여러 개의 번역 도메인을 출력 형식에 따라 한 개의 파일로 출력할 수 없습니다. PO 파일 문법을 시도해 보십시오."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"여러 개의 번역 도메인을 출력 형식에 따라 한 개의 파일로 출력할 수 없습니다. "
+"PO 파일 문법을 시도해 보십시오."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "여러 개의 번역 도메인을 출력 형식에 따라 한 개의 파일로 출력할 수 없습니다."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"여러 개의 번역 도메인을 출력 형식에 따라 한 개의 파일로 출력할 수 없습니다."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "메시지 목록에 컨텍스트 의존 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 컨텍스트를 지원하지 않습니다."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"메시지 목록에 컨텍스트 의존 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 컨텍스트를 지원하"
+"지 않습니다."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 복수형을 지원하지 않습니다. properties 파일 대신에 \"msgfmt --java\"로 자바 클래스를 만들어 보십시오."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 복수형을 지원하지 않습니"
+"다. properties 파일 대신에 \"msgfmt --java\"로 자바 클래스를 만들어 보십시오."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 복수형을 지원하지 않습니다."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 복수형을 지원하지 않습니"
+"다."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "자바 클래스 컴파일에 실패했습니다. --verbose로 시도해 보거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
+msgstr ""
+"자바 클래스 컴파일에 실패했습니다. --verbose로 시도해 보거나 $JAVAC 환경변수"
+"를 세팅하십시오"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "국제화된 메시지는 '\\%c' 이스케이프 순서열을 포함할 수 없습니다"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
-msgstr "메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, Qt 메시지 목록은 복수형을 지원하지 않습니다\n"
+msgstr ""
+"메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, Qt 메시지 목록은 복수형을 지원하지 "
+"않습니다\n"
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"메시지 목록에 ISO-8859-1이 아닌 msgctxt 문자열이 들어 있습니다. Qt 메시지 목록\n"
-"형식에서는 번역된 문자열만 유니코드를 지원하고, 컨텍스트 문자열에서는 지원하지\n"
+"메시지 목록에 ISO-8859-1이 아닌 msgctxt 문자열이 들어 있습니다. Qt 메시지 목"
+"록\n"
+"형식에서는 번역된 문자열만 유니코드를 지원하고, 컨텍스트 문자열에서는 지원하"
+"지\n"
"않습니다.\n"
#: src/write-qt.c:717
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"메시지 목록에 ISO-8859-1이 아닌 msgid 문자열이 들어 있습니다. Qt 메시지 목록\n"
-"형식에서는 번역된 문자열만 유니코드를 지원하고, 번역하지 않은 문자열에서는 지원하지\n"
+"메시지 목록에 ISO-8859-1이 아닌 msgid 문자열이 들어 있습니다. Qt 메시지 목"
+"록\n"
+"형식에서는 번역된 문자열만 유니코드를 지원하고, 번역하지 않은 문자열에서는 지"
+"원하지\n"
"않습니다.\n"
#: src/write-resources.c:94
"메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, \n"
"Tcl 메시지 목록 형식은 복수형을 지원하지 않습니다\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자 상수"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오."
"%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv 실패"
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: 경고: 잘못된 유니코드 문자"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: 경고: ')가 와야 하는 곳에 '}'가 발견되었습니다"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: 경고: U+%04X 서로게이트 문자가 단독으로 있습니다"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
+"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
+"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
+"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
+"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
+"올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: 문자열을 끝내는 \"%s\"이(가) 파일이 끝나기 전에 나오지 않았습니다."
+msgstr ""
+"%s:%d: 문자열을 끝내는 \"%s\"이(가) 파일이 끝나기 전에 나오지 않았습니다."
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\U\")이 잘못되었습니다"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-msgstr "소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
+msgstr ""
+"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/"
+"pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스\n"
-"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
+"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/"
+"pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스\n"
-"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
+"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/"
+"pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
-"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
+"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/"
+"pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.\n"
-"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
+"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/"
+"pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.\n"
-"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
+"소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/"
+"pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr "\"%s\" 인코딩은 어떤 인코딩인지 알 수 없습니다. 대신 ASCII로 진행합니다."
+msgstr ""
+"\"%s\" 인코딩은 어떤 인코딩인지 알 수 없습니다. 대신 ASCII로 진행합니다."
#: src/x-rst.c:108
#, c-format
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: 경고: $\"...\" 문법은 보안상의 이유로 없어질 예정입니다; 대신에 eval_gettext를 사용하십시오"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: 경고: $\"...\" 문법은 보안상의 이유로 없어질 예정입니다; 대신에 "
+"eval_gettext를 사용하십시오"
+
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-exeisting은 출력이 표준출력에 쓰여질 때 사용될 수 없습니다"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext는 검색할 키워드 없이는 동작하지 않습니다"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "경고: '%s' 파일의 확장자 '%s'을(를) 알 수 없습니다; C 형식으로 간주함"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "주어진 입력 파일에서 번역 가능한 문자열을 뽑아냅니다.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=<이름> 출력에(messages.po 대신) <이름>.po를 씁니다\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=<이름> 출력에(messages.po 대신) <이름>.po를 씁니"
+"다\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=<파일> 지정된 파일에 출력합니다\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=<디렉터리> 출력 파일을 <디렉터리> 디렉터리에 놓습니다\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=<디렉터리> 출력 파일을 <디렉터리> 디렉터리에 놓습니다\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "입력 파일의 언어 선택:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=<이름> 지정한 언어로 인식하도록 합니다\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, \n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP, \n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++를 짧게 쓴 것입니다\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr "기본적으로 입력 파일의 확장자에 따라 어떤 언어를 사용할 지 짐작합니다.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"기본적으로 입력 파일의 확장자에 따라 어떤 언어를 사용할 지 짐작합니다.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=<이름> 입력 파일의 인코딩\n"
" (Python, Tcl, Glade 제외)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "기본값으로 입력 파일은 ASCII로 인코딩되어 있다고 가정합니다.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 현존하는 파일과 메시지를 합칩니다\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=<파일.po> <파일.po>의 메시지는 뽑아내지 않습니다\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=<파일.po> <파일.po>의 메시지는 뽑아내지 않습니다\n"
# TAG가 정확이 뭐지?
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -c<태그>, --add-comments[=<태그>] 키워드 줄 앞에 <태그>로 시작하는 주석\n"
" -c, --add-comments 키워드 줄 앞에 모든 주석 부분을 출력\n"
" 파일에 씁니다\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Language 관련 옵션:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 모든 문자열을 뽑아 냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme Java,\n"
+" (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k<단어>, --keyword=<단어> <단어>를 추가 키워드로 찾습니다\n"
" -k, --keyword 기본 키워드를 사용하지 않습니다\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG 키워드 WORD의 인자 번호 ARG안에 있는 문자열의\n"
" 추가 플래그\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs 입력에서 ANSI C 삼중자(trigraph)를 인식합니다\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs 입력에서 ANSI C 삼중자(trigraph)를 인식합니"
+"다\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
-msgstr " (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+" (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt 형식 문자열을 알아냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++만 지원)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde KDE 4 형식 문자열을 알아냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost 형식 문자열을 알아냅니다\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 더 자세한 형식문자열 인식 결과\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 자바 .properties 파일을 씁니다\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=<문자열> 출력할 저작권 소유자를 지정합니다\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr " --foreign-user 외부 사용자를 위해 FSF 저작권 표시를 뺍니다\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user 외부 사용자를 위해 FSF 저작권 표시를 뺍니"
+"다\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=<패키지> 출력에서 패키지 이름을 지정합니다\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=<버전> 출력에서 패키지 버전을 지정합니다\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=이메일@주소 msgid 버그를 보고할 주소를 지정합니다\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=이메일@주소 msgid 버그를 보고할 주소를 지정합"
+"니다\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[<문자열>], --msgstr-prefix[=<문자열>] msgstr 항목에 <문자열> 혹은 \"\"을 \n"
+" -m[<문자열>], --msgstr-prefix[=<문자열>] msgstr 항목에 <문자열> 혹은 "
+"\"\"을 \n"
" 접두어로 사용합니다\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[<문자열>], --msgstr-suffix[=<문자열>] msgstr 항목에 <문자열> 혹은 \"\"을 \n"
+" -M[<문자열>], --msgstr-suffix[=<문자열>] msgstr 항목에 <문자열> 혹은 "
+"\"\"을 \n"
" 접미어로 사용합니다\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
msgstr "--flag의 인자가 <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> 문법이 아닙니다: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "표준 입력"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "%s%s에 ASCII가 아닌 문자열이 있습니다."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "%s%s에 또는 그 앞에 ASCII가 아닌 문자열이 있습니다."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "%s%s에 시작하는 ASCII가 아닌 문자열이 있습니다."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: 경고: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "형식 문자열에 위치 지정을 사용했지만, %s은(는) 잘못된 %s 형식 문자열입니다. 이유: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"형식 문자열에 위치 지정을 사용했지만, %s은(는) 잘못된 %s 형식 문자열입니다. "
+"이유: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "선언한 것과는 달리, '%s'은(는) 올바른 %s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"선언한 것과는 달리, '%s'은(는) 올바른 %s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"이름이 있는 인자를 이용해 형식 문자열을 사용해 보십시오.\n"
"아니면 인자에 대해 튜플 대신에 매핑을 사용해 보십시오.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\")는 빈 문자열이 아니라, 메타 정보가 들어 있는 \n"
"헤더 항목을 리턴합니다.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "'%.*s' 키워드에 대한 인자 지정이 애매합니다"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "경고: '%.*s' 키워드에 대해 컨텍스트가 없습니다"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "경고: '%.*s' 키워드의 복수형 인자에 대해 컨텍스트가 없습니다"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "단수형과 복수형 사이에 컨텍스트가 다릅니다"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"변수를 지정하십시오; 그렇지 않으면 --msgid-bugs-address\n"
"명령행 옵션을 사용하십시오.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "'%s' 언어를 알 수 없습니다"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<이름없음>"
+
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "헤더 필드 '%s'은(는) 행의 처음부터 시작해야 합니다\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "몇몇 헤더 필드가 아직도 초기의 기본값을 가지고 있습니다\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-09 02:08+02:00\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <endrestol@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "feil under åpning av «%s» for skriving"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "feil under lesing av «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "feil under skriving av filen «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "feil under lesing av «%s»"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet oppbrukt"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "feil under åpning av «%s» for lesing"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, fuzzy, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "antallet format-spesifiseringer i «msgid» og «msgstr» stemmer ikke"
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "format-spesifiseringene for argument %lu er ulike"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet av %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
#, fuzzy
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "trenger nøyaktig to innfiler"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker hverandre"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "ingen innfil angitt"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" -V, --version skriv ut programversjon og avslutt\n"
" -w, --width=ANTALL sett sidebredden i utdata\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "umulig utvalgskriterie angitt (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"PO-filen som definerer dem. Filposisjonene fra alle PO-filene vil\n"
"bli bevart.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ingen innfil angitt"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under lesing av «%s»"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: advarsel: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "filhodefelt «%s» mangler i filhode"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne filen kan ikke inneholde domene-direktiver"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet tegnkonstant"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: advarsel: uavsluttet strengliteral"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikke brukes når utdata blir skrevet til standard ut"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext kan ikke arbeide uten å finne nøkkelord"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "advarsel: typen til fil «%s» med utvidelsen «%s» er ukjent, forsøker C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "ingen innfil angitt"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standard inn"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s: advarsel: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "språket «%s» er ukjent"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "filhodefelt «%s» skulle ha startet ved begynnelsen av linjen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "noen filhodefelt har fremdeles sin initielle verdi"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools-0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "kan reservebestand '%s' niet openen voor schrijven"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fout bij lezen van '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fout bij schrijven van '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "fout na lezen van '%s'"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
msgid "'"
msgstr "’"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' is geen geldige opmaakreeks voor %s, anders dan 'msgid'. Reden: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "opmaakcode voor argument %u, als in '%s', komt niet voor in 'msgid'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "opmaakcodes in 'msgid' en '%s' voor argument %u zijn niet hetzelfde"
"De tekenreeks verwijst naar argumentnummer %u maar negeert argumentnummer %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "het aantal opmaakcodes in 'msgid' en '%s' is niet gelijk"
"In directiefnummer %u is de groottespecificatie niet-compatibel met de "
"conversiespecificatie '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "opmaakcode voor argument '%s' komt niet voor in '%s'"
msgstr ""
"de opmaakcodes in 'msgid' en '%s' voor argument '%s' zijn niet hetzelfde"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "In directiefnummer %u wordt '%c' niet gevolgd door een cijfer."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "In directiefnummer %u wordt '{' niet gevolgd door een argumentnummer."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "In directiefnummer %u wordt '%c' niet gevolgd door een cijfer."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"In directiefnummer %u is geen nauwkeurigheidsaanduiding voor '%c' toegestaan."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "In directiefnummer %u is argument %d negatief."
+
#: src/format-qt.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address IP-adressen behorend bij de hostnaam\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informatieve uitvoer:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-gnu-gettext@gnu.org>;\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "kan hostnaam niet verkrijgen"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "hoogstens één invoerbestand is toegestaan"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s sluiten elkaar uit"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [INVOERBESTAND]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
"Een verplicht argument bij een lange optie geldt ook voor de korte vorm.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Locatie van invoerbestand:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INVOERBESTAND in te lezen PO-bestand\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Locatie van uitvoerbestand:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Berichtenselectie:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Uitvoerdetails:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [INVOERBESTAND]...\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INVOERBESTAND... invoerbestanden\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "geen invoerbestand gegeven"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Uit een vertalingenbestand een binaire berichtencatalogus genereren.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " bestandsnaam.po... invoerbestanden\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Werkingsmodus:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fout tijdens lezen van '%s'"
msgstr "doeltekensetnaam '%s' is geen overdraagbare coderingsnaam"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "'msgstr' bevat te veel '%c'-sneltoetsmarkeringen"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "kopveld '%s' ontbreekt in PO-kopregels\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "kopveld '%s' moet aan het begin van de regel beginnen\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "sommige kopvelden hebben nog de standaardwaarde\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "sommige kopvelden hebben nog de standaardwaarde\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "kopveld '%s' ontbreekt in PO-kopregels\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr "invoerbestand bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "tekstscheidingteken <EOT> IN een tekenreeks"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "dit bestand mag geen domeindirectieven bevatten"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten reguliere expressie"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenconstante"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: '}' gevonden waar ')' werd verwacht"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: waarschuwing: losse U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"'--join-existing' kan niet gebruikt worden wanneer uitvoer naar "
"standaarduitvoer wordt geschreven"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"waarschuwing: onbekende extensie '%2$s' van bestand '%1$s'; C wordt "
"aangenomen"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Vertaalbare berichten extraheren uit de gegeven invoerbestanden.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standaardinvoer"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: waarschuwing: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "taal '%s' is onbekend"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ongenoemd>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "kopveld '%s' moet aan het begin van de regel beginnen\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "sommige kopvelden hebben nog de standaardwaarde\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "write error"
msgstr "Skrivefeil"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "Klarer ikkje opna reservekopien «%s» for skriving"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Feil ved lesing av «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Feil ved skriving til «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "Feil etter lesing av «%s»"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "Tomt for minne"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "Underprosessen %s fekk det alvorlege signalet %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"Årsak: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
"«msgid»"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"%u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr ""
"Storleiksspesifikasjonen i direktivnummer %u er ikkje gyldig med "
"omgjeringsspesifikasjonen «%c»."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "Ein formatspesifikasjon for argument «%s» finst ikkje i «%s»"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "format-spesifiseringane for argument %u er ulike"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%c» etterfølgt av eit tal."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «{» etterfølgt av eit argumentnummer."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "I direktivnummer %u er ikkje «%c» etterfølgt av eit tal."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "I direktivnummer %u er det ikkje lov med ei presisering før «%c»."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "I direktivnummer %u er argumentet «%d» negativt."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er fri programvare. Du kan fritt endra og distribuera henne vidare.\n"
"Det er INGEN GARANTI for dette produktet utover det som står i lova.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrive av %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "For mange argument"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s og %s utelukker kvarandre"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "inga innfil spesifisert"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "inga innfil spesifisert"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "filhovud-feltet «%s» manglar i filhovud"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denne fila kan ikkje innehalde domene-nøkkelord"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan ikkje brukast når utdata vert skrive til standard ut"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "inga innfil spesifisert"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr ""
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "filhovud-feltet «%s» skulle ha starta på byrjinga av linja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nokre filhovud-felt har framleis sin initielle verdi"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: Flagget «-- %c» er ulovleg\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "\"%s\" ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਗਲਤੀ"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
msgstr ""
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr ""
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr ""
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ਇਹ ਮੁਕਤ/ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਵੰਡਣ ਲਈ ਮੁਕਤ ਹੋ।\n"
"ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਾਨੂੰਨ ਰਾਹੀਂ ਵੱਧ ਵੱਧ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਮੁਤਾਬਕ।\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ।\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ `%s --help' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈਸ\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਮੇਤ ਆਉਟਪੁੱਟ:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ <bug-gnu-gettext@gnu.org> ਨੂੰ ਭੇਜੋ।\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INPUTFILE ਇੰਪੁੱਟ PO ਫਾਇਲ\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੋਣ:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr " --translated ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr " --untranslated ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਰੱਖੋ, ਕੀਤਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete ਬਰਤਰਫ਼ #~ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਅਸਪਸ਼ਟ ('fuzzy') ਬਣਾਓ\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਸੰਟੈਕਸ:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਰਵਾ:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE ਫਾਇਲ (FILE) ਤੋਂ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਵੋ\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
msgstr "ਗਲਤ ਅੰਤ(endianness): %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "ਉਲਰਿਚ ਡਰਿੱਪਰ"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਨੁਵਾਦ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਬਾਈਨਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੋਡ:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਇੰਟਰਪਰੇਟੇਸ਼ਨ:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ `%s' ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "ਕੁਝ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੇ ਹਨ\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ `%s' ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr ""
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr ""
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv ਫੇਲ੍ਹ"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr ""
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr ""
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ:\n"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ਸਭ ਲਾਇਨਾਂ ਕੱਢੋ\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (ਕੇਵਲ ਲੈਗੂਇਜ਼ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਵਰਜਨ ਦਿਓ\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ਬੱਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਐਡਰੈਸ ਉੱਤੇ ਦਿਓ\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹੈ।"
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।"
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "%s%s ਉੱਤੇ ਗੈਰ-ASCII ਲਾਇਨ"
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: ਸਾਵਧਾਨ: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋੜਨ ਦੀ ਬਜਾਏ\n"
"ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਮੇਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋੜਦਾ ਹੈ।\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਸ਼ਬਦ '%.*s' ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ (context) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼ `%s' ਅਣਜਾਣ"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ `%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੁੱਢਲੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੇ ਹਨ\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę zainstalować gcj lub ustawić $JAVAC"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę zainstalować gcj lub ustawić $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę zainstalować gij lub ustawić $JAVA"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę zainstalować gij lub ustawić "
+"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po „<” nie jest nazwą makra specyfikującego format. Poprawne nazwy makr są podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u oznaczenie po „<” nie jest nazwą makra specyfikującego "
+"format. Poprawne nazwy makr są podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
+msgstr ""
+"Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
msgstr "W dyrektywie numer %u po „,” nie występuje liczba."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Łańcuch kończy się w środku dyrektywy: znaleziono „{” bez odpowiadającego „}”."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Łańcuch kończy się w środku dyrektywy: znaleziono „{” bez odpowiadającego "
+"„}”."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Dyrektywa numer %u kończy się błędnym znakiem „%c” zamiast „}”."
#: src/format-csharp.c:140
msgstr "Dyrektywa numer %u kończy się błędnym znakiem zamiast „}”."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Łańcuch zaczyna się w środku dyrektywy: znaleziono „}” bez odpowiadającego „{”."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Łańcuch zaczyna się w środku dyrektywy: znaleziono „}” bez odpowiadającego "
+"„{”."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dokładności musi być równy %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dokładności musi być "
+"równy %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed „%c”."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Łańcuch kończy się w środku dyrektywy."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez bezwzględne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez bezwzględne numery "
+"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szerokości 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu szerokości 0 nie jest dodatnią liczbą "
+"całkowitą."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatnią liczbą "
+"całkowitą."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "W dyrektywie numer %u znak „%c” nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u znak „%c” nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Znak kończący dyrektywę numer %u nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Znak kończący dyrektywę numer %u nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "W dyrektywie numer %u podciąg \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u podciąg \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "W dyrektywie numer %u podciąg \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie występuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie występuje przecinek i jedno z "
+"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbę, po której nie występuje „<”, „#” ani „%s”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbę, po której nie występuje „<”, „#” "
+"ani „%s”."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} obecna w „%s” nie istnieje w „%s”"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"specyfikacja formatu dla argumentu {%u} obecna w „%s” nie istnieje w „%s”"
#: src/format-java.c:756
#, c-format
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "specyfikacje formatu w „%s” i w „%s” dla argumentu {%u} nie są takie same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"specyfikacje formatu w „%s” i w „%s” dla argumentu {%u} nie są takie same"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu „%s” zamiast oczekiwanego „%s”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu „%s” zamiast oczekiwanego „%s”."
# plural
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
-msgstr[1] "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
-msgstr[2] "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
+msgstr[1] ""
+"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
+msgstr[2] ""
+"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "W dyrektywie numer %u po „~:[” nie występują dwa wyrażenia oddzielone przez „~;”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u po „~:[” nie występują dwa wyrażenia oddzielone przez "
+"„~;”."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacją conwersji „%c”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacją "
+"conwersji „%c”."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu „%s” nie istnieje w „%s”"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez nazwy i nienazwane "
+"specyfikacje."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie „%s” na niekompatybilne sposoby."
+msgstr ""
+"Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie „%s” na niekompatybilne sposoby."
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "specyfikacje formatu w „%s” potrzebują mapowania, a te w „%s” potrzebują krotki"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"specyfikacje formatu w „%s” potrzebują mapowania, a te w „%s” potrzebują "
+"krotki"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "specyfikacje formatu w „%s” potrzebują krotki, a te w „%s” potrzebują mapowania"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"specyfikacje formatu w „%s” potrzebują krotki, a te w „%s” potrzebują "
+"mapowania"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu „%s”, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"specyfikacja formatu dla argumentu „%s”, obecna w „%s”, nie istnieje w „%s”"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "specyfikacje formatu w „%s” i w „%s” dla argumentu „%s” nie są takie same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"specyfikacje formatu w „%s” i w „%s” dla argumentu „%s” nie są takie same"
#: src/format-python-brace.c:136
#, c-format
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może byc więcej poziomów zagłębień."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u w specyfikacji formatu nie może byc więcej poziomów "
+"zagłębień."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "„%s” jest w prostym formacie, a „%s” nie jest: zawiera flagę „L” albo dwucyfrową liczbę argumentów"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"„%s” jest w prostym formacie, a „%s” nie jest: zawiera flagę „L” albo "
+"dwucyfrową liczbę argumentów"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch znaków ma nazwę nie ze znaków ASCII."
+msgstr ""
+"Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch znaków ma nazwę nie ze "
+"znaków ASCII."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch znaków ma skomplikowaną składnię nawiasów. Ta składnia nie jest używana z powodów bezpieczeństwa."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch znaków ma skomplikowaną "
+"składnię nawiasów. Ta składnia nie jest używana z powodów bezpieczeństwa."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch znaków może mieć inną wartość wewnątrz funkcji powłoki."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch znaków może mieć inną "
+"wartość wewnątrz funkcji powłoki."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "W dyrektywie numer %u znak „%c” nie jest cyfrą od 1 do 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Znak kończący dyrektywę %u nie jest cyfrą od 1 do 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long długa nazwa komputera, zawierająca pełną nazwę\n"
+" -f, --fqdn, --long długa nazwa komputera, zawierająca pełną "
+"nazwę\n"
" domeny i aliasy\n"
#: src/hostname.c:225
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe także dla krótkich.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Wyniki są wypisywane na standardowe wyjście jeśli nie podano pliku lub podany\n"
+"Wyniki są wypisywane na standardowe wyjście jeśli nie podano pliku lub "
+"podany\n"
"plik to -.\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated zachowanie przetłumaczonych, usunięcie nie\n"
" przetłumaczonych\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated zachowanie nie przetłumaczonych, usunięcie\n"
" przetłumaczonych\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy usunięcie komunikatów oznaczonych „fuzzy”\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy usunięcie komunikatów oznaczonych „fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych „fuzzy”\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych „fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-msgstr " --no-obsolete usunięcie przestarzałych komunikatów #~\n"
+msgstr ""
+" --no-obsolete usunięcie przestarzałych komunikatów #~\n"
#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr " --only-obsolete zachowanie przestarzałych komunikatów #~\n"
+msgstr ""
+" --only-obsolete zachowanie przestarzałych komunikatów #~\n"
#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr " --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako „fuzzy”\n"
+msgstr ""
+" --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
+"„fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous usunięcie \"previous msgid\" z wszystkich komunikatów\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous usunięcie \"previous msgid\" z wszystkich "
+"komunikatów\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
+"po\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input plik wejściowy ma składnię .properties Javy\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input plik wejściowy ma składnię .properties Javy\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
msgstr ""
" --stringtable-input plik wejściowy ma składnię .string z\n"
" NeXTstep/GNUstep\n"
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
-" --color używanie zawsze kolorów i innych atrybutów tekstu\n"
+" --color używanie zawsze kolorów i innych atrybutów "
+"tekstu\n"
" --color=WARUNEK używanie kolorów i innych atrybutów jeżeli\n"
" zachodzi WARUNEK, który może mieć wartości:\n"
-" „always” (zawsze), „never” (nigdy), „auto” albo\n"
+" „always” (zawsze), „never” (nigdy), „auto” "
+"albo\n"
" „html”.\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=PLIKSTYLU podanie pliku reguł CSS dla opcji --color\n"
+msgstr ""
+" --style=PLIKSTYLU podanie pliku reguł CSS dla opcji --color\n"
#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape nie używanie sekwencji C na wyjściu (domyślne)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape nie używanie sekwencji C na wyjściu "
+"(domyślne)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " -E, --escape używanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape używanie sekwencji C, bez znaków "
+"rozszerzonych\n"
#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po zapisanie pliku PO nawet jeśli jest pusty\n"
+msgstr ""
+" --force-po zapisanie pliku PO nawet jeśli jest pusty\n"
#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wcięciami\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wcięciami\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:962
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location generowanie linii „#: plik:linia” (domyślne)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location generowanie linii „#: plik:linia” (domyślne)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z Uniforum\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z "
+"Uniforum\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr " -w, --width=LICZBA ustawienie szerokości strony dla wyjścia\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=LICZBA ustawienie szerokości strony dla wyjścia\n"
#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap nie łamanie na wiele linii komunikatów dłuższych\n"
+" --no-wrap nie łamanie na wiele linii komunikatów "
+"dłuższych\n"
" niż szerokość strony\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file sortowanie wyjścia według położenia pliku\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file sortowanie wyjścia według położenia pliku\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wejściowych z PLIKU\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wejściowych z PLIKU\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:854
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
" -<, --less-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczbą definicji\n"
-" mniejszą od LICZBY, domyślnie nieskończoności\n"
+" mniejszą od LICZBY, domyślnie "
+"nieskończoności\n"
#: src/msgcat.c:410
#, c-format
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input pliki wejściowe mają składnię .properties Javy\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input pliki wejściowe mają składnię .properties "
+"Javy\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=NAZWA_KATALOGU ustawienie pola „Language” w nagłówku\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
+"po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcmp.c:245
#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " --use-fuzzy użycie na wyjściu niepewnych (fuzzy) komunikatów\n"
+msgstr ""
+" --use-fuzzy użycie na wyjściu niepewnych (fuzzy) "
+"komunikatów\n"
#: src/msgcmp.c:247
#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr " --use-untranslated użycie nie przetłumaczonych komunikatów\n"
+msgstr ""
+" --use-untranslated użycie nie przetłumaczonych komunikatów\n"
#: src/msgcmp.c:324
#, c-format
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header nie zapisywanie nagłówka z wpisem „msgid \"\"”\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header nie zapisywanie nagłówka z wpisem „msgid "
+"\"\"”\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgconv.c:358 src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:579
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wcięciami\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wcięciami\n"
#: src/msgconv.c:360 src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:603
#: src/msgmerge.c:581
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location zachowanie linii „#: plik:linia” (domyślne)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location zachowanie linii „#: plik:linia” (domyślne)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
-msgstr " --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z Uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict zapisanie pliku .po ściśle zgodnego z "
+"Uniforum\n"
#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
#: src/msgfilter.c:392
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich tłumaczeniach z katalogu tłumaczeń.\n"
+msgstr ""
+"Zastosowanie filtru na wszystkich tłumaczeniach z katalogu tłumaczeń.\n"
#: src/msgfilter.c:416
#, c-format
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceń\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceń\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawartości PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n"
+" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawartości PLIKU-SKRYPTU do "
+"wykonywanych\n"
" poleceń\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawartości wzorca\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape nie używanie sekwencji C na wyjściu (domyślne)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape nie używanie sekwencji C na wyjściu "
+"(domyślne)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header zachowanie nagłówka z pominięciem filtra\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header zachowanie nagłówka z pominięciem filtra\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu tłumaczeń.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu tłumaczeń.\n"
#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java "
+"ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources .NET\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ."
+"NET\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
-msgstr " --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
+msgstr ""
+" --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
#: src/msgfmt.c:696
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict włączenie trybu ścisłej zgodności z Uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict włączenie trybu ścisłej zgodności z Uniforum\n"
#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Jeśli plikiem wyjściowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyjście.\n"
+msgstr ""
+"Jeśli plikiem wyjściowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
+"wyjście.\n"
#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - język lub język_KRAJ\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - język lub język_KRAJ\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
"Nazwa klasy jest określana poprzez dołączenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
-"zasobu, oddzielając je znakiem podkreślenia. Opcja -d jest obowiązkowa. Klasa\n"
+"zasobu, oddzielając je znakiem podkreślenia. Opcja -d jest obowiązkowa. "
+"Klasa\n"
"jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
#: src/msgfmt.c:715
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zależnych od locale\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zależnych od "
+"locale\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu podanego\n"
+"Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu "
+"podanego\n"
"katalogu, którego nazwa zależy od locale.\n"
#: src/msgfmt.c:727
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
+msgstr ""
+" -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
+msgstr ""
+"Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check wykonanie wszystkich testów włączanych przez\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header sprawdzenie obecności i zawartości wpisu nagłówka\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header sprawdzenie obecności i zawartości wpisu "
+"nagłówka\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt działa jak X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt działa jak X/Open "
+"msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecności skrótów klawiszowych\n"
+" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecności skrótów "
+"klawiszowych\n"
" dla opcji w menu\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy użycie na wyjściu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
+msgstr ""
+" -f, --use-fuzzy użycie na wyjściu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie napisów do LICZBY bajtów (domyślnie:\n"
+" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie napisów do LICZBY bajtów "
+"(domyślnie:\n"
" %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=KOLEJBAJTÓW zapisanie liczb 32-bitowych w podanej\n"
-" kolejności bajtów (big albo little, domyślna\n"
+" kolejności bajtów (big albo little, "
+"domyślna\n"
" kolejność zależy od platformy\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszującej\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
+"haszującej\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
-msgstr " --statistics wypisanie statystyk dotyczących tłumaczeń\n"
+msgstr ""
+" --statistics wypisanie statystyk dotyczących tłumaczeń\n"
#: src/msgfmt.c:783 src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:533
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr " -v, --verbose zwiększenie ilości podawanych informacji\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose zwiększenie ilości podawanych informacji\n"
#: src/msgfmt.c:897
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: użycie przedrostka"
+msgstr ""
+"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: użycie przedrostka"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "opcja „%c” nie może być użyta przed podaniem „J”, „K”, „T”, „C” lub „X”"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"opcja „%c” nie może być użyta przed podaniem „J”, „K”, „T”, „C” lub „X”"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " --escape używanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape używanie sekwencji C, bez znaków "
+"rozszerzonych\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file sortowanie wyjścia według położenia pliku\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file sortowanie wyjścia według położenia pliku\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Jeśli nie podano pliku wejściowego, plik POT jest szukany w bieżącym katalogu.\n"
+"Jeśli nie podano pliku wejściowego, plik POT jest szukany w bieżącym "
+"katalogu.\n"
"Jeśli plik to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
#: src/msginit.c:385
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator uznanie, że plik PO jest generowany automatycznie\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator uznanie, że plik PO jest generowany "
+"automatycznie\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"Nowy katalog komunikatów powinien zawierać adres e-mail tłumacza, tak żeby\n"
-"użytkownicy mogli wysyłać komentarze dotyczące tłumaczeń i prowadzący projekty\n"
+"użytkownicy mogli wysyłać komentarze dotyczące tłumaczeń i prowadzący "
+"projekty\n"
"mogli kontaktować się w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "plik wejściowy „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"plik wejściowy „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "domena \"%s\" w pliku wejściowym „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"domena \"%s\" w pliku wejściowym „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze "
+"specyfikacją zestawu znaków"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, ale wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może zwrócić wartości do %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, ale wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może zwrócić "
+"wartości do %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować dzielenie przez zero"
+msgstr ""
+"wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować dzielenie przez zero"
#: src/msgl-check.c:192
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować przepełnienie"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować wyjątki, możliwe dzielenie przez zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"wyrażenie do wyliczania liczby mnogiej może spowodować wyjątki, możliwe "
+"dzielenie przez zero"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[2] "ale niektóre komunikaty mają %lu form mnogich"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "katalog komunikatów zawiera tłumaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nagłówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRAŻENIE;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"katalog komunikatów zawiera tłumaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
+"nagłówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRAŻENIE;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "plik wejściowy nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
+msgstr ""
+"plik wejściowy nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Nie można przekonwertować z \"%s\" do \"%s\". %s opiera się na iconv(), a iconv() nie obsługuje tej konwersji."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Nie można przekonwertować z \"%s\" do \"%s\". %s opiera się na iconv(), a "
+"iconv() nie obsługuje tej konwersji."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre różniące się msgid stają się identyczne."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre różniące się "
+"msgid stają się identyczne."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Nie można przekonwertować z \"%s\" do \"%s\". %s opiera się na iconv(). Ta wersja została zbudowana bez iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Nie można przekonwertować z \"%s\" do \"%s\". %s opiera się na iconv(). Ta "
+"wersja została zbudowana bez iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po tłumaczenia odnoszące się do starych źródeł\n"
+msgstr ""
+" def.po tłumaczenia odnoszące się do starych źródeł\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=KOŃCÓWKA zmiana domyślnej końcówki kopii zapasowej\n"
+msgstr ""
+" --suffix=KOŃCÓWKA zmiana domyślnej końcówki kopii zapasowej\n"
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"Metoda kontroli wersji może być wybrana za pomocą opcji --backup lub zmiennej\n"
+"Metoda kontroli wersji może być wybrana za pomocą opcji --backup lub "
+"zmiennej\n"
"środowiskowej VERSION_CONTROL. Wartości to:\n"
-" none, off nie tworzenie kopii zapasowych (nawet jeśli podano --backup)\n"
+" none, off nie tworzenie kopii zapasowych (nawet jeśli podano --"
+"backup)\n"
" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
" existing, nil numerowanie jeśli istnieją numerowane, proste jeśli nie\n"
" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Końcówka nazwy kopii zapasowej to „~”, o ile nie ustawiono przez --suffix\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
" --previous zachowanie poprzednich identyfikatorów\n"
" przetłumaczonych komunikatów\n"
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odnośników, %ld dołączonych, %ld niedokładnych, %ld brakujących, %ld przestarzałych.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odnośników, %ld dołączonych, %ld "
+"niedokładnych, %ld brakujących, %ld przestarzałych.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
+"Uniforum.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java tryb Javy: wejście jest klasą Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java tryb Javy: wejście jest klasą Java "
+"ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources tryb zasobów C#: na wejściu plik .resources .NET\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources tryb zasobów C#: na wejściu plik .resources ."
+"NET\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl tryb Tcl: wejście jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl tryb Tcl: wejście jest plikiem tcl/msgcat ."
+"msg\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Nazwa klasy jest określana poprzez dołączenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
-"zasobu, rozdzielając je znakiem podkreślenia. Klasa jest szukana przy użyciu\n"
+"zasobu, rozdzielając je znakiem podkreślenia. Klasa jest szukana przy "
+"użyciu\n"
"CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
+msgstr ""
+"Opcje -l i -d są obowiązkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict zapisanie pliku ściśle zgodnego z Uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict zapisanie pliku ściśle zgodnego z Uniforum\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgstr " niepowodzenie.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Nie można zapisać wielu domen tłumaczeń do jednego pliku o podanym formacie wyjściowym. Można to zrobić używając pliku o składni PO."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Nie można zapisać wielu domen tłumaczeń do jednego pliku o podanym formacie "
+"wyjściowym. Można to zrobić używając pliku o składni PO."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "W podanym formacie wyjściowym nie można zapisać wielu domen tłumaczenia w pojedynczym pliku."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"W podanym formacie wyjściowym nie można zapisać wielu domen tłumaczenia w "
+"pojedynczym pliku."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane w podanym formacie wyjściowym."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane w podanym "
+"formacie wyjściowym."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "katalog komunikatów ma tłumaczenia form mnogich, ale format wyjściowy tego nie obsługuje. Można wygenerować klasę Javy przy użyciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma tłumaczenia form mnogich, ale format wyjściowy tego "
+"nie obsługuje. Można wygenerować klasę Javy przy użyciu \"msgfmt --java\" "
+"zamiast pliku properties."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane na wyjściu."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mogą być zapisane na wyjściu."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "kompilacja klasy Javy nie udała się, proszę użyć --verbose lub ustawić $JAVAC"
+msgstr ""
+"kompilacja klasy Javy nie udała się, proszę użyć --verbose lub ustawić $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "umiędzynaradawiane komunikaty nie powinny zawierać sekwencji „\\%c”"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Niekompletna długa sekwencja wielobajtowa.\n"
-"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:354
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu pliku.\n"
-"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:364
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na końcu linii.\n"
-"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:397
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nieprawidłowa sekwencja wielobajtowa.\n"
-"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+"Proszę podać prawidłowe kodowanie źródłowe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:722
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: uwaga: składnia $\"...\" nie jest używana ze względu na bezpieczeństwo; użyj eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: uwaga: składnia $\"...\" nie jest używana ze względu na "
+"bezpieczeństwo; użyj eval_gettext"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Wyciągnięcie przetłumaczalnych napisów z podanych plików wejściowych.\n"
+msgstr ""
+"Wyciągnięcie przetłumaczalnych napisów z podanych plików wejściowych.\n"
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NAZWA użycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyjścia\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NAZWA użycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyjścia\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyjściowych w KATALOGU\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyjściowych w KATALOGU\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego języka\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr "Domyślnie język jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wejściowego.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"Domyślnie język jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wejściowego.\n"
#: src/xgettext.c:884
#, c-format
#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing dołączenie komunikatów do istniejącego pliku\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing dołączenie komunikatów do istniejącego pliku\n"
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cZNACZNIK, --add-comments=ZNACZNIK w pliku wyjściowym będą umieszczone\n"
-" bloki komentarzy zaczynające się od ZNACZNIKA\n"
-" i poprzedzające je linie ze słowami kluczowymi\n"
-" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n"
-" (lub poprzedzających linie ze słowem kluczowym)\n"
+" bloki komentarzy zaczynające się od "
+"ZNACZNIKA\n"
+" i poprzedzające je linie ze słowami "
+"kluczowymi\n"
+" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze "
+"ZNACZNIKIEM\n"
+" (lub poprzedzających linie ze słowem "
+"kluczowym)\n"
" w pliku wyjściowym\n"
#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (tylko języki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=SŁOWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga napisu wewnątrz argumentu numer\n"
+" --flag=SŁOWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga napisu wewnątrz argumentu "
+"numer\n"
" ARG słowa kluczowego SŁOWO\n"
#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (tylko języki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs przetwarzanie na wejściu trójznaków ANSI C\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs przetwarzanie na wejściu trójznaków ANSI C\n"
#: src/xgettext.c:929
#, c-format
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug więcej szczegółów o rozpoznawaniu formatów\n"
" napisów\n"
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=NAPIS wypisanie właściciela praw autorskich\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=NAPIS wypisanie właściciela praw autorskich\n"
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user pominięcie na wyjściu copyrightu FSF dla\n"
" zewnętrznych projektów\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zgłaszania błędów w msgid\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zgłaszania błędów w msgid\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
" -m[NAPIS], --msgstr-prefix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[NAPIS], --msgstr-suffix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako przyrostka\n"
+" -M[NAPIS], --msgstr-suffix[=NAPIS] użycie NAPISU lub \"\" jako "
+"przyrostka\n"
" wpisów msgstr\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Argument opcji --flag nie ma składni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Argument opcji --flag nie ma składni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Chociaż %s jest użyte w formacie położenia napisu, %s nie jest prawidłowym formatem. Powód: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Chociaż %s jest użyte w formacie położenia napisu, %s nie jest prawidłowym "
+"formatem. Powód: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "%s nie jest prawidłowym formatem napisu %s, mimo że jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s nie jest prawidłowym formatem napisu %s, mimo że jest tak zadeklarowany. "
+"Powód: %s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"Łańcuch formatu „%s” z nienazwanymi argumentami nie może być poprawnie przetłumaczony:\n"
+"Łańcuch formatu „%s” z nienazwanymi argumentami nie może być poprawnie "
+"przetłumaczony:\n"
"Tłumacz nie może uporządkować argumentów.\n"
"Rozważ użycie formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast\n"
"zestawu argumentów.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
"Last-Translator: Nuno Oliveira <nuno@eq.uc.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória exausta"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, fuzzy, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
msgstr ""
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "o número de especificações em `msgid' e `msgstr' é diferente"
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "as especificações do argumento %u são diferentes"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr ""
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente `%s --help' para mais informação\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "são necessários exactamente 2 ficheiros"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivas"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" -V, --version mostra a informação de versão e sai\n"
" -w, --width=NÚMERO especifica a largura de página na saída\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
"to define them.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr ""
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
msgstr ""
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "o campo `%s' falta no cabeçalho"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "o campo `%s' do cabeçalho deve começar no início da linha"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-#, fuzzy
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "o campo `%s' falta no cabeçalho"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr ""
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "este ficheiro não pode conter directivas de domínio"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr ""
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+#: src/x-javascript.c:230
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" não está no formato .mo GNU"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing não pode ser usada quando a saída\n"
"é escrita no stdout"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extensão `%s' é desconhecido;\n"
"será tentado C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "entrada standard"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr ""
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "o campo `%s' do cabeçalho deve começar no início da linha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda têm o valor inicial por defeito"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 14:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:332
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR"
+msgstr ""
+"não foi possível localizar um diretório temporário, tente definir $TMPDIR"
#: gnulib-lib/clean-temp.c:346
#, c-format
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "compilador de Java não encontrado, tente instalar gcj ou definir $JAVAC"
+msgstr ""
+"compilador de Java não encontrado, tente instalar gcj ou definir $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "máquina virtual Java não encontrada, tente instalar gij ou definir $JAVA"
+msgstr ""
+"máquina virtual Java não encontrada, tente instalar gij ou definir $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "\"%s\" não é um formato de string %s válido, ao contrário de \"%s\". Motivo: %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" não é um formato de string %s válido, ao contrário de \"%s\". Motivo: "
+"%s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "uma especificação de formato para o argumento %u, como em \"%s\", não existe em \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"uma especificação de formato para o argumento %u, como em \"%s\", não existe "
+"em \"%s\""
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "especificações de formato em \"%s\" e \"%s\", para argumento %u, não são o mesmo"
+msgstr ""
+"especificações de formato em \"%s\" e \"%s\", para argumento %u, não são o "
+"mesmo"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "Na diretiva número %u, o token após \"<\" não é o nome de uma macro especificadora de formato. Os nomes de macro válidos são listados na ISO C 99 seção 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"Na diretiva número %u, o token após \"<\" não é o nome de uma macro "
+"especificadora de formato. Os nomes de macro válidos são listados na ISO C "
+"99 seção 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "A string refere-se ao argumento número %u, mas ignora o argumento número %u."
+msgstr ""
+"A string refere-se ao argumento número %u, mas ignora o argumento número %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr "Na diretiva número %u, \"{\" não está seguido por um número de argumento."
+msgstr ""
+"Na diretiva número %u, \"{\" não está seguido por um número de argumento."
#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgstr "Na diretiva número %u, \",\" não está seguido por um número."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "A string termina no meio de uma diretriz: encontrado \"{\" sem a \"}\" correspondente."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"A string termina no meio de uma diretriz: encontrado \"{\" sem a \"}\" "
+"correspondente."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "A diretiva número %u termina com um caractere inválido \"%c\" ao invés de \"}\"."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"A diretiva número %u termina com um caractere inválido \"%c\" ao invés de "
+"\"}\"."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "A diretiva número %u termina com um caractere inválido ao invés de \"}\"."
+msgstr ""
+"A diretiva número %u termina com um caractere inválido ao invés de \"}\"."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "A string inicia no meio de uma diretiva: encontrado \"}\" sem \"{\" correspondente."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"A string inicia no meio de uma diretiva: encontrado \"}\" sem \"{\" "
+"correspondente."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "Na diretiva de número %u, o número do argumento da precisão deve ser igual a %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o número do argumento da precisão deve ser igual a "
+"%u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "Na diretiva de número %u, uma especificação de precisão não é permitida antes de \"%c\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, uma especificação de precisão não é permitida "
+"antes de \"%c\"."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "A string termina no meio de uma diretiva."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "A string faz referência a argumentos por meio de números de argumento absoluto e por especificações de argumento sem número."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"A string faz referência a argumentos por meio de números de argumento "
+"absoluto e por especificações de argumento sem número."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Na diretiva número %u, o argumento de número 0 não é um inteiro positivo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr ""
+"Na diretiva número %u, o argumento de número 0 não é um inteiro positivo."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Na diretiva de número %u, o argumento de número 0 da largura não é um inteiro positivo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o argumento de número 0 da largura não é um "
+"inteiro positivo."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Na diretiva de número %u, o argumento de número 0 da precisão é não um inteiro positivo."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o argumento de número 0 da precisão é não um "
+"inteiro positivo."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Na diretiva de número %u, o caractere \"%c\" não é uma especificação de conversão válida."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o caractere \"%c\" não é uma especificação de "
+"conversão válida."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "O caractere que termina a diretiva de número %u não é uma especificação de conversão válida."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"O caractere que termina a diretiva de número %u não é uma especificação de "
+"conversão válida."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "A string faz referência ao argumento de número %u de formas incompatíveis."
+msgstr ""
+"A string faz referência ao argumento de número %u de formas incompatíveis."
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a sub-string \"%s\" não é um estilo de data/hora válido."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, a sub-string \"%s\" não é um estilo de data/hora "
+"válido."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a sub-string \"%s\" não é um estilo de número válido."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, a sub-string \"%s\" não é um estilo de número "
+"válido."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "Na diretiva de número %u, o argumento de número não é seguido por uma vírgula e um de \"%s\", \"%s\", \"%s\" e \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o argumento de número não é seguido por uma "
+"vírgula e um de \"%s\", \"%s\", \"%s\" e \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "Na diretiva de número %u, uma escolha contém um número que não é seguido por \"<\", \"#\" ou \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, uma escolha contém um número que não é seguido por "
+"\"<\", \"#\" ou \"%s\"."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "uma especificação de formato para o argumento {%u}, como em \"%s\", não existe em \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"uma especificação de formato para o argumento {%u}, como em \"%s\", não "
+"existe em \"%s\""
#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "uma especificação de formato para o argumento {%u} não existe em \"%s\""
+msgstr ""
+"uma especificação de formato para o argumento {%u} não existe em \"%s\""
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "especificações de formato em \"%s\" e \"%s\", para argumento {%u}, não são o mesmo"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"especificações de formato em \"%s\" e \"%s\", para argumento {%u}, não são o "
+"mesmo"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "Na diretiva de número %u, parâmetro %u é do tipo \"%s\", mas um parâmetro do tipo \"%s\" é esperado."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, parâmetro %u é do tipo \"%s\", mas um parâmetro do "
+"tipo \"%s\" é esperado."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "Na diretiva de número %u, parâmetros demais foram passados; esperava no máximo %u parâmetro."
-msgstr[1] "Na diretiva de número %u, parâmetros demais foram passados; esperava no máximo %u parâmetros."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Na diretiva de número %u, parâmetros demais foram passados; esperava no "
+"máximo %u parâmetro."
+msgstr[1] ""
+"Na diretiva de número %u, parâmetros demais foram passados; esperava no "
+"máximo %u parâmetros."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "Na diretiva de número %u, \"~:[\" não é seguido por duas cláusulas, separadas por \"~;\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, \"~:[\" não é seguido por duas cláusulas, "
+"separadas por \"~;\"."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "especificações de formato em \"%s\" não são um subconjunto deles em \"%s\""
+msgstr ""
+"especificações de formato em \"%s\" não são um subconjunto deles em \"%s\""
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "Na diretiva de número %u, a especificação do tamanho é incompatível com a especificação da conversão \"%c\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, a especificação do tamanho é incompatível com a "
+"especificação da conversão \"%c\"."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "uma especificação de formato para o argumento \"%s\" não existe em \"%s\""
+msgstr ""
+"uma especificação de formato para o argumento \"%s\" não existe em \"%s\""
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "A string faz referência a argumentos de tanto nomes de argumentos quanto especificações de argumentos sem nome."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"A string faz referência a argumentos de tanto nomes de argumentos quanto "
+"especificações de argumentos sem nome."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "A string faz referência ao argumento chamado \"%s\" em formas incompatíveis."
+msgstr ""
+"A string faz referência ao argumento chamado \"%s\" em formas incompatíveis."
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "especificações de formatos em \"%s\" esperam um mapeamento, enquanto aqueles em \"%s\" esperam uma tupla"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"especificações de formatos em \"%s\" esperam um mapeamento, enquanto aqueles "
+"em \"%s\" esperam uma tupla"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "especificações de formatos em \"%s\" esperam um tupla, enquanto aqueles em \"%s\" esperam um mapeamento"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"especificações de formatos em \"%s\" esperam um tupla, enquanto aqueles em "
+"\"%s\" esperam um mapeamento"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "uma especificação de formato para o argumento \"%s\", como em \"%s\", não existe em \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"uma especificação de formato para o argumento \"%s\", como em \"%s\", não "
+"existe em \"%s\""
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "especificações de formato em \"%s\" e \"%s\" para o argumento \"%s\" não são o mesmo"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"especificações de formato em \"%s\" e \"%s\" para o argumento \"%s\" não são "
+"o mesmo"
#: src/format-python-brace.c:136
#, c-format
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "Na diretiva de número %u, não é mais permitido empilhamento em um especificador de formato."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, não é mais permitido empilhamento em um "
+"especificador de formato."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "\"%s\" é um formato de string simples, mas \"%s\" não é: ele contém uma flag \"L\" ou um número de argumento de dois dígitos"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"\"%s\" é um formato de string simples, mas \"%s\" não é: ele contém uma flag "
+"\"L\" ou um número de argumento de dois dígitos"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "A string faz referência a uma variável shell com um nome não ASCII."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "A string faz referência a uma variável shell com sintaxe com braçadeiras de shell complexas. Não há suporte a esta sintaxe devido a motivos de segurança."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"A string faz referência a uma variável shell com sintaxe com braçadeiras de "
+"shell complexas. Não há suporte a esta sintaxe devido a motivos de segurança."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "A string faz referência a uma variável shell cujo valor pode ser diferente dentro de funções shell."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"A string faz referência a uma variável shell cujo valor pode ser diferente "
+"dentro de funções shell."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "Na diretiva de número %u, o caractere \"%c\" não é um dígito entre 1 e 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
+msgstr ""
+"Na diretiva de número %u, o caractere \"%c\" não é um dígito entre 1 e 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "O caractere que termina a diretiva de número %u não é um dígito entre 1 e 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr ""
+"O caractere que termina a diretiva de número %u não é um dígito entre 1 e 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long nome de máquina longo, inclui fully qualified\n"
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO à lista de arquivos de\n"
" entrada para pesquisar\n"
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Se nenhum arquivo de entrada for passado ou se for -, a entrada padrão é lida.\n"
+msgstr ""
+"Se nenhum arquivo de entrada for passado ou se for -, a entrada padrão é "
+"lida.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output-file=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n"
#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Os resultados são escritos para a saída padrão se nenhum arquivo de saída for\n"
+"Os resultados são escritos para a saída padrão se nenhum arquivo de saída "
+"for\n"
"especificado ou se ele for -.\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated mantém as traduzidas, remove as mensagens não\n"
" traduzidas\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated mantém as não traduzidas, remove as mensagens\n"
" traduzidas\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy remove as mensagens marcadas com \"fuzzy\"\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy remove as mensagens marcadas com \"fuzzy\"\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy mantém as mensagens marcadas com \"fuzzy\"\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy mantém as mensagens marcadas com \"fuzzy\"\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr " --set-obsolete define como obsoletas todas as mensagens\n"
+msgstr ""
+" --set-obsolete define como obsoletas todas as mensagens\n"
#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete define como não obsoletas todas as mensagens\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete define como não obsoletas todas as mensagens\n"
#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --previous ao definir \"fuzzy\", mantém msgids anteriores\n"
+" --previous ao definir \"fuzzy\", mantém msgids "
+"anteriores\n"
" de mensagens traduzidas.\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
msgstr ""
" --clear-previous remove a \"previous msgid\" de todas as\n"
" mensagens\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=ARQUIVO.po manipula apenas entradas listadas no ARQUIVO.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=ARQUIVO.po manipula apenas entradas listadas no ARQUIVO."
+"po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=ARQUIVO.po\n"
" manipula apenas entradas não listadas no\n"
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete sinônimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete sinônimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input arquivo de entrada está em sintaxe de\n"
" .properties Java\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
msgstr ""
" --stringtable-input arquivo de entrada está em sintaxe de\n"
" .strings de NeXTstep/GNUstep\n"
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
-msgstr ""
-" --color usa sempre cores e outros atributos de atributos\n"
-" --color=QUANDO usa cores e outros atributos de texto se QUANDO.\n"
-" QUANDO pode ser \"always\", \"never\", \"auto\" ou\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+" --color usa sempre cores e outros atributos de "
+"atributos\n"
+" --color=QUANDO usa cores e outros atributos de texto se "
+"QUANDO.\n"
+" QUANDO pode ser \"always\", \"never\", \"auto"
+"\" ou\n"
" \"html\".\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-" --style=ARQUIVO-ESTILO especifica arquivo de regras de estilo CSS para\n"
+" --style=ARQUIVO-ESTILO especifica arquivo de regras de estilo CSS "
+"para\n"
" --color\n"
#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape não usa escapes de C na saída (padrão)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape usa escapes de C na saída, nenhum caractere\n"
" estendido\n"
#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent escreve o arquivo .po usando estilo com recuo\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent escreve o arquivo .po usando estilo com recuo\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location não escreve linhas \"#: nome-de-arquivo:linha\"\n"
+msgstr ""
+" --no-location não escreve linhas \"#: nome-de-arquivo:linha"
+"\"\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location gera linhas \"#: nome-de-arquivo:linha' (padrão)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location gera linhas \"#: nome-de-arquivo:"
+"linha' (padrão)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict escreve um arquivo .po em conformidade com\n"
" com Uniforum estrito\n"
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output escreve um arquivo .strings de NeXTstep/GNUstep\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output escreve um arquivo .strings de NeXTstep/"
+"GNUstep\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap não quebra linhas de mensagens longas, maiores\n"
-" do que a largura da página de saída, em várias\n"
+" --no-wrap não quebra linhas de mensagens longas, "
+"maiores\n"
+" do que a largura da página de saída, em "
+"várias\n"
" linhas\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file ordena a saída por localização de arquivos\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file ordena a saída por localização de arquivos\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=ARQUIVO obtém lista de arquivos de entrada de ARQUIVO\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=ARQUIVO obtém lista de arquivos de entrada de ARQUIVO\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:854
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input arquivos de entrada estão em sintaxe \n"
" .properties do Java\n"
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr ""
" --lang=NOME-CATÁLOGO define o campo \"Language\" na mensagem de \n"
" cabeçalho\n"
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada um dos domínios em def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain aplica ref.pot a cada um dos domínios em def."
+"po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=NÚMERO imprime mensagens com mais do que estas várias\n"
+" ->, --more-than=NÚMERO imprime mensagens com mais do que estas "
+"várias\n"
" definições, sendo 1 se não for definida\n"
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header não escreve um cabeçalho com a entrada 'msgid\"\"'\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header não escreve um cabeçalho com a entrada 'msgid"
+"\"\"'\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Converte um catálogo de tradução para uma codificação de caracteres diferente.\n"
+msgstr ""
+"Converte um catálogo de tradução para uma codificação de caracteres "
+"diferente.\n"
#: src/msgconv.c:330
#, c-format
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location suprime as linhas \"#: nome-de-arquivo:linha\"\n"
+msgstr ""
+" --no-location suprime as linhas \"#: nome-de-arquivo:linha"
+"\"\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" --add-location preserva as linhas \"#: nome-de-arquivo:linha\"\n"
+" --add-location preserva as linhas \"#: nome-de-arquivo:linha"
+"\"\n"
" (padrão)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=SCRIPT adiciona SCRIPT aos comandos a serem executados\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=SCRIPT adiciona SCRIPT aos comandos a serem "
+"executados\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=ARQUIVO-SCRIPT\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent suprime impressão automática do espaço de padrão\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent suprime impressão automática do espaço de "
+"padrão\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " --no-escape não usa escapes de C na saída (padrão)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header mantém mensagem de cabeçalho não modificada,\n"
" não a filtra\n"
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Gera um catálogo de mensagens binário a partir da descrição da tradução textual.\n"
+msgstr ""
+"Gera um catálogo de mensagens binário a partir da descrição da tradução "
+"textual.\n"
#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java modo Java: gera uma classe ResourceBundle de Java\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java modo Java: gera uma classe ResourceBundle de "
+"Java\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 semelhante a --java, e supõe Java2 (JDK 1.2 +)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 semelhante a --java, e supõe Java2 (JDK 1.2 "
+"+)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources modo de recursos C#: gera um arquivo .resources de .NET\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources modo de recursos C#: gera um arquivo ."
+"resources de .NET\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl modo Tcl: gera um arquivo .msg de tcl/msgcat\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl modo Tcl: gera um arquivo .msg de tcl/msgcat\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
" -l, --locale=LOCALIZAÇÃO nome da localização, podendo ser o idioma ou\n"
" também idioma_PAÍS\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d DIRETÓRIO diretório base de hierarquia de diretório de\n"
" classes\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
msgstr ""
" -d DIRETÓRIO diretório base para arquivos .dll dependentes\n"
" da localização\n"
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d DIRETÓRIO diretório base de catálogos de mensagens .msg\n"
+msgstr ""
+" -d DIRETÓRIO diretório base de catálogos de mensagens .msg\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check realiza todas as verificações implicadas por\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
msgstr ""
" --check-header verifica presença e conteúdo da mensagem\n"
" de cabeçalho\n"
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain verifica conflitos entre diretivas de domínios\n"
+" --check-domain verifica conflitos entre diretivas de "
+"domínios\n"
" e a opção --output-file\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
msgstr ""
" -C, --check-compatibility verifica se o GNU msgfmt se comporta como\n"
" X/Open msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=CHAR]\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em NÚMERO bytes (padrão: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em NÚMERO bytes (padrão: %d)\n"
# big e little são as opções de ORDEM-DE-BYTES, portanto não traduza.
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=ORDEM-DE-BYTES\n"
" escreve números 32-bit na ordem de bytes dada\n"
-" (\"big\" ou \"little\", dependendo da plataforma)\n"
+" (\"big\" ou \"little\", dependendo da "
+"plataforma)\n"
# "binary" de binário (compilado, .mo), e não de executável
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash arquivo binário não vai incluir a tabela hash\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash arquivo binário não vai incluir a tabela hash\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um prefixo"
+msgstr ""
+"nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um "
+"prefixo"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "opção \"%c\" não pode ser usada antes de \"J\", \"K\", \"T\", \"C\" ou \"X\" ser especificada"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"opção \"%c\" não pode ser usada antes de \"J\", \"K\", \"T\", \"C\" ou \"X"
+"\" ser especificada"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape usa escapes de C na saída, nenhum caractere\n"
" estendido\n"
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file ordena a saída por localização de arquivo\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file ordena a saída por localização de arquivo\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Se nenhum arquivo de entrada for fornecido, o diretório atual é pesquisado\n"
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr " -o, --output-file=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo PO especificado\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo PO "
+"especificado\n"
#: src/msginit.c:387
#, c-format
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Se nenhum arquivo de entrada for fornecido, ele vai depender da opção --locale\n"
-"ou da configuração de localização do usuário. Se ele for -, os resultados são\n"
+"Se nenhum arquivo de entrada for fornecido, ele vai depender da opção --"
+"locale\n"
+"ou da configuração de localização do usuário. Se ele for -, os resultados "
+"são\n"
"escritos para a saída padrão.\n"
#: src/msginit.c:400
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator pressupõe que o arquivo PO é gerado automaticamente\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator pressupõe que o arquivo PO é gerado "
+"automaticamente\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"O novo catálogo de mensagens deveria conter seu endereço de e-mail para que\n"
#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "o conjunto de caracteres presente \"%s\" não é um nome de codificação portável"
+msgstr ""
+"o conjunto de caracteres presente \"%s\" não é um nome de codificação "
+"portável"
#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "duas codificações de caracteres diferentes \"%s\" e \"%s\" no arquivo de entrada"
+msgstr ""
+"duas codificações de caracteres diferentes \"%s\" e \"%s\" no arquivo de "
+"entrada"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de cabeçalho com uma especificação de codificação de caracteres"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de cabeçalho com uma "
+"especificação de codificação de caracteres"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "domínio \"%s\" no arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de cabeçalho com uma especificação de conjunto de caracteres"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"domínio \"%s\" no arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de "
+"cabeçalho com uma especificação de conjunto de caracteres"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "o conjunto de caracteres alvo \"%s\" não é um nome de codificação portável."
+msgstr ""
+"o conjunto de caracteres alvo \"%s\" não é um nome de codificação portável."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Arquivos de entrada contêm mensagens em codificações distintas, UTF-8 junto.\n"
+"Arquivos de entrada contêm mensagens em codificações distintas, UTF-8 "
+"junto.\n"
"Convertendo a saída para UTF-8.\n"
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Arquivos de entrada contêm mensagens em codificações distintas, %s e %s junto.\n"
+"Arquivos de entrada contêm mensagens em codificações distintas, %s e %s "
+"junto.\n"
"Convertendo a saída para UTF-8.\n"
"Para selecionar uma codificação diferente, use a opção --to-code.\n"
msgstr ""
"Conversão de arquivo %s da codificação %s para %s\n"
"altera alguns msgids ou msgctxts.\n"
-"Altere todas as msgids e msgctxts para ASCII puro ou certifique-se de que elas\n"
+"Altere todas as msgids e msgctxts para ASCII puro ou certifique-se de que "
+"elas\n"
"estão codificadas em UTF-8 desde o começo, isto é, já em seus arquivos do\n"
"código fonte.\n"
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, mas uma expressão plural pode produzir valores tão grandes quanto %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, mas uma expressão plural pode produzir valores tão grandes "
+"quanto %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "expressão de plural pode produzir sobrecarga de inteiro"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "expressão de plural pode produzir exceções aritméticas, possivelmente divisão por zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"expressão de plural pode produzir exceções aritméticas, possivelmente "
+"divisão por zero"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[1] "mas algumas mensagens possuem %lu formas de plural"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural, mas o cabeçalho não possui \"Plural-Forms: nplurals=INTEIRO; plural=EXPRESSÃO;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural, mas o cabeçalho "
+"não possui \"Plural-Forms: nplurals=INTEIRO; plural=EXPRESSÃO;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "arquivo de entrada não contém uma entrada cabeçalho com uma especificação de codificação de caracteres"
+msgstr ""
+"arquivo de entrada não contém uma entrada cabeçalho com uma especificação de "
+"codificação de caracteres"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Não foi possível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende do iconv(),mas iconv() não tem suporte a esta conversão."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende do iconv(),mas "
+"iconv() não tem suporte a esta conversão."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicatas: algumas msgids diferentes ficaram equal."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicatas: algumas msgids "
+"diferentes ficaram equal."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Não foi possível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende do iconv(). Esta versão foi compilada sem iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Não foi possível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende do iconv(). "
+"Esta versão foi compilada sem iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=ARQUIVO biblioteca adicional de traduções de mensagens\n"
+" -C, --compendium=ARQUIVO biblioteca adicional de traduções de "
+"mensagens\n"
" pode ser especificada mais de uma vez\n"
#: src/msgmerge.c:514
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-"O método de controle de versão pode ser selecionado via opção --backup ou pela\n"
+"O método de controle de versão pode ser selecionado via opção --backup ou "
+"pela\n"
"variável de ambiente VERSION_CONTROL. Aqui estão os valores:\n"
" none, off nunca faz backups (mesmo se --backup for fornecido)\n"
" numbered, t faz backups numerados\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"O sufixo de backup é '~', a menos que seja definido com --suffix ou com a\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous mantém msgids anteriores de mensagens traduzidas\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous mantém msgids anteriores de mensagens "
+"traduzidas\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sLeu %ld antigas + %ld referências, mesclou %ld, marcou como aproximadas %ld, perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sLeu %ld antigas + %ld referências, mesclou %ld, marcou como aproximadas "
+"%ld, perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Converte catálogo de mensagens binário em arquivo .po estilo Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"Converte catálogo de mensagens binário em arquivo .po estilo Uniforum.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
" -j, --java modo Java: entrada é uma classe\n"
" ResourceBundle de Java\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
-msgstr " --csharp modo C#: entrada é um arquivo .dll de .NET\n"
+msgstr ""
+" --csharp modo C#: entrada é um arquivo .dll de .NET\n"
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
msgstr ""
" --csharp-resources modo de recursos C#: entrada é um arquivo\n"
" .resources de .NET\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl modo Tcl: entrada é um arquivo .msg de tcl/msgcat\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl modo Tcl: entrada é um arquivo .msg de tcl/"
+"msgcat\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"O nome da classe é determinada pelo anexo do nome da localização ao\n"
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
msgstr ""
" -u, --unique exibe apenas mensagens únicas, descarta\n"
" duplicatas\n"
msgstr " falhou.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Não foi possível enviar múltiplos domínios de tradução em um único arquivo com o formato de saída especificado. Ao invés, tente usar sintaxe de arquivo PO."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar múltiplos domínios de tradução em um único arquivo "
+"com o formato de saída especificado. Ao invés, tente usar sintaxe de arquivo "
+"PO."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Não foi possível enviar múltiplos domínios de tradução em um único arquivo com o formato de saída especificado."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Não foi possível enviar múltiplos domínios de tradução em um único arquivo "
+"com o formato de saída especificado."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "catálogo de mensagens possui traduções dependentes de contexto, mas o formato de saída não tem suporte a elas."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"catálogo de mensagens possui traduções dependentes de contexto, mas o "
+"formato de saída não tem suporte a elas."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "catálogo de mensagens possui traduções dependentes de contexto, mas o formato de saída não tem suporte a elas. Tente gerar uma classe Java usando \"msgfmt --java\", ao invés de um arquivo de propriedades."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"catálogo de mensagens possui traduções dependentes de contexto, mas o "
+"formato de saída não tem suporte a elas. Tente gerar uma classe Java usando "
+"\"msgfmt --java\", ao invés de um arquivo de propriedades."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural, mas o formato de saída não tem suporte a elas."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural, mas o formato de "
+"saída não tem suporte a elas."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "compilação de classe Java falhou, por favor tente --verbose ou tente definir $JAVAC"
+msgstr ""
+"compilação de classe Java falhou, por favor tente --verbose ou tente definir "
+"$JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape \"\\%c\""
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape \"\\%c\""
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural,\n"
-"mas o formato de catálogo de mensagens Qt não tem suporte a manipular plural\n"
+"mas o formato de catálogo de mensagens Qt não tem suporte a manipular "
+"plural\n"
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"catálogo de mensagens tem strings msgctxt contendo caracteres não ISO-8859-1\n"
+"catálogo de mensagens tem strings msgctxt contendo caracteres não "
+"ISO-8859-1\n"
"mas o formato de catálogo de mensagens tem suporte a Unicode apenas nas\n"
"strings traduzidas, não em strings de contexto\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural,\n"
-"mas o formato de catálogo de mensagens Tcl não tem suporte a manipular plural\n"
+"mas o formato de catálogo de mensagens Tcl não tem suporte a manipular "
+"plural\n"
#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: não foi possível localizar terminador de string \"%s\" em lugar nenhum antes do fim do arquivo"
+msgstr ""
+"%s:%d: não foi possível localizar terminador de string \"%s\" em lugar "
+"nenhum antes do fim do arquivo"
#: src/x-perl.c:1043
#, c-format
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: aviso: a sintaxe $\"...\" está obsoleta por motivos de segurança; ao invés disso, use eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: aviso: a sintaxe $\"...\" está obsoleta por motivos de segurança; ao "
+"invés disso, use eval_gettext"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing não pode ser usada enquanto a saída é escrita na saída padrão"
+msgstr ""
+"--join-existing não pode ser usada enquanto a saída é escrita na saída padrão"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
# "messages.po" é, de fato, um nome de um arquivo; não mude isso.
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para saída (ao invés de messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para saída (ao invés de messages."
+"po)\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n"
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=DIR saída de arquivos serão colocados no\n"
" diretório DIR\n"
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
+"Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, "
+"Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:877
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr ""
"Por padrão, a linguagem é adivinhada dependendo da extensão do nome do\n"
"arquivo de entrada.\n"
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -cTAG, --add-comments=TAG coloca blocos de comentários começando com TAG e\n"
-" precedendo linhas de palavras-chaves no arquivo\n"
+" -cTAG, --add-comments=TAG coloca blocos de comentários começando com TAG "
+"e\n"
+" precedendo linhas de palavras-chaves no "
+"arquivo\n"
" de saída\n"
-" -c, --add-comments coloca todos os blocos de comentários precedendo\n"
-" as linhas de palavras-chaves no arquivo de saída\n"
+" -c, --add-comments coloca todos os blocos de comentários "
+"precedendo\n"
+" as linhas de palavras-chaves no arquivo de "
+"saída\n"
#: src/xgettext.c:902
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=PALAVRA:ARG:FLAG\n"
-" flag adicional para strings dentro do argumento\n"
+" flag adicional para strings dentro do "
+"argumento\n"
" de número ARG da palavra-chave PALAVRA\n"
#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs entende trigraphs de ANSI C para entrada\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs entende trigraphs de ANSI C para entrada\n"
#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
-msgstr " (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+" (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC)\n"
#: src/xgettext.c:931
#, c-format
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug resultado de reconhecimento de string de\n"
" formato mais detalhado\n"
#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " --properties-output escreve em um arquivo .properties de Java\n"
+msgstr ""
+" --properties-output escreve em um arquivo .properties de Java\n"
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user omite direitos autorais da FSF na saída para\n"
" usuários de fora\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=E-MAIL@ENDEREÇO\n"
" define o endereço para relatar erros de\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]\n"
-" usa STRING ou \"\" como prefixo para valores de\n"
+" usa STRING ou \"\" como prefixo para valores "
+"de\n"
" msgstr\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]\n"
-" usa STRING ou \"\" como sufixo para valores de\n"
+" usa STRING ou \"\" como sufixo para valores "
+"de\n"
" msgstr\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Um argumento de --flag não possui a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Um argumento de --flag não possui a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:"
+"[pass-]<flag>: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Apesar de ser usado em uma posição de string de formato, o %s não é uma string de formato válida de %s. Motivo: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Apesar de ser usado em uma posição de string de formato, o %s não é uma "
+"string de formato válida de %s. Motivo: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Apesar de estar declarada assim, o %s não é uma string de formato válida de %s. Motivo: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Apesar de estar declarada assim, o %s não é uma string de formato válida de "
+"%s. Motivo: %s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"String de formato de \"%s\" com argumentos sem nome não podem ser localizada\n"
+"String de formato de \"%s\" com argumentos sem nome não podem ser "
+"localizada\n"
"adequadamente:\n"
"O tradutor não pode reordenar os argumentos.\n"
"Por favor, considere usar uma string de formato com argumentos nomeados,\n"
#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "aviso: faltando contexto para argumentos plurais de palavra-chave '%.*s'"
+msgstr ""
+"aviso: faltando contexto para argumentos plurais de palavra-chave '%.*s'"
#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
#~ msgstr "campo de cabeçalho \"%s\" deveria começar no início da linha\n"
#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não existe\n"
-#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n"
+#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não "
+#~ "existe\n"
+#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA "
+#~ "FINALIDADE.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " --sort-output generate sorted output\n"
#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
+#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres "
+#~ "estendidos\n"
#~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n"
#~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
+#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (padrão)\n"
#~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
#~ " -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
-#~ " -e permite a expansão de alguns caracteres de escape\n"
+#~ " -e permite a expansão de alguns caracteres de "
+#~ "escape\n"
#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -n suprime caractere de nova linha\n"
#~ " -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
-#~ " [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
+#~ " [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas "
+#~ "correspondentes\n"
#~ " para MSGID no DOMÍNIO\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
#~ "Standard search directory: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através da\n"
-#~ "variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for encontrado\n"
+#~ "Caso o parâmetro DOMÍNIO não seja informado este será determinado através "
+#~ "da\n"
+#~ "variável de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensagens não for "
+#~ "encontrado\n"
#~ "no diretório padrão, outra localização pode ser especificada na variável\n"
#~ "TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando echo.\n"
-#~ "Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo as\n"
+#~ "Quando utilizado com a opção -s o programa comporta-se como um comando "
+#~ "echo.\n"
+#~ "Mas não somente copiando seus parâmetros para stdout, e sim traduzindo "
+#~ "as\n"
#~ "mensagens encontradas no catálogo selecionado\n"
#~ "Diretório de pesquisa padrão: %s\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -V, --version display version information and exit\n"
#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [[[DOMÍNIO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
#~ " -d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO\n"
-#~ " -e permite a expansão de alguns caracteres de escape\n"
+#~ " -e permite a expansão de alguns caracteres de "
+#~ "escape\n"
#~ " -E (ignorado para compatibilidade)\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
#~ " -n suprime caractere de nova linha\n"
#~ " -v, --version apresenta versão e finaliza\n"
-#~ " [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes\n"
+#~ " [DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas "
+#~ "correspondentes\n"
#~ " para MSGID no DOMÍNIO\n"
#, fuzzy
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
#~ " --statistics print statistics about translations\n"
#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
#~ "output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPÇÃO] arquivo.po ...\n"
-#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de texto.\n"
+#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de "
+#~ "texto.\n"
#~ "\n"
#~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
#~ "para as opções curtas\n"
-#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: %d)\n"
-#~ " -c, --check executa conferências dependentes de linguagem em strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
+#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check executa conferências dependentes de linguagem "
+#~ "em strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
+#~ "arquivos de entrada\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use entradas aproximadas (fuzzy) na saída\n"
#~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-#~ " --no-hash arquivos binários não serão incluídos na tabela hash\n"
+#~ " --no-hash arquivos binários não serão incluídos na "
+#~ "tabela hash\n"
#~ " -o, --output-file=ARQ especifica o nome do arquivo de saída ARQ\n"
#~ " --statistics mostra estatísticas das traduções\n"
#~ " --strict habilita o modo Uniforum estrito\n"
#~ " -v, --verbose lista problemas do arquivo de entrada\n"
#~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n"
#~ "\n"
-#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são incrementadas\n"
+#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são "
+#~ "incrementadas\n"
#~ "\n"
-#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de saída\n"
+#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de "
+#~ "saída\n"
#~ "seja - as mensagens serão geradas na saída padrão\n"
#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n"
+#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (default)\n"
#~ " --omit-header não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
#~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
+#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo "
+#~ "duplicidades\n"
#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
#~ " -V, --version apresenta informação de versão e sai\n"
-#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n"
+#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:"
+#~ "linha' (default)\n"
#~ " --omit-header não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
#~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n"
#~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
+#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo "
+#~ "duplicidades\n"
#~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
#~ " -V, --version apresenta informação de versão e sai\n"
#~ " -w, width=NÚMERO configura a largura da página de saída\n"
-#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ não são extraídas\n"
+#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ não são "
+#~ "extraídas\n"
#~ "\n"
#~ "Se ARQUIVO DE ENTRADA é -, a entrada padrão é lida.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "eroare de scriere"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "nu se poate deschide fiºierul de backup \"%s\" pentru scriere"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "eroare în citirea lui \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "eroare în scrierea lui \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "eroare dupã citirea lui \"%s\""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorie plinã"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "subprocesul %s a primit semnalul fatal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "eroare în timpul deschiderii \"%s\" pentru citire"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"'%s' nu este un format valid de ºir %s, spre deosebire de 'msgid'. Motiv: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
"'msgid'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"ªirul are referire la argumentul numãrul %u dar ignorã argumentul numãrul %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "numãrul de specificaþii de formatare din 'msgid' ºi '%s' este diferit"
"În directiva numãrul %u, specificatorul de mãrime este incompatibil cu "
"specificatorul de conversie '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "o specificare de format pentru argumentul '%s' nu existã în '%s'"
"specificaþiile de formatare din 'msgid' ºi '%s' pentru argumentul '%s' nu "
"sunt la fel"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "În directiva numãrul %u, '%c' nu este urmat de un digit."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "În numãrul de directivã %u, '{' nu este urmat de un numãr de argument."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "În directiva numãrul %u, '%c' nu este urmat de un digit."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"În numãrul de directivã %u, marcajele(flags) nu sunt admise înainte de '%c'."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "În directiva numãrul %u parametrul %d este negativ."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Caracterul care terminã directiva numãrul %u nu este un digit între 1 ºi 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scris de %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "prea mulþi parametri"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe informaþii.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresele pentru numele de host\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Ieºire(output) informativã:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help afiºeazã acest ajutor ºi iese\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version afiºeazã informaþii despre versiune ºi iese\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raportaþi bug-urile la <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "nu s-a putut afla numele de host"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "cel mult un fiºier de intrare(input) este permis"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ºi %s se exclud reciproc"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER_INTRARE]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtreazã mesajele unui catalog de traduceri potrivit atributelor lor,\n"
"ºi manipuleazã atributele.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Parametrii obligatorii la opþiunile lungi sunt obligatorii ºi la opþiunile "
"scurte.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Locaþie fiºier intrare(input):\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FIªIER_INTRARE fiºier de intrare(input) PO\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=DIRECTOR adaugã DIRECTOR în lista de cãutare a "
"fiºierelor de intrare\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
"Dacã nu este dat nici un fiºier de intrare sau este -, se va citi "
"intrarea(input) standard.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Locaþie fiºier ieºire(output):\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgstr ""
" -o, --output-file=FIªIER scrie output-ul în fiºierul specificat\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"fiºier\n"
"de ieºire(output) sau dacã acesta este -.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selecþie mesaje:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated pãstreazã pe cele traduse, ºterge mesajele "
"netraduse\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated pãstreazã pe cele netraduse, ºterge mesajele "
"traduse\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy ºterge mesajele marcate 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy pãstreazã mesajele marcate 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete ºterge mesajele învechite #~ \n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete pãstreazã mesajele învechite #~ \n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulare de atribute:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy seteazã toate mesajele 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy seteazã toate mesajele non-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete seteazã toate mesajele învechite\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete seteazã toate mesajele non-învechite\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --translated pãstreazã pe cele traduse, ºterge mesajele "
+"netraduse\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr " --clear-fuzzy seteazã toate mesajele non-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=FIªIER.po manipuleazã doar intrãrile listate în FIªIER."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=FIªIER.po manipuleazã doar intrãrile nelistate în "
"FIªIER.po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy sinonim pentru --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete sinonim pentru --only-obsolete --clear-"
"obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintaxã fiºier de intrare(input:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input fiºierul de intrare(input) este în sintaxã "
"Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input fiºierul de intrare(input) este în sintaxã \n"
"NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalii de output:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape nu foloseºte escape-uri C în output\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape foloseºte escape-uri C în output, fãrã "
"caractere extinse\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po scrie fiºierul PO chiar dacã e gol\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent scrie fiºierul .po folosind stil indentat\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location nu scrie liniile '#: filename:line'\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location genereazã liniile '#: filename:"
"line' (implicit)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict scrie strict fiºiere conforme Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output scrie un fiºier .properties Java\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output scrie un fiºier .strings NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMÃR setare lãþime output paginã\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" decât lãþimea paginii de output,în câteva "
"linii\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genereazã output sortat\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "criteriu de selecþie specificat imposibil (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE] [FIªIER_INTRARE]...\n"
"este specificat --use-first, caz în care vor fi preluate din primul fiºier PO pentru\n"
"a fi definite. Pozitþiile din fiºier din toate fiºierele PO vor fi cumulate.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FIªIER_INTRARE ... fiºiere de intrare(input)\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"FIªIER\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
" definiþii, dacã nu este setat implicit este "
"1\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --strict scrie strict fiºiere conforme Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nu este furnizat nici un fiºier de intrare"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgstr ""
"Genereazã un catalog binar de mesaje din descriere de traducere textualã\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " numefiºier.po ... fiºiere de intrare(input)\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mod de operare:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict activeazã modul strict Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"directorul\n"
"specificat\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretare fiºier de intrarea(input):\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "eroare în timpul citirii \"%s\""
"setul de caractere þintã \"%s\" nu este un nume de codare(encoding) portabil."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr are prea multe marcaje de acceleratoare tastaturã '%c'"
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "câmpul header '%s' lipseºte din header\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "câmpul header `%s' ar trebui sã înceapã la începutul liniei\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr ""
"câteva câmpuri de header ar trebui sã aibã valoare implicitã iniþialã\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr ""
-"câteva câmpuri de header ar trebui sã aibã valoare implicitã iniþialã\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "câmpul header '%s' lipseºte din header\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
"caractere"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Conversia din \"%s\" în \"%s\" introduce duplicate: anumite msgid-uri "
"diferite devin egale."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "acest fiºier poate sã nu conþinã directive de domeniu"
"catalogul de mesaje are traduceri în formã pluralã,\n"
"dar formatul catalogului de mesaje Tcl nu suportã manipularea pluralelor\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulatã neterminatã"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: avertisment: constantã caracter neterminatã"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "eroare iconv"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: avertisment: caracter Unicode invalid"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: avertisment: s-a gãsit '}' unde se aºtepta ')'"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: avertisment: ºir neterminat"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
+"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
+"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
+"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
+"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
+"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
+"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolare invalidã (\"\\U\") a caracterului pe 8biþi \"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"ªir non-ASCII la %s%s.\n"
"Vã rugãm specificaþi sursa codãrii(encoding) prin --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"%s:%lu: avertisment: sintaxa $\"...\" nu se mai foloseºte din motive de "
"securitate; înlocuiþi cu eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: avertisment: ºir literal neterminat"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nu poate fi folosit când output-ul este scris la stdout"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nu poate funcþiona fãrã cuvinte cheie dupã care sã caute"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"avertisment: fiºierul `%s' extensia `%s' este necunoscut(ã); se va încerca C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Extrage ºirurile traductibile din fiºierele de intrare(input) specificate.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NUME foloseºte NUME.po pentru output \n"
"(în loc de messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=FIªIER scrie output-ul în fiºierul specificat\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
"în \n"
"directorul DIR\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Alegerea limbajul fiºierelor de intrare(input):\n"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NUME recunoaºte limbajul specificat\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ scurtãturã pentru --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"intrare \n"
"(input)\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NUME codare pentru fiºierele de intrare(input)\n"
" (exceptând Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Implicit fiºierele de intrare(input) sunt presupuse a fi în ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing alãturã mesajele fiºierului existent\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=FIªIER.po intrãrile din FIªIER.po nu vor fi "
"extrase\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" cuvinte cheie) în fiºierul de "
"ieºire(output)\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opþiuni specifice limbajului:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrage toate ºirurile\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-sursã, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
"cuvintelor_cheie\n"
" implicite)\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argumentul\n"
" numãrul ARG al cuvântului cheie CUVÂNT\n"
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (doar limbajele C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-sursã)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
"pentru intrare\n"
" (input)\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (doar limbajele C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt recunoaºte formatul ºirurilor Qt\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (doar limbajul C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt recunoaºte formatul ºirurilor Qt\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --qt recunoaºte formatul ºirurilor Qt\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug rezultat mai detaliat al recunoaºterii "
"formatstring\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output scrie un fiºier .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=ªIR seteazã deþinãtorul copyright-ului la "
"ieºire(output)\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omite copyright FSF la ieºire pentru user "
"strãin(foreign)\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=ªIR seteazã deþinãtorul copyright-ului la "
"ieºire(output)\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESÃ seteazã adresa de reportare a\n"
"bug-urilor msgid\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m, --msgstr-prefix[=ªIR] foloseºte ªIR sau \"\" ca prefix pentru "
"intrãrile msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M, --msgstr-suffix[=ªIR] foloseºte ªIR sau \"\" ca suefix pentru "
"intrãrile msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Un argument --flag nu are sintaxa <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> : %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "intrare(input) standard"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: avertisment: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Deºi este folosit într-o poziþie de format a ºirului, %s nu este un format\n"
"al ºirului valid %s. Motiv: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Deºi este declarat astfel, %s nu este un format al ºirului valid %s: Motiv:\n"
"%s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") returneazã header-ul cu informaþii\n"
"meta, nu cu ºirul vid.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "parametru ambiguu `%s' pentru `%s'"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"aici variabila MSGID_BUGS_ADDRESS; în caz contrar\n"
"vã rugãm specificaþi optiunea --msgid-bugs-address în linia de comandã.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "limbajul `%s' este necunoscut"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "câmpul header `%s' ar trebui sã înceapã la începutul liniei\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "câteva câmpuri de header ar trebui sã aibã valoare implicitã iniþialã\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:41+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "write error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ ÆÁÔÁÌØÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr ""
"ðÒÉÞÉÎÁ: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
"óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u, ÎÏ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ ÓÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ "
"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '%c' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÃÉÆÒÁ."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '{' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÎÏÍÅÒ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '%c' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÃÉÆÒÁ."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÅÒÅÄ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÞÎÏÓÔØ."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÁÒÇÕÍÅÎÔ %d ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr "úÎÁË, ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÉÆÒÏÊ ÍÅÖÄÕ 1 É 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
"É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÎÅÔÏÞÎÏÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÓÔÁÒÏÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ msgid ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ "
+"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr " --clear-previous ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ msgid'\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" -P, --properties-input ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .strings-ÆÁÊÌ NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÌÉÎÅÅ\n"
" ÛÉÒÉÎÙ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
"ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
"ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
" --strict ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "õÌØÒÉÈ äÒÅÐÐÅÒ"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " ÉÍÑ-ÆÁÊÌ.po ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
msgstr ""
" --strict ÓÔÒÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÙÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
"ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr ""
"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr ""
-"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ \"%s\" × \"%s\" ÐÏÒÏÖÄÁÅÔ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ "
"ÒÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÔÁÎÏ×ÑÔÓÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ËÏÎÔÅËÓÔÁ <EOT> ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
"ÞÉÓÌÁ\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Unicode-ÚÎÁË"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ '}', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ')'"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"îÅ-ASCII-ÓÔÒÏËÁ × %s%s.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: äÌÉÎÎÁÑ ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\U\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ Ó ASCII."
"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÓ $\"...\" ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÏ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÑÍ "
"ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ ËÁË C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=éíñ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=ëáô ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=éíñ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÑÚÙË\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=éíñ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
" (ËÒÏÍÅ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÔÏÌØËÏ ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=æáêì.po ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêìá.po\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
" ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ËÏÎËÒÅÔÎÙÈ ÑÚÙËÏ×:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
" ÎÏÍÅÒ áòç ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á óìï÷ï\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙË C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Boost\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ "
"ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=óôòïëá\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ "
"FSF\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=óôòïëá\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÁÄÒÅÓ, ËÕÄÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÔÞÅÔ Ï "
"ÏÛÉÂËÁÈ\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"áÒÇÕÍÅÎÔ --flag ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ <ËÌÀÞÅ×ÏÅ-ÓÌÏ×Ï>:<ÎÏÍÅÒ-ÁÒÇ>:"
"[pass-]<ÆÌÁÇ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÍÅÓÔÅ, ÇÄÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ, %s "
"ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s. ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"óÔÒÏËÁ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s, ÈÏÔÑ É ÏÂßÑ×ÌÅÎÁ ËÁË "
"ÔÁËÏ×ÁÑ. ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÁÔÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ Ó ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ É\n"
"ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÏ ËÏÒÔÅÖÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
"Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Õ "
"ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ËÏÎÔÅËÓÔÙ Õ ÆÏÒÍ × ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÍ É ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"`Makevars', ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × ÎÅÍ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ MSGID_BUGS_ADDRESS, ×\n"
"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÄÁÊÔÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ËÌÀÞ --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gcj alebo nastavte $JAVAC"
+msgstr ""
+"Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gcj alebo nastavte $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte $JAVA"
+msgstr ""
+"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte "
+"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od '%s'. Dôvod: %s"
+msgstr ""
+"'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od '%s'. Dôvod: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter %u v '%s' nie je v '%s'"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "V direktíve číslo %u, token za '<' nie je názov makra špecifikujúceho formát. Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, token za '<' nie je názov makra špecifikujúceho "
+"formát. Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na parameter číslo %u, ale ignoruje parameter číslo %u."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na parameter číslo %u, ale ignoruje parameter číslo %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
msgstr "V direktíve číslo %u, ',' nie je nasledované číslom."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr "Reťazec končí v strede direktívy: nájdené '{' bez zodpovedajúceho '}'."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Direktíva číslo %u končí neplatným znakom '%c' namiesto '}'."
#: src/format-csharp.c:140
msgstr "Direktíva číslo %u končí neplatným znakom namiesto '}'."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Reťazec začína v strede direktívy: nájdené '}' bez zodpovedajúceho '{'."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Reťazec začína v strede direktívy: nájdené '}' bez zodpovedajúceho '{'."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "V direktíve číslo %u sa musí číslo parametra pre presnosť rovnať %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolené špecifikovať presnosť pred '%c'."
#: src/format-gcc-internal.c:406
msgstr "Reťazec končí v strede direktívy."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na parametre cez absolútne čísla parametrov aj cez nečíslované špecifikácie parametrov."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na parametre cez absolútne čísla parametrov aj cez "
+"nečíslované špecifikácie parametrov."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "V direktíve číslo %u, parameter číslo 0 nie je kladné číslo."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
msgstr "V direktíve číslo %u, parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
msgstr "V direktíve číslo %u, parameter presnosti číslo 0 nie je kladné číslo."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je platný špecifikátor konverzie."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je platný špecifikátor konverzie."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "V direktíve číslo %u, podreťazec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, podreťazec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "V direktíve číslo %u, podreťazec \"%s\" nie je platný typ čísla."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "V direktíve číslo %u, číslo parametra nie je nasledované čiarkou a jedným z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, číslo parametra nie je nasledované čiarkou a jedným z "
+"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, voľba obsahuje číslo, ktoré nie je nasledované '<', '#' alebo '%s'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, voľba obsahuje číslo, ktoré nie je nasledované '<', "
+"'#' alebo '%s'."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter {%u} v '%s' nie je v '%s'"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' pre parameter {%u} nie sú rovnaké"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %u je typu '%s' ale parameter typu '%s' je očakávaný."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, parameter %u je typu '%s' ale parameter typu '%s' je "
+"očakávaný."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných najviac %u parametrov."
-msgstr[1] "V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaný najviac %u parameter."
-msgstr[2] "V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávané najviac %u parametre."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných "
+"najviac %u parametrov."
+msgstr[1] ""
+"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaný najviac "
+"%u parameter."
+msgstr[2] ""
+"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávané najviac "
+"%u parametre."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými "
+"'~;'."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou konverziou '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
+"konverziou '%c'."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' nie je v '%s'"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na parameter cez meno parametra aj cez nepomenované špecifikácie parametra."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na parameter cez meno parametra aj cez nepomenované "
+"špecifikácie parametra."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na argument pomenovaný '%s' nekompatibilnými spôsobmi."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na argument pomenovaný '%s' nekompatibilnými spôsobmi."
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "formátovacie značky v '%s' predpokladajú mapovanie, ale značky v '%s' predpokladajú tuple"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"formátovacie značky v '%s' predpokladajú mapovanie, ale značky v '%s' "
+"predpokladajú tuple"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "formátovacie značky v '%s' predpokladajú tuple, ale značky v '%s' predpokladajú mapovanie"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"formátovacie značky v '%s' predpokladajú tuple, ale značky v '%s' "
+"predpokladajú mapovanie"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia značka pre parameter '%s' v '%s' nie je v '%s'"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formátovacie značky v '%s' a '%s' pre parameter '%s' nie sú rovnaké"
#: src/format-python-brace.c:136
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "V direktíve číslo %u nie je povolené ďalšie vnorenie v špecifikácii formátu."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"V direktíve číslo %u nie je povolené ďalšie vnorenie v špecifikácii formátu."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "'%s' je reťazec s jednoduchým formátom, ale '%s' nie je: obsahuje príznak 'L' alebo dvojmiestne číslo parametra"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'%s' je reťazec s jednoduchým formátom, ale '%s' nie je: obsahuje príznak "
+"'L' alebo dvojmiestne číslo parametra"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia s názvom, ktorý obsahuje aj nie ASCII znaky."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia s názvom, ktorý obsahuje aj nie "
+"ASCII znaky."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia s komplexnou syntaxou zátvoriek. Táto syntax je tu nepodporovaná z bezpečnostných dôvodov."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia s komplexnou syntaxou zátvoriek. "
+"Táto syntax je tu nepodporovaná z bezpečnostných dôvodov."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia, ktorej hodnota môže byť rozdielna vo vnútri funkcií shellu."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia, ktorej hodnota môže byť "
+"rozdielna vo vnútri funkcií shellu."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je číslica medzi 1 a 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je číslica medzi 1 a 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long dlhé meno hostiteľa, vrátane plne kvalifikovaného\n"
+" -f, --fqdn, --long dlhé meno hostiteľa, vrátane plne "
+"kvalifikovaného\n"
" doménového mena a prezývok\n"
#: src/hostname.c:225
#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
+"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
+"anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voľby sú povinnými aj pre skrátené voľby.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ADRESÁR pridať ADRESÁR do zoznamu pre vyhľadávané\n"
" vstupné súbory\n"
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n"
+msgstr ""
+"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, je načítaný štandardný vstup.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated zachovať preložené, odstrániť nepreložené správy\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated zachovať preložené, odstrániť nepreložené "
+"správy\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated zachovať nepreložené, odstrániť preložené správy\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated zachovať nepreložené, odstrániť preložené "
+"správy\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy nastaviť všetky správy ako nie nepresné\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy nastaviť všetky správy ako nie nepresné\n"
#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete nastaviť všetky správy ako nie zastarané\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete nastaviť všetky správy ako nie zastarané\n"
#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --previous keď je nastavené 'fuzzy', zachovať predchádzajúce\n"
+" --previous keď je nastavené 'fuzzy', zachovať "
+"predchádzajúce\n"
" msgid preložených správ.\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous odstrániť \"predchádzajúce msgid\" zo všetkých správ\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous odstrániť \"predchádzajúce msgid\" zo všetkých "
+"správ\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=SÚBOR.po spracovať len položky uvedené v SÚBOR.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=SÚBOR.po spracovať len položky uvedené v SÚBOR.po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=SÚBOR.po spracovať len položky neuvedené v SÚBOR.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=SÚBOR.po spracovať len položky neuvedené v SÚBOR.po\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr " --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy synonymum pre --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete synonymum pre --only-obsolete --clear-"
+"obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input vstupný súbor má syntax Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input vstupný súbor má syntax Java .properties\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input vstupný súbor má syntax NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input vstupný súbor má syntax NeXTstep/GNUstep ."
+"strings\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color vždy použiť farby a ostatné vlastnosti textu\n"
" --color=KEDY KEDY použiť farby a ostatné vlastnosti textu.\n"
-" KEDY môže byť 'always' (vždy), 'never' (nikdy),\n"
+" KEDY môže byť 'always' (vždy), "
+"'never' (nikdy),\n"
" 'auto' (automaticky) alebo 'html'.\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" -E, --escape použiť na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
+" -E, --escape použiť na výstupe riadiace sekvencie jazyka "
+"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent zapísať .po súbor s použitím odsadzovania\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+msgstr ""
+" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location generovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict zapísať .po súbor presne dodržiavajúci štýl\n"
" Uniforum\n"
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output zapísať súbor NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output zapísať súbor NeXTstep/GNUstep .strings\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=SÚBOR získať zoznam vstupných súborov zo SÚBORu\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:854
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input vstupné súbory májú syntax Java .properties\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
-" --use-first použiť prvý dostupný preklad pre každú správu,\n"
+" --use-first použiť prvý dostupný preklad pre každú "
+"správu,\n"
" nezlučovať viacero prekladov\n"
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=NÁZOVKATALÓGU nastaviť pole 'Language' v položke hlavička\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=NÁZOVKATALÓGU nastaviť pole 'Language' v položke hlavička\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain použije ref.pot na všetky domény v def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain použije ref.pot na všetky domény v def.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header nezapisovať hlavičku s položkou 'msgid \"\"'\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header nezapisovať hlavičku s položkou 'msgid \"\"'\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
+msgstr ""
+" --no-location nezapisovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location zachovať riadky '#: meno_súboru:riadok'\n"
" (predvolené)\n"
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-"FILTER môže byť ľubovoľný program, ktorý číta preklady zo štandardného vstupu\n"
+"FILTER môže byť ľubovoľný program, ktorý číta preklady zo štandardného "
+"vstupu\n"
"a zapisuje upravené preklady na štandardný výstup.\n"
#: src/msgfilter.c:421
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SKRIPT pridať SKRIPT k vykonávaným príkazom\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=SÚBORSKRIPTU pridať obsah súboru SÚBORSKRIPTU k výkonávaným\n"
+" -f, --file=SÚBORSKRIPTU pridať obsah súboru SÚBORSKRIPTU k "
+"výkonávaným\n"
" príkazom\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent potlačiť automatickú tlač priestoru vzorov\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent potlačiť automatickú tlač priestoru vzorov\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
" jazyka C (predvolené)\n"
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header zachovať položku hlavičky nezmenenú,\n"
" neodfiltrovať ju\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java mód Java: generovať triedu Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java mód Java: generovať triedu Java "
+"ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
msgstr ""
-" --java2 ako --java, ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 alebo\n"
+" --java2 ako --java, ale predpokladať Java2 (JDK 1.2 "
+"alebo\n"
" vyššie)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources režim zdrojov C#: generovať .resources súbor pre .NET\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources režim zdrojov C#: generovať .resources súbor "
+"pre .NET\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl mód Tcl: generovať súbor .msg tcl/msgcat\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl mód Tcl: generovať súbor .msg tcl/msgcat\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
" -l, --locale=N_PROSTREDIE názov národného prostredia, buď jazyk alebo\n"
" jazyk_KRAJINA\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d ADRESÁR základný adresár adresárov hierarchie tried\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d ADRESÁR základný adresár pre lokálne závislé .dll súbory\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d ADRESÁR základný adresár pre lokálne závislé .dll "
+"súbory\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .dll je zapísaný do podadresára zadaného adresára,\n"
+"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .dll je zapísaný do podadresára zadaného "
+"adresára,\n"
"ktorého názov závisí od národného prostredia.\n"
#: src/msgfmt.c:727
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n"
+msgstr ""
+"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je zapísaný do zadaného adresára.\n"
#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check vykonať všetky kontroly ako pri\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format kontrolovať jazykovo závislé formátované reťazce\n"
+msgstr ""
+" --check-format kontrolovať jazykovo závislé formátované "
+"reťazce\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header overiť prítomnosť a obsah položky hlavičky\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header overiť prítomnosť a obsah položky hlavičky\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain kontrolovať konflikty medzi direktívami domény\n"
+" --check-domain kontrolovať konflikty medzi direktívami "
+"domény\n"
" a voľbou --output-file\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
msgstr ""
" -C, --check-compatibility kontrolovať, či sa GNU msgfmt správa tak ako\n"
" X/Open msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=ZNAK] kontrolovať prítomnosť klávesových skratiek\n"
+" --check-accelerators[=ZNAK] kontrolovať prítomnosť klávesových "
+"skratiek\n"
" pre položky menu\n"
#: src/msgfmt.c:762
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=POČET zarovnať reťazce na POČET bajtov (štandardne: "
+"%d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=PORADIEBAJTOV zapísať 32-bitové čísla v zadanom poradí bajtov\n"
-" (big alebo little, predvolené závisí na platforme)\n"
+" --endianness=PORADIEBAJTOV zapísať 32-bitové čísla v zadanom poradí "
+"bajtov\n"
+" (big alebo little, predvolené závisí na "
+"platforme)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu tabuľku\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash binárny súbor nebude obsahovať hašovaciu "
+"tabuľku\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona"
+msgstr ""
+"meno domény \"%s\" nie je použitelné ako meno súboru: použije sa predpona"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'J' alebo 'K' alebo 'T' alebo 'C' alebo 'X'"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"voľba '%c' nemôže byť použitá pred špecifikovaným 'J' alebo 'K' alebo 'T' "
+"alebo 'C' alebo 'X'"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-" --escape použiť na výstupe riadiace sekvencie jazyka C,\n"
+" --escape použiť na výstupe riadiace sekvencie jazyka "
+"C,\n"
" bez rozšírených znakov\n"
#: src/msggrep.c:618
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file utriediť výstup podľa umiestnenia v súboroch\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhľadaný POT súbor v aktuálnom adresári.\n"
+"Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhľadaný POT súbor v aktuálnom "
+"adresári.\n"
"Ak je -, načítaný je štandardný vstup.\n"
#: src/msginit.c:385
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator označiť, že PO súbor je generovaný automaticky\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator označiť, že PO súbor je generovaný "
+"automaticky\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Nový katalóg správ by mal obsahovať adresu elektronickej pošty, aby vám používatelia\n"
-"mohli poslať pripomienky k prekladom a aby vás mohol správca kontaktovať v prípade\n"
+"Nový katalóg správ by mal obsahovať adresu elektronickej pošty, aby vám "
+"používatelia\n"
+"mohli poslať pripomienky k prekladom a aby vás mohol správca kontaktovať v "
+"prípade\n"
"neočakávaných technických problémov.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vstupný súbor '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "doména \"%s\" vo vstupnom súbore '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"doména \"%s\" vo vstupnom súbore '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v UTF-8.\n"
+"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v "
+"UTF-8.\n"
"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v %s a v %s.\n"
+"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v "
+"%s a v %s.\n"
"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
"Iné výstupné kódovanie si môžete zvoliť pomocou voľby --to-code.\n"
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie ako %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, ale výraz pre množné číslo môže nadobúdať hodnoty väčšie ako "
+"%lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť celočíselné pretečenie"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne delenie nulou"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"výraz pre množné číslo môže spôsobiť aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
+"delenie nulou"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[2] "ale niektoré správy majú %lu tvary množných čísel"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale v hlavičke chýba \"Plural-"
+"Forms: nplurals=ČÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() nepodporuje takúto konverziu."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
+"nepodporuje takúto konverziu."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa stanú rovnakými."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa "
+"stanú rovnakými."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia bola preložená bez iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia "
+"bola preložená bez iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po preklady podľa starých zdrojových súborov\n"
+msgstr ""
+" def.po preklady podľa starých zdrojových súborov\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Prípona zálohy je '~', pokiaľ nie je zadaná voľba --suffix alebo nastavená\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous zachovať predchádzajúce msgid preložených správ\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous zachovať predchádzajúce msgid preložených "
+"správ\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sNačítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zlučených, %ld nepresných, %ld chýbajucich, %ld zrušených.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sNačítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zlučených, %ld nepresných, %ld "
+"chýbajucich, %ld zrušených.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java mód Java: vstup je trieda Java ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources režim zdrojov C#: vstup je .resources súbor pre .NET\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources režim zdrojov C#: vstup je .resources súbor "
+"pre .NET\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl mód Tcl: vstup je súbor .msg tcl/msgcat\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Názov triedy je získaný pridaním názvu národného prostredia k názvu zdroja,\n"
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadanom adresári.\n"
+msgstr ""
+"Voľby -l a -d sú povinné. Súbor .msg je umiestnený v zadanom adresári.\n"
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent zapísať pomocou odsadeného výstupného štýlu\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent zapísať pomocou odsadeného výstupného štýlu\n"
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict zapísať súbor s presne dodržaným štýlom uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict zapísať súbor s presne dodržaným štýlom "
+"uniforum\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique zobraziť len unikátne správy, potlačiť duplikáty\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique zobraziť len unikátne správy, potlačiť "
+"duplikáty\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgstr " zlyhalo.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Nemožno zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru v zadanom výstupnom formáte. Skúste použiť namiesto toho syntax PO."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Nemožno zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru v zadanom "
+"výstupnom formáte. Skúste použiť namiesto toho syntax PO."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Nemožno zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru v zadanom výstupnom formáte."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Nemožno zapísať viacnásobné prekladové domény do jedného súboru v zadanom "
+"výstupnom formáte."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "katalóg správ má preklady závisiace od kontextu, ale výstupný formát ich nepodporuje."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady závisiace od kontextu, ale výstupný formát ich "
+"nepodporuje."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "katalóg správ má preklady v tvaroch množného čísla, ale výstupný formát ich nepodporuje. Skúste pregenerovať Java triedu pomocou \"msgfmt --java\", namiesto súboru vlastností."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady v tvaroch množného čísla, ale výstupný formát ich "
+"nepodporuje. Skúste pregenerovať Java triedu pomocou \"msgfmt --java\", "
+"namiesto súboru vlastností."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich nepodporuje."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"katalóg správ má preklady s množnými číslami, ale výstupný formát ich "
+"nepodporuje."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
+msgstr ""
+"kompilácia triedy Java zlyhala, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahovať riadiacu sekvenciu '\\%c'"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúčaná z bezpečnostných dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: upozornenie: syntax $\"...\" je neodporúčaná z bezpečnostných "
+"dôvodov; použite namiesto toho eval_gettext"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: reťazec regulárneho výrazu je ukončený príliš skoro"
+msgstr ""
+"%s:%d: upozornenie: reťazec regulárneho výrazu je ukončený príliš skoro"
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing nemožno použiť ak je výstup posielaný na štandardný výstup"
+msgstr ""
+"--join-existing nemožno použiť ak je výstup posielaný na štandardný výstup"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NÁZOV použiť NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NÁZOV použiť NÁZOV.po pre výstup (namiesto messages."
+"po)\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári ADRESÁR\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári "
+"ADRESÁR\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NÁZOV použiť zadaný jazyk\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr "Štandardne je jazyk odhadnutý podľa prípony vstupného súboru\n"
#: src/xgettext.c:884
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú extrahované\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=SÚBOR.po položky zo súboru SÚBOR.po nie sú "
+"extrahované\n"
#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -cZNAČKA, --add-comments=ZNAČKA umiestniť bloky komentára začínajúce ZNAČKOU\n"
+" -cZNAČKA, --add-comments=ZNAČKA umiestniť bloky komentára začínajúce "
+"ZNAČKOU\n"
" a predchádzajúce riadky s kľúčovými slovami\n"
" do výstupného súboru\n"
" -c, --add-comments umiestniť všetky bloky komentára, ktoré\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (len jazyky C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=SLOVO:PAR:PRÍZN prídavný príznak pre reťazce v parametri číslo\n"
+" --flag=SLOVO:PAR:PRÍZN prídavný príznak pre reťazce v parametri "
+"číslo\n"
" ARG kľúčového slova SLOVO\n"
#: src/xgettext.c:922
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (len jazyky C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" --debug detailnejšie výsledky rozoznávania formátovacích\n"
+" --debug detailnejšie výsledky rozoznávania "
+"formátovacích\n"
" reťazcov\n"
#: src/xgettext.c:968
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo výstupe\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=REŤAZEC nastaviť držiteľa autorských práv vo "
+"výstupe\n"
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user vynechať informáciu o autorských právach FSF\n"
" pre cudzieho používateľa\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESA nastaviť adresu pre oznamovanie chýb\n"
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESA nastaviť adresu pre oznamovanie "
+"chýb\n"
" v msgid\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[REŤAZEC], --msgstr-prefix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako predponu\n"
+" -m[REŤAZEC], --msgstr-prefix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako "
+"predponu\n"
" pre hodnoty msgstr\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[REŤAZEC], --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako príponu pre\n"
+" -M[REŤAZEC], --msgstr-suffix[=REŤAZEC] použiť REŤAZEC alebo \"\" ako "
+"príponu pre\n"
" hodnoty msgstr\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Parameter pre --flag nemá tvar <kľúčové_slovo>:<č_param>:[pass-]<príznak>: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Parameter pre --flag nemá tvar <kľúčové_slovo>:<č_param>:[pass-]<príznak>: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Aj keď je použité v pozícii formátovacieho reťazca, %s nie je platný formátovací reťazec %s. Dôvod: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Aj keď je použité v pozícii formátovacieho reťazca, %s nie je platný "
+"formátovací reťazec %s. Dôvod: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Aj keď je to tak deklarované, %s nie je platný formátovací reťazec %s. Dôvod: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Aj keď je to tak deklarované, %s nie je platný formátovací reťazec %s. "
+"Dôvod: %s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "upozornenie: chýbajúci kontext pre parameter množného čísla kľúčového slova '%.*s'"
+msgstr ""
+"upozornenie: chýbajúci kontext pre parameter množného čísla kľúčového slova "
+"'%.*s'"
#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "ohranjamo dovoljenja za %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "datoteke %s ni moč odpreti za branje"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "varnostne kopije %s ni mogoče odpreti za pisanje"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "napaka pri branju %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "napaka pri pisanju na %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "napaka po branju %s"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
+msgstr ""
+"Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
msgid "'"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "nastavljamo dovoljenja za %s"
msgstr "podproces %s prejel kritični signal %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moč odpreti za branje"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "»%s« ni veljaven formatni niz %s, za razliko od »%s« . Razlog: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formatno določilo za argument %u, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument %u nista enaki"
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "V direktivi številka %u element za »<« ni ime makroukaza, ki določa obliko. Veljavna imena makroukazov so navedena v ISO C 99, razdelek 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u element za »<« ni ime makroukaza, ki določa obliko. "
+"Veljavna imena makroukazov so navedena v ISO C 99, razdelek 7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Niz se sklicuje na argument številka %u, vendar ne upošteva argumenta št. %u."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na argument številka %u, vendar ne upošteva argumenta št. %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "števili formatnih določil v »%s« in »%s« se ne ujemata"
msgstr "V direktivi številka %u vejici »,« ne sledi število."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Niz se konča sredi direktive: najden je oklepaj »{« brez zaklepaja »}«."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Niz se konča sredi direktive: najden je oklepaj »{« brez zaklepaja »}«."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak »%c« namesto zaklepaja »}«."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak »%c« namesto zaklepaja »}«."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak namesto zaklepaja »}«."
+msgstr ""
+"Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak namesto zaklepaja »}«."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Niz se začne sredi direktive: najden je zaklepaj »}« brez oklepaja »{«."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Niz se začne sredi direktive: najden je zaklepaj »}« brez oklepaja »{«."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "V direktivi številka %u mora biti številka argumenta za natančnost enaka %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u mora biti številka argumenta za natančnost enaka %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
msgstr "V direktivi številka %u določitev natančnosti pred »%c« ni dovoljena."
#: src/format-gcc-internal.c:406
msgstr "Niz se konča sredi direktive."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Niz se sklicuje na argumente tako prek opuščenih števlik argumentov kot prek neoštevilčenih določil argumentov."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na argumente tako prek opuščenih števlik argumentov kot prek "
+"neoštevilčenih določil argumentov."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "V direktivi številka %u argument številka 0 ni pozitivno celo število."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "V direktivi številka %u argumenta številka 0 širine ni pozitivno celo število."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u argumenta številka 0 širine ni pozitivno celo "
+"število."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "V direktivi številka %u argumenta številka 0 natančnosti ni pozitivno celo število."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u argumenta številka 0 natančnosti ni pozitivno celo "
+"število."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "V direktivi številka %u znak »%c« ni veljavno določilo pretvorbe."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni veljavno določilo pretvorbe."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni veljavno določilo pretvorbe."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
msgstr "V direktivi številka %u podniz »%s« ni veljaven slog datuma/ure."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "V direktivi številka %u podniz »%s« ni veljaven slog števila."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "V direktivi številka %u argumentu števila ne sledi vejica ali eno od naštetega: »%s«, »%s«, »%s« ali »%s«."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u argumentu števila ne sledi vejica ali eno od "
+"naštetega: »%s«, »%s«, »%s« ali »%s«."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "V direktivi številka %u izbira vsebuje število, ki mu ne sledi »<«, »#« ali »%s«."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u izbira vsebuje število, ki mu ne sledi »<«, »#« ali "
+"»%s«."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formatno določilo za argument {%u}, ki je v »%s« ni, v »%s« ne obstaja"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument {%u} nista enaki"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "V direktivi številka %u je parameter %u tipa »%s«, pričakovan pa je parameter tipa »%s«."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u je parameter %u tipa »%s«, pričakovan pa je "
+"parameter tipa »%s«."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovanih je največ %u parametrov."
-msgstr[1] "V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovan je največ %u parameter."
-msgstr[2] "V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovana sta največ %u parametra."
-msgstr[3] "V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovani so največ %u parametri."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovanih je največ "
+"%u parametrov."
+msgstr[1] ""
+"V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovan je največ "
+"%u parameter."
+msgstr[2] ""
+"V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovana sta največ "
+"%u parametra."
+msgstr[3] ""
+"V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovani so največ "
+"%u parametri."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
msgstr "V direktivi številka %u, »~:[« ne sledita dva člena, ločena z »~;«."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "V direktivi številka %u je določilo velikosti nezdružljivo s pretvornim faktorjem »%c«."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"V direktivi številka %u je določilo velikosti nezdružljivo s pretvornim "
+"faktorjem »%c«."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "v »%2$s« ni formatnega določila za argument »%1$s«"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Niz se sklicuje na argumente tako prek njihovih imen kot prek nepoimenovanih določil argumentov."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na argumente tako prek njihovih imen kot prek nepoimenovanih "
+"določil argumentov."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "formatno določilo v »%s« zahteva preslikavo, tisto v »%s« pa pričakuje n-terček"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"formatno določilo v »%s« zahteva preslikavo, tisto v »%s« pa pričakuje n-"
+"terček"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "formatno določilo v »%s« zahteva n-terček, tisto v »%s« pa pričakuje preslikavo"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"formatno določilo v »%s« zahteva n-terček, tisto v »%s« pa pričakuje "
+"preslikavo"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "formatno določilo za argument »%s«, kot v »%s«, v »%s« ne obstaja"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formatni določili v »%s« in »%s« za argument »%s« nista enaki"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "V direktivi številka %u, »%c« ne sledi števka."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "V direktivi števika %u oklepaju »{« ne sledi število argumentov."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "V direktivi številka %u, »%c« ne sledi števka."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "V direktivi številka %u natančnost pred »%c« ni dovoljena."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "V direktivi številka %u je argument %d negativen."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "»%s« je enostaven formatni niz, »%s« pa ne: vsebuje zastavico »L« ali dvoštevilčno število argumenta"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"»%s« je enostaven formatni niz, »%s« pa ne: vsebuje zastavico »L« ali "
+"dvoštevilčno število argumenta"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere ime vsebuje ne-ASCII znake."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere ime vsebuje ne-ASCII "
+"znake."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine z kompleksno skladnjo oklepajev ukazne lupine. Ta skladnja zaradi varnostnih razlogov tu ni podprta."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine z kompleksno skladnjo "
+"oklepajev ukazne lupine. Ta skladnja zaradi varnostnih razlogov tu ni "
+"podprta."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere vrednost se lahko spremeni znotraj funkcij ukazne lupine."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere vrednost se lahko "
+"spremeni znotraj funkcij ukazne lupine."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "V direktivi številka %u znak »%c« ni števka med 1 in 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni števka med 1 in 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"To je prost program; smete ga spreminjati in deliti z drugimi.\n"
"Za program ni NOBENEGA JAMSTVA do zakonsko podanih omejitev.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor(ica) %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s polnim\n"
+" -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s "
+"polnim\n"
" internetim imenom in vzdevki\n"
#: src/hostname.c:225
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativni izpis:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ta navodila\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version različica programa\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "gostiteljskega imena ni moč ugotoviti"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dovoljena je največ ena vhodna datoteka"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izključujeta"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtriranje sporočil iz kataloga prevodov glede na njihova določila\n"
"in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Izbira vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+"IMENIKU\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
+msgstr ""
+"Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
+"Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
+"standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Izbira sporočil:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo neprevedena\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
+"neprevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo prevedena\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
+"prevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporočil\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporočila\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Rokovanje z določili:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
+msgstr ""
+" --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete vsa sporočila označimo kot zastarela\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous obdržimo prejšnja polja msgid prevedenih "
+"sporočil\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous izbrišemo oznake \"previous msgid\" iz vseh sporočil\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous izbrišemo oznake \"previous msgid\" iz vseh "
+"sporočil\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI."
+"po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Skladnja vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input skladnja vhodne datoteke je javanska .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input skladnja vhodne datoteke je javanska ."
+"properties\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input skladnja vhodne datoteke je NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input skladnja vhodne datoteke je NeXTstep/GNUstep ."
+"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti izpisa:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
-" --color vedno uporabimo barve in druge besedilne atribute\n"
-" --color=POGOJ barve in druge besedilne atribute uporabimo pri\n"
-" POGOJU; POGOJ je lahko »always«, »never«, »auto«\n"
+" --color vedno uporabimo barve in druge besedilne "
+"atribute\n"
+" --color=POGOJ barve in druge besedilne atribute uporabimo "
+"pri\n"
+" POGOJU; POGOJ je lahko »always«, »never«, "
+"»auto«\n"
" ali »html«\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=DATOTEKA-CSS določi slogovna pravila CSS za --color\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+"(privzeto)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" razširjenega nabora znakov\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
+msgstr ""
+" --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu (privzeto)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
+"(privzeto)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev "
+"GNU\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapiši javansko datoteko .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output zapiši NeXTstep/GNUstep datoteko .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output zapiši NeXTstep/GNUstep datoteko .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
-msgstr " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
+msgstr ""
+" --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "določeni kriteriji izbire niso mogoči (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
"ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se ohranijo samo\n"
"tisti iz prve datoteke PO, ki jih definira.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
-msgstr " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
+msgstr ""
+" VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
+"DATOTEKE\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
+" -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
+"definicij\n"
" (privzeta vrednost je neskončno)\n"
#: src/msgcat.c:410
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
+" ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
+"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
#: src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input skladnja vhodnih datotek je javanska .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input skladnja vhodnih datotek je javanska ."
+"properties\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=KATALOG nastavi polje 'Language' v zaglavju\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcmp.c:245
#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
+msgstr ""
+" --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
#: src/msgcmp.c:247
#, c-format
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
+" ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
+"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header brez glave z vnosom »msgid \"\"«\n"
#: src/msgconv.c:306
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
+msgstr ""
+" --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu (privzeto)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
+"(privzeto)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
-msgstr " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
+"razširitev\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+"(privzeto)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header ohrani glavo nespremenjeno, ne filtriraj je\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header ohrani glavo nespremenjeno, ne filtriraj je\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
msgstr "neveljaven vrstni red bajtov: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporočil.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " datoteka.po ... vhodne datoteke\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Način delovanja:\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
" -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali več)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
+"več)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources način C#: ustvarimo .NET-datoteko z viri\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources način C#: ustvarimo .NET-datoteko z viri\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:696
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev GNU\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev "
+"GNU\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
+msgstr ""
+"Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n"
-"pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v podani\n"
+"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s "
+"podčrtajem,\n"
+"pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v "
+"podani\n"
"imenik.\n"
#: src/msgfmt.c:715
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d IMENIK korenski imenik za krajevno odvisne datoteke .dll\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d IMENIK korenski imenik za krajevno odvisne datoteke ."
+"dll\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
+msgstr ""
+"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z izbiramo\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
+msgstr ""
+" --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
msgstr " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
#: src/msgfmt.c:754
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open "
+"msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
+msgstr ""
+" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov (privzeto %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov "
+"(privzeto %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=VRSTNI_RED zapiši 32-bitna števila v podanem vrstnem redu\n"
-" bajtov (big ali little, odvisno od strojnega\n"
+" --endianness=VRSTNI_RED zapiši 32-bitna števila v podanem vrstnem "
+"redu\n"
+" bajtov (big ali little, odvisno od "
+"strojnega\n"
" okolja)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene tabele\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene "
+"tabele\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "izbire »%c« ni moč uporabiti, preden je izbrano »J«, »K«, »T«, »C« ali »X«"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"izbire »%c« ni moč uporabiti, preden je izbrano »J«, »K«, »T«, »C« ali »X«"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" razširjenega nabora znakov\n"
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n"
+"Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem "
+"imeniku.\n"
"Če je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#: src/msginit.c:385
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
+"ustvarjena\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"Novi katalog sporočil naj vsebuje vaš epoštni naslov, tako da se lahko\n"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vhodna datoteka »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "domena \"%s\" v vhodni datoteki »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"domena \"%s\" v vhodni datoteki »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora "
+"znakov"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-"Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med drugim UTF8.\n"
+"Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med drugim "
+"UTF8.\n"
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in %s.\n"
+"Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in "
+"%s.\n"
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
"Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n"
msgstr ""
"Pretvorba datoteke %s iz nabora znakov %s v nabor %s\n"
"spremeni nekatere nize msgid in msgctxt.\n"
-"Bodisi spremenite vse nize msgid in msgctxt v čisti ASCII, ali pa zagotovite, da\n"
-"so kodirani skladno z UTF-8 od samega začetka, torej v datotekah z izvorno kodo.\n"
+"Bodisi spremenite vse nize msgid in msgctxt v čisti ASCII, ali pa "
+"zagotovite, da\n"
+"so kodirani skladno z UTF-8 od samega začetka, torej v datotekah z izvorno "
+"kodo.\n"
#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči prekoračitev obsega"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
msgstr ""
"izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, morda\n"
"deljenje z nič"
msgstr[3] "nekatera sporočila pa imajo %lu množinske oblike"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\""
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "v msgstr je preveč oznak bližnjic »%c«"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "v glavi manjka polje »%s«\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "polje »%s« v glavi se mora začeti na začetku vrstice\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "nekatera polja v glavi imajo še vedno začetne privzete vrednosti\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "polje »%s« v glavi ima še vedno začetne privzete vrednosti\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "v glavi manjka polje »%s«\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te pretvorbe."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te "
+"pretvorbe."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi msgid postanejo enaki."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi "
+"msgid postanejo enaki."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod programa ni preveden za uporabo iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod "
+"programa ni preveden za uporabo iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; navedemo\n"
+" -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; "
+"navedemo\n"
" lahko več kot eno\n"
#: src/msgmerge.c:514
#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-msgstr " --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
+msgstr ""
+" --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous obdržimo prejšnja polja msgid prevedenih sporočil\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous obdržimo prejšnja polja msgid prevedenih "
+"sporočil\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, "
+"manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
+msgstr ""
+"Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
" -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources način virov C#: vhod je .NET-datoteka .resources\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources način virov C#: vhod je .NET-datoteka ."
+"resources\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n"
+"Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s "
+"podčrtajem,\n"
"pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
+msgstr ""
+"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
+msgstr ""
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
msgstr ""
" -u, --unique vsako sporočilo izpišemo le enkrat,\n"
" dvojnike zavržemo\n"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "razmejilnik konteksta <EOT> znotraj niza"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
msgstr " ni uspelo.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno datoteko. Poskusite uporabiti skladnjo PO."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno "
+"datoteko. Poskusite uporabiti skladnjo PO."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno datoteko."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno "
+"datoteko."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode, izbrani izhodni zapis pa jih ne podpira"
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode, izbrani izhodni zapis "
+"pa jih ne podpira"
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, izbrani izhodni zapis pa jih ne podpira. Poskusite namesto datoteke .properties ustvariti javanski razred z \"msgfmt --java\"."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, izbrani izhodni zapis pa jih ne "
+"podpira. Poskusite namesto datoteke .properties ustvariti javanski razred z "
+"\"msgfmt --java\"."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, izbrani izhodni zapis pa jih ne podpira"
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, izbrani izhodni zapis pa jih ne "
+"podpira"
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite $JAVAC"
+msgstr ""
+"prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite "
+"$JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence »\\%c«"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence »\\%c«"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
"%s\n"
msgstr ""
"Naslednji msgctxt vsebuje znake, ki niso del nabora ASCII.\n"
-"To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov kot\n"
+"To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov "
+"kot\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora ASCII.\n"
-"To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov kot\n"
+"Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
+"ASCII.\n"
+"To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov "
+"kot\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"katalog sporočil obsega nize msgxtxt, ki vsebujejo znake izven nabora ISO 8859-1,\n"
+"katalog sporočil obsega nize msgxtxt, ki vsebujejo znake izven nabora ISO "
+"8859-1,\n"
"katalog sporočil Qt pa podpira ISO 10646/Unicode le v prevedenih nizih, v\n"
"izvirnikih pa ne\n"
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar katalog sporočil TCL\n"
"ne podpira množinskih oblik\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen regularni izraz"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena znakovna konstanta"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: napaka v iconv"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: zaklepaj »)« na mestu, kjer pričakujemo zaviti zaklepaj »}«"
+msgstr ""
+"%s:%d: opozorilo: zaklepaj »)« na mestu, kjer pričakujemo zaviti zaklepaj »}«"
#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
-msgstr "%s:%d: opozorilo: zaviti zaklepaj »}« na mestu, kjer pričakujemo zaklepaj »)«"
+msgstr ""
+"%s:%d: opozorilo: zaviti zaklepaj »}« na mestu, kjer pričakujemo zaklepaj »)«"
+
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: opozorilo: osamljen surogat U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s komentarjem,\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s komentarjem,\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s komentarjem,\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s komentarjem,\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s komentarjem,\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
-"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s komentarjem,\n"
+"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code ali s "
+"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Neznani nabor znakov »%s«. Nadaljujemo z ASCII."
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: opozorilo: skladnja $\"...\" je odsvetovana iz varnostnih razlogov, uporabite raje eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: opozorilo: skladnja $\"...\" je odsvetovana iz varnostnih razlogov, "
+"uporabite raje eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr "opozorilo: vrsta datoteka »%s« s pripono »%s« ni prepoznana; poskušamo C"
+msgstr ""
+"opozorilo: vrsta datoteka »%s« s pripono »%s« ni prepoznana; poskušamo C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Izbira vhodnega jezika:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
" (C, C++, predmetni C, PO, ukazna lupina,\n"
-" python, lisp, emacs lisp, librep, scheme,\n"
-" smalltalk, java, JavaProperties, C#, awk,\n"
-" YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir, NXStringTable,\n"
+" python, lisp, emacs lisp, librep, "
+"scheme,\n"
+" smalltalk, java, JavaProperties, C#, "
+"awk,\n"
+" YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir, "
+"NXStringTable,\n"
" RST, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NABOR nabor znakov vhodnih datotek\n"
" (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cZNAČKA, --add-comments=ZNAČKA postavi v izhodno datoteko bloke\n"
" -c, --add-comments postavi vse komentarje pred vrsticami s \n"
" ključnimi besedami v izhodno datoteko\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Izbire, specifične za jezik:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (samo jeziki C, C++, predmetni C, ukazna lupina,\n"
-" python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, java,\n"
+" (samo jeziki C, C++, predmetni C, ukazna "
+"lupina,\n"
+" python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, "
+"java,\n"
" C#, awk, TCL, perl, PHP, GCC-vir, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -kBESEDA, --keyword=BESEDA uporabi BESEDO kot dodatno ključo besedo\n"
" -k, --keyword[=BESEDA] ne uporabljaj privzetih ključnih besed\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=BESEDA:ARG:STIKALO dodatno stikalo za nize znotraj argumenta\n"
" številka ARG ključne besede BESEDA\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
-" (samo jeziki C, C++, predmetni C, ukazna lupina,\n"
-" python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, java,\n"
+" (samo jeziki C, C++, predmetni C, ukazna "
+"lupina,\n"
+" python, lisp, emacs lisp, librep, scheme, "
+"java,\n"
" C#, awk, YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (samo jeziki C, C++ in predmetni C)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt prepoznaj oblikovne nize Qt\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (samo jezik C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde prepoznaj oblikovne nize KDE 4\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost prepoznaj oblikovne nize Boost\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapiši javansko datoteko .properties\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
+"na NIZ\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
+"uporabnike\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PAKET nastavi ime PAKETA na izhodu\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr " --package-version=NIZ v izhodu nastavimo različico paketa na NIZ\n"
+msgstr ""
+" --package-version=NIZ v izhodu nastavimo različico paketa na NIZ\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV naslov za sporočila o napakah msgid\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV naslov za sporočila o napakah "
+"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
-msgstr " -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot predpono za msgstr\n"
+msgstr ""
+" -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot predpono za "
+"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
-msgstr " -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot pripono za msgstr\n"
+msgstr ""
+" -m[NIZ], --msgstr-prefix[=NIZ] uporabi NIZ ali \"\" kot pripono za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Argument --flag nima skladnje <ključna-beseda>:<št-arg>:[pass-]<stikalo>: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Argument --flag nima skladnje <ključna-beseda>:<št-arg>:[pass-]<stikalo>: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "Ne-ASCII znak pri %s%s."
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "Ne-ASCII komentar pri ali okoli %s%s."
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "Ne-ASCII niz pri %s%s."
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: opozorilo: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Čeprav je uporabljen na mestu oblikovnega niza, %s ni veljaven oblikovni niz %s. Razlog: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Čeprav je uporabljen na mestu oblikovnega niza, %s ni veljaven oblikovni niz "
+"%s. Razlog: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Čeprav je deklariran kot tak, %s ni veljaven oblikovni niz za %s. Razlog: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Čeprav je deklariran kot tak, %s ni veljaven oblikovni niz za %s. Razlog: "
+"%s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Prosimo, razmislite o uporabi oblikovnega niza s poimenovanimi argumenti\n"
"ter preslikave namesto n-terčka argumentov.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
"praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "dvoumno določen argument za ključno besede »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "opozorilo: manjkajoči kontekst za ključno besedo »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "opozorilo: manjkajoči kontekst za množinski argument ključne besede »%.*s«"
+msgstr ""
+"opozorilo: manjkajoči kontekst za množinski argument ključne besede »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "neujemanje kontekstov med edninsko in množinsko obliko"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
"spremenljivko MSGID_BUGS_ADDRESS tam, sicer pa \n"
"z izbiro --msgid-bugs-address v ukazni vrstici.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "jezik »%s« ni poznan"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepoimenovano>"
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "polje »%s« v glavi se mora začeti na začetku vrstice\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "nekatera polja v glavi imajo še vedno začetne privzete vrednosti\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
#~ msgstr "Neveljaven epoštni naslov: neveljaven znak."
-#~ msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr "Neveljaven epoštni naslov: potrebujemo polno ime gostitelja ali domene."
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljaven epoštni naslov: potrebujemo polno ime gostitelja ali domene."
#~ msgid "Invalid email address: missing @"
#~ msgstr "Neveljaven epoštni naslov: manjkajoč @"
#~ msgstr "Je to vaš epoštni naslov?"
#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr "Prosimo, potrdite s pritiskom na Enter, ali vnesite vaš epoštni naslov."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosimo, potrdite s pritiskom na Enter, ali vnesite vaš epoštni naslov."
#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
#~ msgstr "Vašega epoštnega naslova ni moč ugotoviti."
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
#~ "or if it is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
+#~ "standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
-#~ " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
+#~ "messages\n"
+#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
+#~ "messages\n"
#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira sporočil:\n"
-#~ " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo neprevedena\n"
-#~ " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo prevedena\n"
-#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
-#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
+#~ " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
+#~ "neprevedena\n"
+#~ " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
+#~ "prevedena\n"
+#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih "
+#~ "sporočil\n"
+#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena "
+#~ "sporočila\n"
#~ " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporočil\n"
#~ " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporočila\n"
#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE."
+#~ "po\n"
#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
+#~ "obsolete\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rokovanje z določili:\n"
-#~ " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
+#~ " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno "
+#~ "pprevedena\n"
#~ " --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
#~ " --set-obsolete vsa sporočila označimo kot zastarela\n"
-#~ " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
+#~ " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti "
+#~ "prevodov\n"
#~ " --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
-#~ " --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI.po\n"
+#~ " --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v "
+#~ "DATOTEKI.po\n"
#~ " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
#~ " --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ "Input file location:\n"
#~ " INPUTFILE ... input files\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
-#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
-#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih "
+#~ "datotek)\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
+#~ "DATOTEKE\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is "
+#~ "specified\n"
#~ "or if it is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
+#~ "standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if not\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
#~ " set\n"
#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
-#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
+#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo "
+#~ "samo\n"
#~ " enolično definirana sporočila\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ " --use-first use first available translation for each\n"
-#~ " message, don't merge several translations\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --use-first use first available translation for "
+#~ "each\n"
+#~ " message, don't merge several "
+#~ "translations\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
#~ " --use-first uporabimo prvi prevod sporočila, na katerega\n"
#~ " naletimo; ne združujemo več prevodov\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ "Input file location:\n"
#~ " def.po translations\n"
#~ " ref.pot references to the sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
#~ " def.po prevodi\n"
#~ " ref.pot sklici na vire\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ msgid ""
#~ "Message selection:\n"
#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if not\n"
+#~ " definitions, defaults to infinite if "
+#~ "not\n"
#~ " set\n"
#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira sporočil:\n"
-#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
+#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
+#~ "definicij\n"
#~ " (privzeta vrednost je 1)\n"
-#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
+#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo "
+#~ "samo\n"
#~ " enolično definirana sporočila\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+#~ "commands\n"
#~ " to be executed\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
+#~ "space\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
#~ " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
+#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med "
+#~ "ukaze,\n"
#~ " ki se izvedejo\n"
#~ " -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
+#~ "it\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location:\n"
#~ " filename.po ... input files\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
#~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
#~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+#~ "class\n"
+#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+#~ "higher)\n"
#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Način delovanja:\n"
#~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
#~ " ResourceBundle\n"
-#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali več)\n"
-#~ " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
+#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
+#~ "več)\n"
+#~ " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat ."
+#~ "msg\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev GNU\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ "Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
#~ "specified directory.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file interpretation:\n"
#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
-#~ " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-#~ " --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
+#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
+#~ "entry\n"
+#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
+#~ "directives\n"
#~ " and the --output-file option\n"
-#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
+#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
+#~ "accelerators for\n"
#~ " menu items\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ msgstr ""
#~ "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
-#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z izbiramo\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z "
+#~ "izbiramo\n"
+#~ " --check-format, --check-header, --check-"
+#~ "domain\n"
#~ " --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
#~ " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
-#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
+#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med "
+#~ "direktivo\n"
#~ " domene in izbiro --output-file\n"
-#~ " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n"
+#~ " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open "
+#~ "msgfmt\n"
#~ " --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n"
#~ " menujske izbire\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene "
+#~ "prevode\n"
#~ msgid ""
#~ "Informative output:\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " --indent indented output style\n"
#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
#~ " the output page width, into several lines\n"
#~ " --sort-output generate sorted output\n"
#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ "Input file location:\n"
#~ " def.po translations referring to old sources\n"
#~ " ref.pot references to new sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
+#~ "translations,\n"
#~ " may be specified more than once\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
#~ " def.po prevodi\n"
#~ " ref.pot sklici na vire\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; navedemo\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
+#~ "IMENIKU\n"
+#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; "
+#~ "navedemo\n"
#~ " lahko več kot eno\n"
#~ msgid ""
#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+#~ "po\n"
#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
#~ msgstr ""
#~ "Modifikatorji delovanja:\n"
#~ msgid ""
#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+#~ "language_COUNTRY\n"
#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
#~ "specified directory.\n"
#~ " nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n"
#~ msgid ""
#~ "Output file location:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
-#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
+#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA."
+#~ "po\n"
#~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
+#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni "
+#~ "IMENIK\n"
#~ "Če je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpiše na standardni\n"
#~ "izhod.\n"
#~ msgid ""
#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
+#~ "result\n"
#~ msgstr ""
#~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
-#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
+#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah "
+#~ "(prazen\n"
+#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe "
+#~ "privzetih\n"
#~ " ključnih besed)\n"
#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
#~ " --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
#~ msgid ""
#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
+#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
+#~ "than\n"
+#~ " the output page width, into several "
+#~ "lines\n"
#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid "
+#~ "bugs\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
#~ " razširjenega nabora znakov\n"
#~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
#~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
-#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
+#~ "razširitev GNU\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
#~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
#~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
#~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
#~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
-#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
-#~ " --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV naslov za sporočila o napakah msgid\n"
+#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
+#~ "na NIZ\n"
+#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
+#~ "uporabnike\n"
+#~ " --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV naslov za sporočila o napakah "
+#~ "msgid\n"
#~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
#~ " -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --domain=DOMENA prevode iščemo v podani besedilni DOMENI\n"
#~ " -e omogočimo razširitev ubežnih zaporedij\n"
-#~ " -E (združljivost s starejšimi izdajami; zavrženo)\n"
+#~ " -E (združljivost s starejšimi izdajami; "
+#~ "zavrženo)\n"
#~ " -h, --help ta navodila\n"
#~ " -n brez zaključnega skoka v novo vrstico\n"
#~ " -V, --version različica programa\n"
-#~ " [DOMENA] MSGID iščemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni DOMENI\n"
+#~ " [DOMENA] MSGID iščemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni "
+#~ "DOMENI\n"
#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
#~ "Standard search directory: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Če parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
+#~ "Če parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
#~ "iz okolja. Če kataloga sporočil ni moč najti na običajnem mestu, lahko \n"
#~ "določimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
#~ "Z izbiro -s se program obnaša podobno kot ukaz ,echo`, s to razliko, da\n"
#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DOMENA] MSGID MSGID-PLURAL ŠTEVEC\n"
#~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+#~ "Display native language translation of a textual message whose "
+#~ "grammatical\n"
#~ "form depends on a number.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Prikaz prevoda besedilnega sporočila, katerega slovnična oblika je odvisna\n"
+#~ "Prikaz prevoda besedilnega sporočila, katerega slovnična oblika je "
+#~ "odvisna\n"
#~ "od števila.\n"
#~ msgid ""
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -V, --version display version information and exit\n"
#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this value\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --domain=DOMENA prevode iščemo v podani DOMENI\n"
#~ " -e omogočimo razširitev ubežnih zaporedij\n"
-#~ " -E (združljivost s starejšimi izdajami; zavrženo)\n"
+#~ " -E (združljivost s starejšimi izdajami; "
+#~ "zavrženo)\n"
#~ " -h, --help ta navodila\n"
#~ " -V, --version različica programa\n"
#~ " [DOMENA] prevode iščemo v podani DOMENI\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL (množina)\n"
+#~ " MSGID MSGID-PLURAL prevod MSGID (ednina) ali MSGID_PLURAL "
+#~ "(množina)\n"
#~ " ŠTEVEC določitev edninske/množinske oblike\n"
#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
#~ "Standard search directory: %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Če parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke TEXTDOMAIN\n"
+#~ "Če parameter DOMENA ni podan, se uporabi vrednost spremenljivke "
+#~ "TEXTDOMAIN\n"
#~ "iz okolja. Če kataloga sporočil ni moč najti na običajnem mestu, lahko \n"
#~ "določimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
#~ "Privzet imenik s katalogom sporočil: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
#~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
-#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku "
+#~ "IMENIK\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v obliki C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez "
+#~ "razširjenega\n"
#~ " nabora znakov\n"
-#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z "
+#~ "DATOTEKE\n"
#~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
#~ " -F, --sort-by-file izhod uredimo po lokaciji datotek\n"
#~ " -h, --help ta navodila\n"
#~ msgid ""
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
#~ " that only unique messages be printed\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent oblika datoteke PO z zamiki od levega roba\n"
+#~ " -i, --indent oblika datoteke PO z zamiki od levega "
+#~ "roba\n"
#~ " --no-location brezz vrstic ,#: filename:line`\n"
-#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: filename:line` (privzeto)\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: filename:line` "
+#~ "(privzeto)\n"
#~ " --omit-header brez glave z ,msgid \"\"`\n"
#~ " -p, --output=DATOTEKA izhod zapišemo v podano DATOTEKO\n"
#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
#~ " -s, --sort-output urejen izpis brez podvojenih vnosov\n"
-#~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki Uniforum\n"
+#~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki "
+#~ "Uniforum\n"
#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, zahtevamo izpis\n"
+#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, zahtevamo "
+#~ "izpis\n"
#~ " zgolj unikatnih sporočil\n"
#~ msgid ""
#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
#~ " --statistics print statistics about translations\n"
#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
#~ "Tekstovni opis prevodov prevedemo v binarni katalog sporočil.\n"
#~ "\n"
#~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
-#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov (privzeto: %d)\n"
+#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov "
+#~ "(privzeto: %d)\n"
#~ " -c, --check na nizih izvedi teste, odvisne od jezika\n"
#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
#~ " -f, --use-fuzzy uporaba ohlapnih prevodov pri izpisu\n"
#~ "\n"
#~ "Večkratna izbira -v poveča raven komentarjev ob delovanju.\n"
#~ "\n"
-#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s standardnega\n"
-#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše na\n"
+#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s "
+#~ "standardnega\n"
+#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše "
+#~ "na\n"
#~ "standardni izhod.\n"
#~ msgid "while creating hash table"
#~ "\n"
#~ "Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n"
#~ "Datoteke .mo so lahko little-endian ali big-endian.\n"
-#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni vhod.\n"
+#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni "
+#~ "vhod.\n"
#~ "Če ni izbrano drugače, gre izpis na standardni izhod.\n"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
#~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
#~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
#~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] komentarji označeni z ZNAČKO (ali tisti\n"
-#~ " pred vrsticami s ključnimi besedami) naj se\n"
+#~ " pred vrsticami s ključnimi besedami) naj "
+#~ "se\n"
#~ " izpišejo\n"
#~ " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
-#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
-#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
-#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n"
+#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages."
+#~ "po)\n"
+#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku "
+#~ "IMENIK\n"
+#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v stilu C "
+#~ "(privzeto)\n"
+#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez "
+#~ "razširjenega\n"
#~ " nabora znakov\n"
-#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
+#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z "
+#~ "DATOTEKE\n"
#~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
-#~ " --foreign-user brez sporočila FSF v izhodni datoteki za\n"
+#~ " --foreign-user brez sporočila FSF v izhodni datoteki "
+#~ "za\n"
#~ " tujega uporabnika\n"
#~ " -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --help ta navodila\n"
-#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki od levega roba\n"
+#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki od levega "
+#~ "roba\n"
#~ " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
-#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
+#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah "
+#~ "(prazen\n"
+#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe "
+#~ "privzetih\n"
#~ " ključnih besed)\n"
-#~ " -L, --language=JEZIK izrecno navedemo programski JEZIK (C, C++, PO);\n"
+#~ " -L, --language=JEZIK izrecno navedemo programski JEZIK (C, C+"
+#~ "+, PO);\n"
#~ " sicer ga poskusimo uganiti iz pripone\n"
#~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
#~ " -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
# POZOR! Nepopolni prevodi
#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
#~ " -V, --version output version information and exit\n"
#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
#~ "\n"
#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n"
+#~ " -n, --add-location z vrsticami '#: filename:"
+#~ "line' (privzeto)\n"
#~ " --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n"
#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod zapišemo na podano DATOTEKO\n"
#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
#~ " -s, --sort-output urejen izpis brez podvojenih vnosov\n"
-#~ " --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke .po\n"
+#~ " --strict strogi stil Uniforum pri izpisu "
+#~ "datoteke .po\n"
#~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
#~ " -V, --version verzija programa\n"
#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina vrstice pri izpisu, v znakih\n"
#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: gnezdena ključna beseda v argumentu"
#~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim argumentom"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim "
+#~ "argumentom"
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
msgid "write error"
msgstr "грешка уписа"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "не могу да отворим резервну датотеку „%s“ ради уписа"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "грешка при читању „%s“"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "грешка при упису „%s“"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "грешка након читања „%s“"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија исцрпљена"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "подпроцес од %s је примио кобни сигнал %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "„%s“ није исправна ниска формата %s, за разлику од „msgid“. Разлог: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
"спецификација формата за %u. аргумент, као у „%s“, не постоји у „msgid“"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "спецификације формата у „msgid“ и „%s“ за %u. аргумент нису исте"
msgstr "Ниска позива %u. аргумент, али занемарује %u. аргумент."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "не поклапа се број спецификација формата у „msgid“ и „%s“"
msgstr ""
"У %u. директиви, ознака величине је несагласна са ознаком претварања „%c“."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "спецификација формата за аргумент „%s“ не постоји у „%s“"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "нису исте спецификације формата у „msgid“ и „%s“ за аргумент „%s“"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "У %u. директиви, „%c“ није праћено цифром."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "У %u. директиви, „{“ није праћено бројем аргумента."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "У %u. директиви, „%c“ није праћено цифром."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "У %u. директиви, нису дозвољене назнаке пре „%c“."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "У %u. директиви, %d. аргумент је негативан."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr "Знак који завршава %u. директиву није цифра између 1 и 9."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написа %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "превише аргумената"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address адресе за име рачунара\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Обавештајни излаз:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help прикажи ову помоћ и заврши\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version испиши податке о издању и заврши\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Пријавите грешке на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "не могу да сазнам име домаћина"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "дозвољена највише једна улазна датотека"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s и %s су међусобно искључиви"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА] [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Филтрира поруке каталога превода према њиховим особинама, и барата\n"
"тим особинама.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Обавезни аргументи дугих опција су обавезни и за кратке опције.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Путања до улазне датотеке:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " УЛАЗНА-ДАТОТЕКА улазна PO датотека\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=ДИР додај ДИР у списак за тражење улазних "
"датотека\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Уколико није дата улазна датотека или је „-“, чита се стандардни улаз.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Путања излазне датотеке:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=ДАТОТЕКА испиши излаз у наведену датотеку\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"или\n"
"ако је она „-“.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Избор поруке:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated задржи преведене, уклони непреведене поруке\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated задржи непреведене, уклони преведене поруке\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy уклони поруке означене као „нејасне“\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy задржи поруке означене као „нејасне“\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete уклони застареле поруке #~\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete задржи застареле поруке #~\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Баратање особинама:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy означи све поруке као „нејасне“\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy означи све поруке као не-„нејасне“\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete означи све поруке као застареле\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete означи све поруке као не-застареле\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --translated задржи преведене, уклони непреведене поруке\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr " --clear-fuzzy означи све поруке као не-„нејасне“\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=ДАТОТЕКА.po баратај једино пољима уписаним у ДАТОТЕКА.po\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=ДАТОТЕКА.po баратај једино пољима која нису у ДАТОТЕКА."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy исто што и --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete исто што и --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Синтакса улазне датотеке:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input улазна датотека је у синтакси Јава ."
"properties\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Детаљи излаза:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape не користи C истицање у излазу "
"(подразумевано)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape користи C истицање у излазу, без проширених \n"
" знакова\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po испиши ПО датотеку чак и ако је празна\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent испиши ПО датотеку користећи стил увлачења\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location не исписуј редове „#: датотека:ред“\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location образуј редове „#: датотека:"
"ред“ (подразумевано)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict испиши ПО датотеку строго сагласну са "
"Унифорумом\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output испиши Јава .properties датотеку\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output испиши NeXTstep/GNUstep .strings датотеку\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=БРОЈ постави ширину излазне странице\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"ширине \n"
" излазне странице, у више редова\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output образуј поређани излаз\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file поређај излаз по положају у датотеци\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "дат је немогућ критеријум избора (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА] [УЛАЗНА-ДАТОТЕКА]...\n"
"осим ако се користи --use-first, када се узимају из прве ПО датотеке \n"
"која их дефинише. Положаји у датотекама из свих ПО датотека се гомилају.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " УЛАЗНА-ДАТОТЕКА ... улазне датотеке\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=ДАТОТЕКА преузми списак улазних датотека из ДАТОТЕКА\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Уколико је улазна датотека „-“, чита се стандардни улаз.\n"
" ->, --more-than=БРОЈ испиши поруке са више од оволико дефиниција,\n"
" уобичајено је 1 ако није постављено\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict строги Унифорум стил исписа\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "није наведена улазна датотека"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Образуј бинарни каталог порука из текстуалног описа превода.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " датотека.po ... улазне датотеке\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режим рада:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict омогући строг Унифорум режим\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Уколико је излазна датотека „-“, испис се врши на стандардни излаз.\n"
msgstr ""
"Опције -l и -d су обавезне. Датотека .msg се уписује у дати директоријум.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Обрада улазне датотеке:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "грешка при читању „%s“"
msgstr "одредишни скуп знакова „%s“ није преносиво име за кодирање."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "упозорење: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "У msgstr има превише ознака пречица са тастатуре „%c“"
-#: src/msgl-check.c:785
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "недостаје поље „%s“ у заглављу\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "поље „%s“ у заглављу треба да почне на почетку реда\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "нека поља заглавља и даље садрже почетне подразумеване вредности\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "нека поÑ\99а заглавÑ\99а и даÑ\99е Ñ\81адÑ\80же поÑ\87еÑ\82не подÑ\80азÑ\83меване вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е поÑ\99е â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 заглавÑ\99Ñ\83\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr "улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Претварање из „%s“ у „%s“ уводи понављања: неки различити msgid-ови постају "
"једнаки."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ова датотека не сме садржати директиве за домен"
"али облик Tcl каталога порука не подржава баратање множинама\n"
# bug: there are similar messages with "%s:%lu: warning:"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончан регуларни израз"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана знаковна константа"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана дословна ниска"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "неуспех iconv-а"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: упозорење: неисправан Уникод знак"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: упозорење: нађох „}“ где очекивах „)“"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
+"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
+"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
+"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
+"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
+"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
+"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана дословна ниска"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неисправна интерполација („\\U“) 8-битног знака „%c“"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Не-АСКРИ ниска на %s%s.\n"
"Наведите кодирање извора помоћу --from-code.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
"%s:%lu: упозорење: синтакса $\"...\" је превазиђена из безбедносних разлога; "
"уместо тога користите eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана дословна ниска"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing се не може користити када се излаз исписује на стандардни "
"излаз"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може да ради без кључних речи које тражи"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "упозорење: екстензија „%2$s“ датотеке „%1$s“ је непозната; пробаћу C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Извуци преводиве ниске из датих улазних датотека.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=ИМЕ користи ИМЕ.po за излаз (уместо messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ДАТОТЕКА испиши излаз у наведену датотеку\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=ДИР излазне датотеке се смештају у директоријум "
"ДИР\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Избор језика улазне датотеке:\n"
-#: src/xgettext.c:855
+#: src/xgettext.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=ИМЕ препознавање наведеног језика\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Питон, "
"PHP,\n"
" GCC-извор, NXStringTable, RST, Глејд)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ пречица за --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Подразумева се погађање језика на основу проширења имена датотеке.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=ИМЕ кодирање улазних датотека\n"
" (осим за Питон, Tcl, Глејд)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Подразумева се да су улазне датотеке у АСКРИ запису.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing споји поруке са постојећом датотеком\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=ДАТОТЕКА.po поља из ДАТОТЕКА.po се не извлаче\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
"излазној \n"
" датотеци\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Посебне опције за језик:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all извуци све ниске\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (само језици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Питон, Лисп, ЕмаксЛисп, librep, Јава, C#,\n"
" awk, Tcl, Перл, PHP, GCC-извор, Глејд)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" РЕЧ означава употребу подразумеваних кључних \n"
" речи)\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"бројем \n"
" АРГ кључне речи РЕЧ\n"
-#: src/xgettext.c:904
+#: src/xgettext.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (само језици C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Питон, Лисп, ЕмаксЛисп, librep, Јава, C#,\n"
" awk, YCP, Tcl, Перл, PHP, GCC-извор)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs разумевање АНСИ C триграфа за улаз\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (једино језици C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt препознај Qt ниске формата\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (једино језик C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt препознај Qt ниске формата\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --qt препознај Qt ниске формата\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug детаљнији резултат препознавања ниске формата\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output испиши Јава .properties датотеку\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=НИСКА постави носиоца ауторских права у излазу\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user избаци FSF ауторска права у излазу за стране \n"
" кориснике\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=НИСКА постави носиоца ауторских права у излазу\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=АДРЕСА@Е-ПОШТЕ постави адресу за пријављивање \n"
" грешака у msgid-има\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=НИСКА] користи НИСКА или „“ за префикс msgstr поља\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=НИСКА] користи НИСКА или „“ за суфикс msgstr поља\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"A --flag аргумент не користи синтаксу <кључна-реч>:<брарг>:"
"[пролаз-]<ознака>: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "стандардни улаз"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: упозорење: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Иако се користи на месту ниске формата, %s не представља исправну ниску "
"формата %s. Разлог: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Иако је објављена као таква, %s не представља исправну ниску формата %s. "
"Разлог: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") враћа поље заглавља са мета-подацима, а не \n"
"празну ниску.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "неједнозначан аргумент „%s“ за %s"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "неједнозначан аргумент „%s“ за %s"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "неједнозначан аргумент „%s“ за %s"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"променљиву MSGID_BUGS_ADDRESS; иначе, наведите опцију\n"
"--msgid-bugs-address у наредби.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "језик „%s“ није познат"
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "поље „%s“ у заглављу треба да почне на почетку реда\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "нека поља заглавља и даље садрже почетне подразумеване вредности\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: неисправна опција %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
+msgstr ""
+"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv för argument %u, som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv för argument %u, som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formateringsdirektivet i \"%s\" och \"%s\" för argument %u är inte likadana"
+msgstr ""
+"formateringsdirektivet i \"%s\" och \"%s\" för argument %u är inte likadana"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "I direktiv nummer %u är symbolen efter \"<\" inte namn på ett formateringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är symbolen efter \"<\" inte namn på ett "
+"formateringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel "
+"7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u."
+msgstr ""
+"Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \",\" av ett nummer."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade \"{\" utan tillhörande \"}\"."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade \"{\" utan tillhörande \"}\"."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet \"%c\" istället för \"}\"."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet \"%c\" istället för "
+"\"}\"."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för \"}\"."
+msgstr ""
+"Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för \"}\"."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "I direktiv nummer %u: argumentnumret för precisionen måste vara %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation är inte tillåten före \"%c\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation är inte tillåten före \"%c"
+"\"."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via "
+"onumrerade argumentspecifikationer."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "I direktiv nummer %u är inte argument nummer 0 ett positivt heltal."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt "
+"heltal."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig nummerstil."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s"
+"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av \"<\", \"#\" eller \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av \"<\", "
+"\"#\" eller \"%s\"."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
#: src/format-java.c:756
#, c-format
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" och \"%s\" för argument {%u} är inte likadana"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"%s\" och \"%s\" för argument {%u} är inte likadana"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s\" förväntades."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s"
+"\" förväntades."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u parameter."
-msgstr[1] "I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u parametrar."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
+"parameter."
+msgstr[1] ""
+"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
+"parametrar."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"~:[\" av två satser separerade med \"~;\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u följs inte \"~:[\" av två satser separerade med \"~;\"."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen \"%c\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
+"\"%c\"."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\""
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa "
+"argumentspecifikationer."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"%s\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"%s\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i \"%s\""
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte likadana"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"formateringsdirektiv i \"%s\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte likadana"
#: src/format-python-brace.c:136
#, c-format
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "I direktiv nummer %u är ytterligare nästling inte tillåten i en formatspecifikation."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u är ytterligare nästling inte tillåten i en "
+"formatspecifikation."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "\"%s\" är en enkel formatsträng, men \"%s\" är inte det; den innehåller en \"L\"-flagga eller ett tvåsiffrigt argumenttal"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"\"%s\" är en enkel formatsträng, men \"%s\" är inte det; den innehåller en "
+"\"L\"-flagga eller ett tvåsiffrigt argumenttal"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Strängen refererar till en skalvariabel med ett namn utanför ASCII."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Strängen refererar till en skalvariabel med komplex krullparentessyntax. Denna syntax stöds inte här av säkerhetsskäl."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Strängen refererar till en skalvariabel med komplex krullparentessyntax. "
+"Denna syntax stöds inte här av säkerhetsskäl."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Strängen refererar till en skalvariabel vars värde kan vara annorlunda inne i skalfunktioner."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Strängen refererar till en skalvariabel vars värde kan vara annorlunda inne "
+"i skalfunktioner."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "I direktiv nummer %u är tecknet \"%c\" inte en siffra mellan 1 och 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr ""
+"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet\n"
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
+"se>.\n"
#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
-msgstr "Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
+msgstr ""
+"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated behåll översatta, ta bort oöversatta "
+"meddelanden\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta "
+"meddelanden\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla meddelanden\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla "
+"meddelanden\n"
#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr " --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n"
+msgstr ""
+" --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n"
#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete ta bort föråldradmarkering från alla meddelanden\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete ta bort föråldradmarkering från alla "
+"meddelanden\n"
#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous ta bort \"previous msgid\" från alla meddelanden\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous ta bort \"previous msgid\" från alla "
+"meddelanden\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input infil har \"Java .properties\"-syntax\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-syntax\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
+"syntax\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color använd alltid färger och andra textattribut\n"
-" --color=VILLKOR använd färger och andra textattribut beroende på\n"
-" VILLKOR, som kan vara \"always\", \"never\", \"auto\"\n"
+" --color=VILLKOR använd färger och andra textattribut beroende "
+"på\n"
+" VILLKOR, som kan vara \"always\", \"never\", "
+"\"auto\"\n"
" eller \"html\".\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
" (normalläge)\n"
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
" inte \\v aller \\a\n"
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+msgstr ""
+" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
+"\" (normalläge)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep \".strings\"-fil\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep \".strings\"-fil\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input infiler har \"Java .properties\"-syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input infiler har \"Java .properties\"-syntax\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
+"syntax\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#, c-format
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=KATALOGNAMN sätt \"Language\"-fältet i huvudet\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header skriv inte ut huvudet med `msgid \"\"'\n"
#: src/msgconv.c:306
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
+msgstr ""
+" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad\" (normalläge)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
+"\" (normalläge)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till kommandon\n"
+" -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till "
+"kommandon\n"
" att exekvera\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr " -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av mönsterutrymmet\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av "
+"mönsterutrymmet\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
" (normalläge)\n"
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem inte\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem "
+"inte\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr "Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
+msgstr ""
+"Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-"
+"klass\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller "
+"högre)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C#-resursläge: generera en .NET .resources-fil\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C#-resursläge: generera en .NET .resources-"
+"fil\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-"
+"typ\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d KATALOG startkatalog för lokalberoende .dll-filer\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d KATALOG startkatalog för lokalberoende .dll-filer\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .dll-filen skrivs till en underkatalog\n"
+"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .dll-filen skrivs till en "
+"underkatalog\n"
"till den givna katalogen. Underkatalogens namn beror på lokalen.\n"
#: src/msgfmt.c:727
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
+msgstr ""
+" -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check utför alla kontroller som bestäms av\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
+msgstr ""
+" --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
msgstr ""
" -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n"
" X/Open msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av tangentkortkommandon\n"
+" --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av "
+"tangentkortkommandon\n"
" för menyer\n"
#: src/msgfmt.c:762
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=BYTEORDN skriv 32-bitarstal i given byteordning\n"
-" (big eller little, standard beror på plattform)\n"
+" (big eller little, standard beror på "
+"plattform)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
#: src/msgfmt.c:781
#: src/msgfmt.c:900
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att misslyckas.\n"
+msgstr ""
+"varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
+"misslyckas.\n"
#: src/msgfmt.c:910
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"J\", \"K\", \"T\" \"C\" eller \"X\" angivits"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"J\", \"K\", \"T\" \"C\" eller \"X\" "
+"angivits"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
" inte \\v eller \\a\n"
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n"
#: src/msginit.c:385
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
-msgstr " -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
#: src/msginit.c:387
#, c-format
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
#: src/msginit.c:468
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postaddress så att\n"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
msgstr "pluraluttryck kan ge heltalsspill"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
#: src/msgl-check.c:266
msgstr[1] "men några meddelanden har %lu pluralformer"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
+"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till teckenuppsättning \"%s\""
+msgstr ""
+"%s: fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till "
+"teckenuppsättning \"%s\""
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
msgstr ""
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n"
"och iconv() stöder inte denna konvertering."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Konvertering från \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: några msgid som skiljer sig blir lika."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Konvertering från \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: några msgid som skiljer "
+"sig blir lika."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
msgstr ""
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv()."
#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr " def.po översättningar som refererar till gamla källkoden\n"
+msgstr ""
+" def.po översättningar som refererar till gamla "
+"källkoden\n"
#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
"VERSION_CONTROL. Här är värdena:\n"
" none, off gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges)\n"
" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n"
-" existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla annars\n"
+" existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla "
+"annars\n"
" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous behåll föregående \"msgid\" för översatta meddelanden\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous behåll föregående \"msgid\" för översatta "
+"meddelanden\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld saknade, %ld föråldrade.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
+"saknade, %ld föråldrade.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n"
+msgstr ""
+"Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-"
+"klass\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C#-resursläge: indata är en .NET .resources-fil\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C#-resursläge: indata är en .NET .resources-"
+"fil\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-"
+"typ\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n"
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .dll-filen skrivs till en underkatalog\n"
+"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .dll-filen skrivs till en "
+"underkatalog\n"
"till den givna katalogen. Underkatalogens namn beror på lokalen.\n"
#: src/msgunfmt.c:479
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
"Teckenuppsättning saknas i huvudet.\n"
-"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att misslyckas.\n"
+"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
+"misslyckas.\n"
#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
+msgstr ""
+"filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
#: src/recode-sr-latin.c:367
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till teckenuppsättning \"%s\""
+msgstr ""
+"fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till "
+"teckenuppsättning \"%s\""
#: src/urlget.c:159
#, c-format
msgstr " misslyckades.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet. Försök använda PO-filsyntax istället."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det "
+"angivna resultatformatet. Försök använda PO-filsyntax istället."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det angivna resultatformatet."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det "
+"angivna resultatformatet."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men resultatformatet stödjer inte dem."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men resultatformatet "
+"stödjer inte dem."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
msgstr ""
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men resultatformatet\n"
"stödjer inte dem. Försök generera en Java-klass med \"msgfmt --java\"\n"
"istället för en \"properties\"-fil."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet stöder inte pluralhantering."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet "
+"stöder inte pluralhantering."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
+msgstr ""
+"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: varning: syntaxen $\"...\" kommer att tas bort av säkerhetsskäl; använd eval_gettext istället"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: varning: syntaxen $\"...\" kommer att tas bort av säkerhetsskäl; "
+"använd eval_gettext istället"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
+msgstr ""
+"--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po) \n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages."
+"po) \n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=NAMN känn igen angivet språk\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
#: src/xgettext.c:884
#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cMÄRKE, --add-comments=MÄRKE skriv kommentarsblock som börjar med MÄRKE\n"
-" och föregående nyckelordsrader till resultatet\n"
-" -c, --add-comments skriv alla kommentarsblock före nyckelordsrader\n"
+" och föregående nyckelordsrader till "
+"resultatet\n"
+" -c, --add-comments skriv alla kommentarsblock före "
+"nyckelordsrader\n"
" till resultatet\n"
#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=ORD:NR:FLAGGA extra FLAGGA för strängar inne i argument\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
#: src/xgettext.c:929
#, c-format
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr " --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
#: src/xgettext.c:968
#, c-format
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr " --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n"
#: src/xgettext.c:987
#, c-format
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-felrapporter\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-"
+"felrapporter\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
-msgstr " -m[STRÄNG], --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
+msgstr ""
+" -m[STRÄNG], --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG "
+"eller \"\"\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
-msgstr " -M[STRÄNG], --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
+msgstr ""
+" -M[STRÄNG], --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med "
+"STRÄNG eller \"\"\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Ett \"--flag\"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Ett \"--flag\"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en formatsträngsposition. Orsak: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en "
+"formatsträngsposition. Orsak: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. Orsak: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. "
+"Orsak: %s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"Formatsträngen \"%s\" med icke-namngivna argument kan inte översättas fullt ut:\n"
+"Formatsträngen \"%s\" med icke-namngivna argument kan inte översättas fullt "
+"ut:\n"
"Översättaren kan inte byta ordning på argumenten.\n"
"Överväg att istället använda en formatsträng med namngivna argument\n"
"och en mappning istället för en lista för argumenten.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "\"%s\" yedek dosyası yazılmak için açılırken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "\"%s\" yazılırken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil. Sebebi: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
"'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
"Dizge %u numaralı argümana karşılık değil, %u numaralı argüman yok sayılıyor."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
"%u numaralı yönergede, boyut belirteci '%c' dönüşüm belirtimi ile uyumlu "
"değil."
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "%u numaralı yönergede, '%c' den sonra bir rakam gelmiyor."
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+"%u numaralı yönergede, '{' ayracından sonra bir argüman numarası gelmiyor."
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "%u numaralı yönergede, '%c' den sonra bir rakam gelmiyor."
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "%u numaralı yönergede, '%c' den önce bir hassasiyet olmamalı."
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "%u numaralı yönergede, %d. argüman negatif."
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"%u numaralı yönergeyi sonlandıran karakter 1 ile 9 arasında bir rakam değil."
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address konak adresleri\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Bilgilendirme çıktısı:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "makina ismi alınamadı"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
"ve özellikleri uygular.\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
msgstr ""
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Girdi dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " GİRDİDOSYASI girdi olan PO dosyası\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=DİZİN girdi dosyasının arandığı listeye DİZİNi "
"ekler\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Bir DOSYA verilmemişse ya da - verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Çıktı dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA çıktıyı DOSYAya yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
msgstr ""
"Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "İleti seçimi:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated çevrilmiş iletileri tutar çevrilmemişleri "
"siler\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated çevrilmemiş iletileri tutar çevrilmişleri "
"siler\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy' imli iletileri siler\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy' imli iletileri tutar\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete kullanımdışı olan #~ iletilerini siler\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete kullanımdışı olan #~ iletilerini tutar\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Nitelik değiştirme:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy tüm iletileri 'fuzzy' olarak imler\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy tüm 'fuzzy' imlerini kaldırır\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete tüm iletileri kullanımdışı yapar\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete kullanımdışı iletilerin tümünü kullanıma "
"sokar\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous çevrilmiş iletinin eski msgid'sini tutar\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
msgstr ""
" --clear-previous tüm iletilerden eski msgid'ler kaldırılır\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=DOSYA.po sadece DOSYA.po içindeki girdileri değiştirir\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=DOSYA.po sadece DOSYA.po içinde bulunmayan girdileri\n"
" değiştirir\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy ile eşanlamlı\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ile eşanlamlı\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Girdi dosyası sözdizimi:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input girdi dosyası Java .properties "
"sözdizimindedir\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi "
"dosyası\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz "
"(öntanımlı)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"karakterler\n"
" yorumlanmaz\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po boş bile olsa PO dosyasını yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent .po dosyasını girintili tarzda yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: dosyaismi:satır' satırları yazılmaz\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location '#: dosyaismi:satır' satırları üretilir\n"
" (öntanımlı\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict .po dosyasının bilinen biçeminde yazar.\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgstr ""
" -p, --properties-output çıktıyı bir Java .properties dosyasına yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output çıktıyı bir NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" dosyasına yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=SAYI sayfa genişliğini SAYIya ayarlar\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sıralı çıktı üretir\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file çıktıyı dosyadaki yerine göre sıralar\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
"korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
"alınır.\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Girdi dosyası - ise, standart girdi okunur.\n"
" ->, --more-than=SAYI SAYIdan daha fazla olan iletileri basar,\n"
" verilmezse öntanımlı 1 dir\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict çıktı bilinen biçemde yazılır\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
msgstr "bayt sırası geçersiz: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " DOSYAİSMİ.po ... girdi dosyaları\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "İşlem kipi:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict bilinen kip etkinleştirilir\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Çıktı dosyası - verilmişse, standard çıktı kullanılır.\n"
msgstr ""
"-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Girdi dosyası yorumlaması:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
" \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı "
"oluyor."
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "dizge içinde <EOT> bağlam ayracı"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Tcl ileti kataloğu\n"
"biçemi çoğul çevirileri desteklemiyor\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"%s:%d: Satırın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv başarısızlığı"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uyarı: ')' umulan yerde '}' var"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s%s içinde ASCII olmayan dizge.\n"
+"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
+"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
+"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Dosyanın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
+"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Satırın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
+"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
+"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html adresinde belirtildiği gibi\n"
"bir açıklama ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "\"%s\" kodlaması bilinmiyor. Onun yerine ASCII ile işlem yapılacak."
"%s:%lu: uyarı: güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı $\"...\" sözdizimi artık "
"kullanılmayacak; yerine eval_gettext kullanın"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=İSİM çıktıda messages.po yerine İSİM.po kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen dosyaya yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=İSİM belirtilen dil tanınır:\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ ile aynı\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Öntanımlı olarak dil, girdi dosyasının uzantısına bakarak saptanır.\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=İSİM girdi dosyası için yerel kodlaması\n"
" (Python, Tcl, Glade dışında)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının yerel kodlaması ASCII kabul edilir.\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing iletiler mevcut dosyaya bağlanır\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DOSYA.po girdiler DOSYA.po dosyasından elde edilir\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
msgstr ""
" -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Dile özel seçenekler:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all tüm dizgeler çıkarılır\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
"öntanımlı\n"
" anahtar sözcükler kullanılmamalıdır)\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=SÖZCÜK:ARG:İM SÖZCÜK anahtar sözcüğünün ARG numaralı\n"
" argümanının içindeki dizge için ek im\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, "
"Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ANSI C üçlü harfleri kabul edilir\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (sadece C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt Qt biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug biçemdizgesi tanıma sonuçları ayrıntılı olur\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output çıktı bir Java .properties dosyasına yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=DİZGE çıktı için telif hakkı bilgisi\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
" çıktıda atlanır\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --copyright-holder=DİZGE çıktı için telif hakkı bilgisi\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOSTA@ADRESİ\n"
" msgid hatalarının bildirileceği adres\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdilerinde önek olarak \"\" yerine\n"
" DİZGE kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdilerinde sonek olarak \"\" yerine\n"
" DİZGE kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
msgstr ""
"Bir --flag argümanı <sözcük>:<argnum>:[pass-]<im> sözdiziminde olmaz: %s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: uyarı: "
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Bir biçim dizgesi içinde kullanılabilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde "
"geçerli değil. Sebebi: %s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"Böyle bildirilebilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde geçerli değil. Sebebi: "
"%s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Lütfen isimli argümarları destekleyen bir biçim dizgesi kullanmayı\n"
"ve argümanlar için bir demet yerine bir eşleme yapmayı düşünün.\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n"
"döndürür. Boş dizge değildir.\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "anahtar sözcük '%.*s' için anlamı belirsiz argüman belirtimi"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "uyarı: anahtar sözcük '%.*s' için bağlam eksik"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "uyarı: '%.*s' anahtar sözcüğünün çoğul biçimi için bağlam eksik"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "tekil ve çoğul biçimler arasında bağlamsal çelişki"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS değişkenini belirtin; ya da\n"
"bir --msgid-bugs-address seçeneği kullanın.\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<isimsiz>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC"
+msgstr ""
+"Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть gij або встановіть змінну $JAVA"
+msgstr ""
+"Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть gij або встановіть змінну "
+"$JAVA"
#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:905 src/msginit.c:980
#: src/msginit.c:1140
#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "не вдається встановити неблокуючий режим вводу/виводу дочірнього процесу %s"
+msgstr ""
+"не вдається встановити неблокуючий режим вводу/виводу дочірнього процесу %s"
#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:329
#, c-format
#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "«%s» не є правильним рядком формату %s, на відміну від «%s». Причина: %s"
+msgstr ""
+"«%s» не є правильним рядком формату %s, на відміну від «%s». Причина: %s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "специфікації для аргументу %u, як у «%s», немає у «%s»"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "Директива з номером %u починається з символу |, але не закінчується символом |."
+msgstr ""
+"Директива з номером %u починається з символу |, але не закінчується символом "
+"|."
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "У директиві з номером %u, лексема після '<' не є назвою макросу специфікації формату. Допустимі назви макросів перелічені у розділі 7.8.1 стандарту ISO C 99."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, лексема після '<' не є назвою макросу специфікації "
+"формату. Допустимі назви макросів перелічені у розділі 7.8.1 стандарту ISO C "
+"99."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'."
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Рядок посилається на аргумент з номером %u, але ігнорується аргумент з номером %u."
+msgstr ""
+"Рядок посилається на аргумент з номером %u, але ігнорується аргумент з "
+"номером %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
msgstr "У директиві з номером %u, знак ',' не завершується числом."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Рядок закінчується у середині директиви: знайдено «{» без відповідної дужки «}»."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"Рядок закінчується у середині директиви: знайдено «{» без відповідної дужки "
+"«}»."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "Директива з номером %u закінчується неправильним символом «%c» замість «}»."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"Директива з номером %u закінчується неправильним символом «%c» замість «}»."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgstr "Директива з номером %u закінчується неправильним символом замість «}»."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "Рядок починається в середині директиви: знайдено «}» без відповідної дужки «{»."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"Рядок починається в середині директиви: знайдено «}» без відповідної дужки "
+"«{»."
#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
#: src/format-gcc-internal.c:292
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "У директиві з номером %u, не допускається визначник точності перед «%c»."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, не допускається визначник точності перед «%c»."
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
-msgstr "В директиві з номером %u, номер аргументу для визначника точності має дорівнювати %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"В директиві з номером %u, номер аргументу для визначника точності має "
+"дорівнювати %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "У директиві з номером %u не допускається специфікація точності перед «%c»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u не допускається специфікація точності перед «%c»."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Рядок закінчується посеред директиви."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Рядок посилається на аргументи як через абсолютні номери аргументів, так і через не нумеровані специфікації аргументів."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Рядок посилається на аргументи як через абсолютні номери аргументів, так і "
+"через не нумеровані специфікації аргументів."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "В директиві з номером %u, аргумент з номером 0 не є додатнім цілим."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
msgstr "В директиві з номером %u, аргумент ширини з номером 0 не є додатнім."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
msgstr "У директиві з номером %u, аргумент точності з номером 0 не є додатнім."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "У директиві з номером %u, символ «%c» не є допустимою специфікацією перетворення."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, символ «%c» не є допустимою специфікацією "
+"перетворення."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "Символ, що завершує директиву з номером %u не є допустимою специфікацією перетворення."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Символ, що завершує директиву з номером %u не є допустимою специфікацією "
+"перетворення."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "У директиві з номером %u, рядок «%s» у неприпустимому стилі дати/часу."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, рядок «%s» у неприпустимому стилі дати/часу."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "У директиві з номером %u, рядок «%s» у неприпустимому форматі числа."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "У директиві з номером %u, номер аргументу не завершується комою та одним з«%s», «%s», «%s», «%s»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, номер аргументу не завершується комою та одним "
+"з«%s», «%s», «%s», «%s»."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "У директиві з номером %u, вибір містить число, яке не завершується '<', '#' чи «%s»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, вибір містить число, яке не завершується '<', '#' "
+"чи «%s»."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "специфікація формату аргументу {%u}, тобто «%s», не існує у «%s»"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "специфікації форматів у «%s» і «%s» для аргументу {%u} не збігаються"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "У директиві з номером %u, параметр %u має тип «%s», але очікувався параметр типу «%s»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, параметр %u має тип «%s», але очікувався параметр "
+"типу «%s»."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не більше ніж %u параметр."
-msgstr[1] "У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не більше ніж %u параметри."
-msgstr[2] "У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не більше ніж %u параметрів."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не "
+"більше ніж %u параметр."
+msgstr[1] ""
+"У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не "
+"більше ніж %u параметри."
+msgstr[2] ""
+"У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не "
+"більше ніж %u параметрів."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "У директиві з номером %u, '~:[' не завершується двома реченнями, розділеними '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, '~:[' не завершується двома реченнями, "
+"розділеними '~;'."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "У директиві з номером %u, '~;' використовується у неправильній позиції."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, '~;' використовується у неправильній позиції."
#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією перетворення «%c»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
+"перетворення «%c»."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
msgstr "специфікація формату для аргументу «%s» не існує у «%s»"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Рядок посилається як на аргументи з назвами, так і на аргументи без назв."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Рядок посилається як на аргументи з назвами, так і на аргументи без назв."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "специфікації формату у «%s» очікують відображення, а специфікації у «%s» вимагають кортеж"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"специфікації формату у «%s» очікують відображення, а специфікації у «%s» "
+"вимагають кортеж"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "специфікації формату у «%s» очікують кортеж, а специфікації у «%s» очікують відображення"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"специфікації формату у «%s» очікують кортеж, а специфікації у «%s» очікують "
+"відображення"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "специфікація формату аргументу «%s», тобто «%s», не існує у «%s»"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "специфікації форматів у «%s» і «%s» для аргументу «%s» не збігаються"
#: src/format-python-brace.c:136
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "У директиві з номером %u у визначенні форматування не можна використовувати більший рівень вкладеності."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u у визначенні форматування не можна використовувати "
+"більший рівень вкладеності."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
-msgstr "У директиві з номером %u вказано незавершену інструкцію щодо форматування."
+msgstr ""
+"У директиві з номером %u вказано незавершену інструкцію щодо форматування."
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "«%s» — простий рядок форматування, але «%s» не є таким рядком: цей рядок містить прапорець «L» або двоцифровий номер аргументу"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"«%s» — простий рядок форматування, але «%s» не є таким рядком: цей рядок "
+"містить прапорець «L» або двоцифровий номер аргументу"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Рядок посилається на змінну оболонки з не-ASCII назвою."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Рядок посилається на змінну оболонки з складним синтаксисом дужок оболонки. Цей синтаксис тут не підтримується з міркувань безпеки."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Рядок посилається на змінну оболонки з складним синтаксисом дужок оболонки. "
+"Цей синтаксис тут не підтримується з міркувань безпеки."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Рядок посилається на змінну оболонки, значення якої може бути іншим у функціях оболонки."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Рядок посилається на змінну оболонки, значення якої може бути іншим у "
+"функціях оболонки."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "У директиві з номером %u символ «%c» не є цифрою від 1 до 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Символ, що завершує директиву з номером %u, не є цифрою від 1 до 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-" -f, --fqdn, --long довга назва вузла, включає повну доменну назву\n"
+" -f, --fqdn, --long довга назва вузла, включає повну доменну "
+"назву\n"
" та псевдоніми\n"
#: src/hostname.c:225
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
-msgstr " -D, --directory=КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку вхідних файлів пошуку\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку вхідних файлів "
+"пошуку\n"
#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано -, використовується стандартний ввід.\n"
+msgstr ""
+"Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано -, використовується "
+"стандартний ввід.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-"Якщо файл виводу не вказаний, або якщо вказано знак -, результат записується\n"
+"Якщо файл виводу не вказаний, або якщо вказано знак -, результат "
+"записується\n"
" у стандартний вивід.\n"
#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated зберегти перекладені, видалити неперекладені\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated зберегти перекладені, видалити неперекладені\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr " --untranslated зберегти неперекладені, видалити перекладені\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated зберегти неперекладені, видалити перекладені\n"
#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --no-fuzzy видалити повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --no-fuzzy видалити повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr " --only-fuzzy зберегти повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --only-fuzzy зберегти повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy позначити всі повідомлення як не 'fuzzy'\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy позначити всі повідомлення як не 'fuzzy'\n"
#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-msgstr " --clear-obsolete позначити всі повідомлення не застарілими\n"
+msgstr ""
+" --clear-obsolete позначити всі повідомлення не застарілими\n"
#: src/msgattrib.c:468
#, c-format
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --previous якщо встановлено «fuzzy», зберегти попередні msgid\n"
+" --previous якщо встановлено «fuzzy», зберегти попередні "
+"msgid\n"
" перекладених повідомлень\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous видалити \"previous msgid\" з усіх повідомлень\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous видалити \"previous msgid\" з усіх "
+"повідомлень\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-msgstr " --only-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи перелічені у ФАЙЛ.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи перелічені у ФАЙЛ.po\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
-msgstr " --ignore-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи не перелічені у ФАЙЛ.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи не перелічені у ФАЙЛ."
+"po\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete синонім для --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete синонім для --only-obsolete --clear-obsolete\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input вхідний файл має синтаксис Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input вхідний файл має синтаксис Java .properties\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input вхідний файл має синтаксис NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input вхідний файл має синтаксис NeXTstep/GNUstep ."
+"strings\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
-" --color використовувати кольори та інші атрибути тексту завжди\n"
-" --color=УМОВА використовувати кольори та інші атрибути тексту за УМОВИ.\n"
-" УМОВА може мати значення «always», «never», «auto» або «html».\n"
+" --color використовувати кольори та інші атрибути "
+"тексту завжди\n"
+" --color=УМОВА використовувати кольори та інші атрибути "
+"тексту за УМОВИ.\n"
+" УМОВА може мати значення «always», «never», "
+"«auto» або «html».\n"
#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr " --style=ФАЙЛ_СТИЛЮ вказати файл правил стилю CSS для --color\n"
+msgstr ""
+" --style=ФАЙЛ_СТИЛЮ вказати файл правил стилю CSS для --color\n"
#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-" -e, --no-escape не використовувати у виводі символи екранування\n"
+" -e, --no-escape не використовувати у виводі символи "
+"екранування\n"
" мови C (типово)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape використовувати у виводі символи екранування\n"
" мови C, без розширених символів\n"
#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-msgstr " -i, --indent записати файл .po, вживаючи стиль з відступами\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent записати файл .po, вживаючи стиль з "
+"відступами\n"
#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location не записувати рядки '#: назва_файлу:рядок'\n"
+msgstr ""
+" --no-location не записувати рядки '#: назва_файлу:рядок'\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " -n, --add-location створювати рядки '#: назва_файлу:рядок' (типово)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location створювати рядки '#: назва_файлу:"
+"рядок' (типово)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict записувати файл .po, точно відповідний Uniforum\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict записувати файл .po, точно відповідний "
+"Uniforum\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
-msgstr " --stringtable-output записати файл NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output записати файл NeXTstep/GNUstep .strings\n"
#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " -F, --sort-by-file сортувати вивід за розташуванням файлів\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file сортувати вивід за розташуванням файлів\n"
#: src/msgcat.c:321 src/msgcomm.c:326
#, c-format
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-" -<, --less-than=ЧИСЛО виводить повідомлення визначені менш ніж вказану\n"
+" -<, --less-than=ЧИСЛО виводить повідомлення визначені менш ніж "
+"вказану\n"
" кількість разів, якщо значення не вказано,\n"
" типове значення - нескінченість\n"
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-" ->, --more-than=ЧИСЛО виводить повідомлення визначені більш ніж вказану\n"
+" ->, --more-than=ЧИСЛО виводить повідомлення визначені більш ніж "
+"вказану\n"
" кількість разів, якщо не вказано, типове\n"
" значення дорівнює 0\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
-msgstr " -P, --properties-input вхідні файли мають синтаксис Java .properties\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input вхідні файли мають синтаксис Java .properties\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
#: src/msgmerge.c:559
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=НАЗВА_КАТАЛОГУ встановити значення поля «Language» у записі заголовка\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=НАЗВА_КАТАЛОГУ встановити значення поля «Language» у записі "
+"заголовка\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:286 src/msgmerge.c:350
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain застосувати ref.pot до кожного домену з def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain застосувати ref.pot до кожного домену з def."
+"po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr " -N, --no-fuzzy-matching не використовувати неточну відповідність\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-fuzzy-matching не використовувати неточну відповідність\n"
#: src/msgcmp.c:245
#, c-format
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header не записувати заголовок у записі «msgid \"\"»\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header не записувати заголовок у записі «msgid \"\"»\n"
#: src/msgconv.c:306
#, c-format
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
-msgstr " --add-location зберігати '#: filename:line' рядки (типово)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location зберігати '#: filename:line' рядки (типово)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
#: src/msgmerge.c:585
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-"Фільтр може бути будь-якою програмою, що читає переклад зі стандартного вводу\n"
+"Фільтр може бути будь-якою програмою, що читає переклад зі стандартного "
+"вводу\n"
"та записує змінений переклад у стандартний вивід.\n"
#: src/msgfilter.c:421
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=СЦЕНАРІЙ додати СЦЕНАРІЙ до виконуваних команд\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
-msgstr " -f, --file=ФАЙЛ_СЦЕНАРІЮ додати вміст ФАЙЛУ_СЦЕНАРІЮ до виконуваних команд\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=ФАЙЛ_СЦЕНАРІЮ додати вміст ФАЙЛУ_СЦЕНАРІЮ до виконуваних "
+"команд\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent не виводити автоматично шаблони\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " --no-escape вимкнути у виводі екранування у стилі C (типово)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape вимкнути у виводі екранування у стилі C "
+"(типово)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#, c-format
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header залишити заголовок незмінним, не фільтрувати його\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header залишити заголовок незмінним, не фільтрувати "
+"його\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java режим Java: створює Java ResourceBundle клас\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java режим Java: створює Java ResourceBundle клас\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr " --java2 як і --java, вважається Java2 (JDK 1.2 чи вище)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 як і --java, вважається Java2 (JDK 1.2 чи "
+"вище)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources режим C# ресурсів: створює файл .NET .resources\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources режим C# ресурсів: створює файл .NET ."
+"resources\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl режим Tcl: створює файл tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl режим Tcl: створює файл tcl/msgcat .msg\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
#: src/msgfmt.c:696
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict перейти у режим відповідності до Uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict перейти у режим відповідності до Uniforum\n"
#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Якщо як файл виводу вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
+msgstr ""
+"Якщо як файл виводу вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
#: src/msgfmt.c:701
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ назва локалі, або мова або мова_КРАЇНА\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d КАТАЛОГ базовий каталог ієрархії каталогів класів\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d КАТАЛОГ базовий каталог ієрархії каталогів класів\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
-msgstr " -d КАТАЛОГ базовий каталог залежних від локалі .dll файлів\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d КАТАЛОГ базовий каталог залежних від локалі .dll "
+"файлів\n"
#: src/msgfmt.c:723
#, c-format
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d КАТАЛОГ базовий каталог каталогів .msg повідомлень\n"
+msgstr ""
+" -d КАТАЛОГ базовий каталог каталогів .msg повідомлень\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
-msgstr "Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg записується у вказаний каталог.\n"
+msgstr ""
+"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg записується у вказаний "
+"каталог.\n"
#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check виконати всі перевірки, що передбачені\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
#: src/msgfmt.c:750
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
-msgstr " --check-format перевірити залежний від мови формат рядків\n"
+msgstr ""
+" --check-format перевірити залежний від мови формат рядків\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
-msgstr " --check-header перевірити наявність та вміст елементу заголовка\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header перевірити наявність та вміст елементу "
+"заголовка\n"
#: src/msgfmt.c:754
#, c-format
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain перевірити конфлікти між директивами домену та\n"
+" --check-domain перевірити конфлікти між директивами домену "
+"та\n"
" параметром --output-file\n"
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility перевірити, що GNU msgfmt поводиться як X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility перевірити, що GNU msgfmt поводиться як X/Open "
+"msgfmt\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
-" --check-accelerators[=CHAR] перевірити наявність клавіш-акселераторів у\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] перевірити наявність клавіш-акселераторів "
+"у\n"
" пунктах меню\n"
#: src/msgfmt.c:762
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=ЧИСЛО форматувати рядки по ЧИСЛО байт у рядку (типово: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=ЧИСЛО форматувати рядки по ЧИСЛО байт у рядку "
+"(типово: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
-" --endianness=ПОРЯДОК записувати 32-бітові числа з вказаним порядком байтів\n"
+" --endianness=ПОРЯДОК записувати 32-бітові числа з вказаним порядком "
+"байтів\n"
" (зворотний (big) або прямий (little),\n"
" типовий залежить від платформи)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash двійковий файл не буде включати хеш-таблицю\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash двійковий файл не буде включати хеш-таблицю\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:941
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "назва домену «%s» не може використовуватись як назва файлу: буде використано префікс"
+msgstr ""
+"назва домену «%s» не може використовуватись як назва файлу: буде використано "
+"префікс"
#: src/msgfmt.c:955
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "параметр «%c» не може використовуватись перед символами 'J', 'K', 'T', 'C' чи 'X'"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"параметр «%c» не може використовуватись перед символами 'J', 'K', 'T', 'C' "
+"чи 'X'"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr " --escape використовувати у виводі екранування у стилі C, без розширених символів\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape використовувати у виводі екранування у стилі "
+"C, без розширених символів\n"
#: src/msggrep.c:618
#, c-format
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Якщо не вказано вхідний файл, POT файл шукається у поточному каталозі.\n"
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Якщо не вказано вхідний файл, назва залежить від параметру --locale або локалі\n"
+"Якщо не вказано вхідний файл, назва залежить від параметру --locale або "
+"локалі\n"
"користувача. Якщо вказано знак -, результат виводиться у стандартний вивід.\n"
#: src/msginit.c:400
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr " --no-translator вважати, що файл PO створений автоматично\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator вважати, що файл PO створений автоматично\n"
#: src/msginit.c:468
msgid ""
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
-"Новий каталог повідомлень повинен містити вашу адресу електронної пошти, щоб\n"
+"Новий каталог повідомлень повинен містити вашу адресу електронної пошти, "
+"щоб\n"
"користувачі могли звертатись до вас із зауваженнями щодо перекладу, та\n"
"відповідальні за підтримку особи могли зв'язуватись з вами при виникненні\n"
"технічних проблем.\n"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "вхідний файл «%s» не містить елемент заголовка, який вказує кодування"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "домен «%s» у вхідному файлі «%s» не містить елемент заголовку, який вказує кодування"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"домен «%s» у вхідному файлі «%s» не містить елемент заголовку, який вказує "
+"кодування"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Перетворення файлу %s з кодування %s у кодування %s\n"
"змінить деякі поля msgids чи msgctxts.\n"
-"Або перетворіть усі поля msgids msgctxts у кодування ASCII, або перевірте, що\n"
+"Або перетворіть усі поля msgids msgctxts у кодування ASCII, або перевірте, "
+"що\n"
"вони вже у кодуванні UTF-8, тобто у файлах з текстом програми.\n"
#: src/msgl-charset.c:93
#: src/msgl-check.c:141
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі ж великі як і %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі ж "
+"великі як і %lu"
#: src/msgl-check.c:187
msgid "plural expression can produce division by zero"
#: src/msgl-check.c:192
msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого значення"
+msgstr ""
+"розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого значення"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних ситуацій, можливе ділення на нуль"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних "
+"ситуацій, можливе ділення на нуль"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
msgstr[2] "але деякі повідомлення мають %lu множинних форм"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не "
+"містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\""
#: src/msgl-check.c:611
msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "обидва елементи «msgid» та «msgid_plural» не починаються одночасно з «\\n»"
+msgstr ""
+"обидва елементи «msgid» та «msgid_plural» не починаються одночасно з «\\n»"
#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "обидва елементи «msgid» та «msgstr[%u]» не починаються одночасно з «\\n»"
+msgstr ""
+"обидва елементи «msgid» та «msgstr[%u]» не починаються одночасно з «\\n»"
#: src/msgl-check.c:634
msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Не вдається перетворити з «%s» на «%s». %s використовує iconv(), а iconv() не підтримує це перетворення."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Не вдається перетворити з «%s» на «%s». %s використовує iconv(), а iconv() "
+"не підтримує це перетворення."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Перетворення з «%s» у «%s» призводить до появи дублікатів: деякі msgid ключі стануть однаковими."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Перетворення з «%s» у «%s» призводить до появи дублікатів: деякі msgid ключі "
+"стануть однаковими."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Не вдається перетворити з «%s» у «%s». %s використовує iconv(). Ця версія скомпільована без iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Не вдається перетворити з «%s» у «%s». %s використовує iconv(). Ця версія "
+"скомпільована без iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=СУФІКС перевизначити звичайний суфікс резервної копії\n"
+msgstr ""
+" --suffix=СУФІКС перевизначити звичайний суфікс резервної "
+"копії\n"
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
"середовища VERSION_CONTROL. Ось можливі значення:\n"
" none, off не робити резервних копій (навіть якщо вказано --backup)\n"
" numbered, t робити резервні копії з номерами\n"
-" existing, nil нумеровані, якщо є нумеровані резервні копії, інакше - прості\n"
+" existing, nil нумеровані, якщо є нумеровані резервні копії, інакше - "
+"прості\n"
" simple, never завжди використовувати прості резервні копії\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Суфіксом резервної копії є «~», якщо він не перевизначений параметром --suffix\n"
+"Суфіксом резервної копії є «~», якщо він не перевизначений параметром --"
+"suffix\n"
"або змінною середовища SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous зберегти попередні msgid перекладених повідомлень\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous зберегти попередні msgid перекладених "
+"повідомлень\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sПрочитано %ld старих + %ld посилань, об'єднано %ld, неточних %ld, відсутніх %ld, застарілих %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sПрочитано %ld старих + %ld посилань, об'єднано %ld, неточних %ld, "
+"відсутніх %ld, застарілих %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr " -j, --java Java режим: вхід є класом Java ResourceBundle\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Java режим: вхід є класом Java ResourceBundle\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
-msgstr " --csharp C# режим: вхідний файл у форматі .NET .dll\n"
+msgstr ""
+" --csharp C# режим: вхідний файл у форматі .NET .dll\n"
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources режим C# ресурсів: вхідний файл у форматі .NET .resources\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources режим C# ресурсів: вхідний файл у форматі ."
+"NET .resources\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl Tcl режим: вхідний файл у форматі tcl/msgcat .msg\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl Tcl режим: вхідний файл у форматі tcl/msgcat ."
+"msg\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Назва класу визначається шляхом додавання назви локалі до назви ресурсу,\n"
-"відокремлюється символом підкреслення. Клас шукається з використанням CLASSPATH.\n"
+"відокремлюється символом підкреслення. Клас шукається з використанням "
+"CLASSPATH.\n"
#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
#: src/msgunfmt.c:511
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent використовувати стиль виводу з відступами\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent використовувати стиль виводу з відступами\n"
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict виводити у точній відповідності до uniforum\n"
+msgstr ""
+" --strict виводити у точній відповідності до uniforum\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
-msgstr " -u, --unique виводити лише унікальні повідомлення, без дублікатів\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique виводити лише унікальні повідомлення, без "
+"дублікатів\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
"Кодування у заголовку відсутнє.\n"
-"Перетворення повідомлення у вказане користувачем кодування може не працювати.\n"
+"Перетворення повідомлення у вказане користувачем кодування може не "
+"працювати.\n"
#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgstr " невдало.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з вказаним форматом. Спробуйте натомість використати PO синтаксис."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з вказаним "
+"форматом. Спробуйте натомість використати PO синтаксис."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з вказаним форматом виводу."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з вказаним "
+"форматом виводу."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "каталог повідомлень містить залежний від контексту переклад, але контексти не підтримуються форматом виводу."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"каталог повідомлень містить залежний від контексту переклад, але контексти "
+"не підтримуються форматом виводу."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх не підтримує. Спробуйте створити Java клас використовуючи \"msgfmt --java\", замість створення файлу властивостей."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх "
+"не підтримує. Спробуйте створити Java клас використовуючи \"msgfmt --java\", "
+"замість створення файлу властивостей."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх не підтримує."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх "
+"не підтримує."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC"
+msgstr ""
+"помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
-msgstr "помилка при компіляції класу Java, спробуйте встановити значення $JAVAC"
+msgstr ""
+"помилка при компіляції класу Java, спробуйте встановити значення $JAVAC"
#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
-msgstr "інтернаціоналізовані повідомлення не повинні містити керівну послідовність «\\%c»"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"інтернаціоналізовані повідомлення не повинні містити керівну послідовність "
+"«\\%c»"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#, c-format
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"каталог повідомлень має msgctxt рядки з символи за межами кодування ISO-8859-1\n"
-"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у полях перекладених\n"
+"каталог повідомлень має msgctxt рядки з символи за межами кодування "
+"ISO-8859-1\n"
+"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у полях "
+"перекладених\n"
"рядків, а не у рядках контексту\n"
#: src/write-qt.c:717
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"каталог повідомлень має msgid рядки з символи за межами кодування ISO-8859-1\n"
-"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у перекладених рядках\n"
+"каталог повідомлень має msgid рядки з символи за межами кодування "
+"ISO-8859-1\n"
+"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у перекладених "
+"рядках\n"
#: src/write-resources.c:94
#, c-format
#: src/x-glade.c:686
#, c-format
msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
-msgstr "У коректному файлі Glade не можна використовувати кореневий елемент <%s>"
+msgstr ""
+"У коректному файлі Glade не можна використовувати кореневий елемент <%s>"
#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: попередження: синтаксис $\"...\" є забороненим з міркувань безпеки; натомість використовуйте eval_gettext"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: попередження: синтаксис $\"...\" є забороненим з міркувань безпеки; "
+"натомість використовуйте eval_gettext"
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "--join-existing не може використовуватись, якщо вивід направляється у стандартний вивід"
+msgstr ""
+"--join-existing не може використовуватись, якщо вивід направляється у "
+"стандартний вивід"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
-msgstr "попередження: у файлі «%s» невідоме розширення «%s»; спроба використати C"
+msgstr ""
+"попередження: у файлі «%s» невідоме розширення «%s»; спроба використати C"
#: src/xgettext.c:836
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
-msgstr " -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages."
+"po)\n"
#: src/xgettext.c:861
#, c-format
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=КАТАЛОГ файли виводу будуть створені у каталозі КАТАЛОГ\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=КАТАЛОГ файли виводу будуть створені у каталозі "
+"КАТАЛОГ\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=НАЗВА розпізнавати вказану мову\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr "Типово, мова визначається за розширенням назви вхідного файлу.\n"
#: src/xgettext.c:884
#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-msgstr " -j, --join-existing об'єднати повідомлення з існуючим файлом\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing об'єднати повідомлення з існуючим файлом\n"
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n"
#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-" -cТЕҐ, --add-comments[=ТЕҐ] вставляє блок коментарів з ТЕҐ-ом і попередніми\n"
-" рядками ключових слів у файлі виведених даних\n"
-" -c, --add-comments вставляє всі блоки коментарів, яким передують рядки\n"
+" -cТЕҐ, --add-comments[=ТЕҐ] вставляє блок коментарів з ТЕҐ-ом і "
+"попередніми\n"
+" рядками ключових слів у файлі виведених "
+"даних\n"
+" -c, --add-comments вставляє всі блоки коментарів, яким передують "
+"рядки\n"
" ключових слів у файлі виведених даних\n"
#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (лише мови C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=СЛОВО:АРГ:ОЗНАКА додаткова ознака для рядків посеред номера\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (лише мови C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr " -T, --trigraphs розпізнавати ANSI C trigraph-и на вході\n"
+msgstr ""
+" -T, --trigraphs розпізнавати ANSI C trigraph-и на вході\n"
#: src/xgettext.c:929
#, c-format
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr " --debug докладніший результат пошуку рядків формату\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug докладніший результат пошуку рядків формату\n"
#: src/xgettext.c:968
#, c-format
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
-msgstr " --foreign-user пропускати у виводі FSF copyright для сторонніх користувачів\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user пропускати у виводі FSF copyright для "
+"сторонніх користувачів\n"
#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
-msgstr " --package-name=ПАКУНОК встановити назву пакунка у виведених даних\n"
+msgstr ""
+" --package-name=ПАКУНОК встановити назву пакунка у виведених даних\n"
#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr " --package-version=ВЕРСІЯ встановити версію пакунка у виведених даних\n"
+msgstr ""
+" --package-version=ВЕРСІЯ встановити версію пакунка у виведених "
+"даних\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
-msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@АДРЕСА адреса звітування про помилки у msgid\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@АДРЕСА адреса звітування про помилки у "
+"msgid\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -m[РЯДОК], --msgstr-prefix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як префікс елементів\n"
+" -m[РЯДОК], --msgstr-prefix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як префікс "
+"елементів\n"
" msgstr\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
-" -M[РЯДОК], --msgstr-suffix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як суфікс елементів\n"
+" -M[РЯДОК], --msgstr-suffix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як суфікс "
+"елементів\n"
" msgstr\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Аргумент --flag не підтримує синтаксис <ключове_слово>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Аргумент --flag не підтримує синтаксис <ключове_слово>:<argnum>:"
+"[pass-]<flag>: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Хоча й використовується у позиції рядку формату, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Хоча й використовується у позиції рядку формату, %s не є правильним %s "
+"рядком формату. Причина: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Хоча й заявлений як такий, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Хоча й заявлений як такий, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: "
+"%s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "попередження: відсутній контекст для множинного аргументу ключового слова '%.*s'"
+msgstr ""
+"попередження: відсутній контекст для множинного аргументу ключового слова "
+"'%.*s'"
#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Авторські права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у вихідному\n"
-#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n"
+#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у "
+#~ "вихідному\n"
+#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
+#~ "ПРИДАТНОСТІ\n"
#~ "або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n"
#~ msgid "Not yet implemented."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-26 07:49+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr "đối số “source_version” (phiên bản nguồn) không hợp lệ đối với “compile_java_class” (biên dịch lớp Java)"
+msgstr ""
+"đối số “source_version” (phiên bản nguồn) không hợp lệ đối với "
+"“compile_java_class” (biên dịch lớp Java)"
#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr "đối số “target_version” (phiên bản đích) không hợp lệ đối với “compile_java_class” (biên dịch lớp Java)"
+msgstr ""
+"đối số “target_version” (phiên bản đích) không hợp lệ đối với "
+"“compile_java_class” (biên dịch lớp Java)"
#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1131
#: src/write-java.c:1143
#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
-msgstr "“%s” không phải là một chuỗi định dạng %s đúng, không giống với “%s”. Lý do: %s"
+msgstr ""
+"“%s” không phải là một chuỗi định dạng %s đúng, không giống với “%s”. Lý do: "
+"%s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "một đặc tả định dạng cho đối số %u, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"một đặc tả định dạng cho đối số %u, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số %u không phải trùng nhau"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số %u không phải trùng nhau"
#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn “|” nhưng không kết thúc với “|”."
+msgstr ""
+"Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn “|” nhưng không kết thúc với “|”."
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” không phải là tên của vĩ lệnh đặc tả định dạng. Những tên vĩ lệnh hợp lệ được liệt kê trong ISO C 99 chương 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” không phải là tên của vĩ lệnh đặc "
+"tả định dạng. Những tên vĩ lệnh hợp lệ được liệt kê trong ISO C 99 chương "
+"7.8.1."
#: src/format-c.c:39
#, c-format
#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u nhưng mà bỏ qua đối số có số %u."
+msgstr ""
+"Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u nhưng mà bỏ qua đối số có số %u."
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu phẩy “,” không có một con số đi theo."
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa chỉ thị: “{” mà không có “}” tương ứng."
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
-msgstr "Chỉ thị số %u kết thúc với ký tự không hợp lệ “%c” thay vì dấu ngoặc móc đóng “}”."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"Chỉ thị số %u kết thúc với ký tự không hợp lệ “%c” thay vì dấu ngoặc móc "
+"đóng “}”."
#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr "Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc đóng “}”."
+msgstr ""
+"Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc "
+"đóng “}”."
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
msgstr "Chuỗi bắt đầu ở giữa chỉ thị: “}” mà không có “{” tương ứng."
#: src/format-csharp.c:162
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, số đối số cho độ chính xác phải bằng %u."
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép đặc tả độ chính xác nằm trước “%c”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, không cho phép đặc tả độ chính xác nằm trước “%c”."
#: src/format-gcc-internal.c:406
#, c-format
msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai số tuyệt đối và đặc tả đối số không có số."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai số tuyệt đối và đặc tả đối số không "
+"có số."
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) không phải số nguyên dương."
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ chính xác không phải số nguyên dương."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ chính xác không phải số nguyên dương."
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích với nhau."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích với "
+"nhau."
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ “%s” không thuộc kiểu ngày/giờ hợp lệ."
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ “%s” không thuộc kiểu con số hợp lệ."
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, số hiệu đối số không cho phép dấu phẩy và một trong số của “%s”, “%s”, “%s”, “%s” theo sau."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, số hiệu đối số không cho phép dấu phẩy và một trong số "
+"của “%s”, “%s”, “%s”, “%s” theo sau."
#: src/format-java.c:572
#, c-format
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một lựa chọn chứa con số mà nó không theo sau bởi dấu “<”, “#” hay “%s” theo sau."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, có một lựa chọn chứa con số mà nó không theo sau bởi "
+"dấu “<”, “#” hay “%s” theo sau."
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "đặc tả định dạng cho đối số {%u}, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng cho đối số {%u}, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
#: src/format-java.c:756
#, c-format
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số {%u} không phải cùng một thứ"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số {%u} không phải cùng một thứ"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, tham số %u có kiểu “%s” nhưng lẽ ra phải có kiểu “%s”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, tham số %u có kiểu “%s” nhưng lẽ ra phải có kiểu “%s”."
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr[0] "Trong chỉ thị số %u có quá nhiều tham số được đưa ra; cần nhiều nhất là %u tham số."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Trong chỉ thị số %u có quá nhiều tham số được đưa ra; cần nhiều nhất là %u "
+"tham số."
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, “~:[” không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng “~;”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, “~:[” không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng “~;”."
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích với nhau."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích với "
+"nhau."
#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
-msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” không phải tập hợp con của đặc tả trong “%s”"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng trong “%s” không phải tập hợp con của đặc tả trong “%s”"
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi “%c”."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
+"“%c”."
#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
msgstr "đặc tả định dạng cho đối số “%s” không tồn tại trong “%s”"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai tên đối số và đặc tả đối số không tên."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai tên đối số và đặc tả đối số không "
+"tên."
#: src/format-python.c:354
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến đối số tên “%s” bằng nhiều cách không tương thích với nhau."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số tên “%s” bằng nhiều cách không tương thích với "
+"nhau."
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” cần một ánh xạ, còn đặc tả trong “%s” cần một tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ liệu)"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng trong “%s” cần một ánh xạ, còn đặc tả trong “%s” cần một "
+"tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ liệu)"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” cần một tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ liệu), còn đặc tả trong “%s” cần một ánh xạ"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng trong “%s” cần một tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ "
+"liệu), còn đặc tả trong “%s” cần một ánh xạ"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
-msgstr "đặc tả định dạng cho đối số “%s”, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng cho đối số “%s”, như trong “%s”, không tồn tại trong “%s”"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số “%s” không phải trùng nhau"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số “%s” không phải trùng nhau"
#: src/format-python-brace.c:136
#, c-format
#: src/format-python-brace.c:149
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một đối số getattr (lấy thuộc tính?)."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một đối số getattr (lấy "
+"thuộc tính?)."
#: src/format-python-brace.c:164
#, c-format
#: src/format-python-brace.c:184
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép lồng nhau thêm nữa trong bộ chỉ định định dạng."
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, không cho phép lồng nhau thêm nữa trong bộ chỉ định "
+"định dạng."
#: src/format-python-brace.c:210
#, c-format
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "“%s” là một chuỗi định dạng đơn giản, nhưng “%s” không phải: nó chứa một cờ “L” hay một số kiểu đối số chữ-số-kép"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"“%s” là một chuỗi định dạng đơn giản, nhưng “%s” không phải: nó chứa một cờ "
+"“L” hay một số kiểu đối số chữ-số-kép"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Chuỗi tham chiếu đến một biến hệ vỏ có tên khác ASCII."
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến một biến hệ vỏ có cú pháp dấu ngoặc hệ vỏ phức tạp. Ở đây không hỗ trợ cú pháp đó bởi vì lý do bảo mật."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến một biến hệ vỏ có cú pháp dấu ngoặc hệ vỏ phức tạp. Ở "
+"đây không hỗ trợ cú pháp đó bởi vì lý do bảo mật."
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
-msgstr "Chuỗi tham chiếu đến biến hệ vỏ có giá trị có thể khác trong hàm trình bao."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Chuỗi tham chiếu đến biến hệ vỏ có giá trị có thể khác trong hàm trình bao."
#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, ký tự “%c” không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thị số %u không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long tên máy dài, gồm tên miền đầy đủ,\n"
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Hãy thông báo lỗi cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi."
+"html>.\n"
#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Tất cả đối số bắt buộc phải có với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Tất cả đối số bắt buộc phải có với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=THƯ_MỤC thêm THƯ MỤC này vào danh sách để tìm kiếm\n"
" tập tin đầu vào\n"
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Không đưa ra tập tin đầu vào, hay nó là “-” thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
+msgstr ""
+"Không đưa ra tập tin đầu vào, hay nó là “-” thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr " --translated giữ các chuỗi đã dịch, bỏ các chuỗi chưa dịch\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated giữ các chuỗi đã dịch, bỏ các chuỗi chưa dịch\n"
#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated giữ các chuỗi chưa dịch,\n"
" bỏ các chuỗi đã dịch\n"
#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr " --clear-fuzzy đặt mọi chuỗi là không-“fuzzy” (tạm dịch)\n"
+msgstr ""
+" --clear-fuzzy đặt mọi chuỗi là không-“fuzzy” (tạm dịch)\n"
#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
" of translated messages.\n"
msgstr ""
-" --previous khi đặt 'fuzzy' thì giữ lại các chuỗi gốc msgid\n"
+" --previous khi đặt 'fuzzy' thì giữ lại các chuỗi gốc "
+"msgid\n"
" của chuỗi đã dịch\n"
#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
-msgstr " --clear-previous lại bỏ “previous msgid” ra khỏi mọi chuỗi\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous lại bỏ “previous msgid” ra khỏi mọi chuỗi\n"
#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=TẬP_TIN.po thao tác chỉ những mục được liệt kê trong\n"
" tập tin này\n"
#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=T_TIN.po thao tác chỉ những mục không được liệt kê\n"
" trong tập tin này\n"
#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr " --fuzzy tương đương với “--only-fuzzy --clear-fuzzy”\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy tương đương với “--only-fuzzy --clear-fuzzy”\n"
#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr " --obsolete tương đương với “--only-obsolete --clear-obsolete”\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete tương đương với “--only-obsolete --clear-"
+"obsolete”\n"
#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input tập tin đầu vào có cú pháp .properties\n"
" (thuộc tính) của Java\n"
#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
msgstr ""
" --stringtable-input tập tin đầu vào có cú pháp .strings kiểu\n"
" NeXTstep/GNUstep\n"
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color luôn luôn đặt màu sắc và các thuộc tính văn\n"
" bản khác\n"
-" --color=KHI dùng màu sắc và các thuộc tính khác cho văn bản\n"
+" --color=KHI dùng màu sắc và các thuộc tính khác cho văn "
+"bản\n"
" KHI nào:\n"
" • always luôn luôn\n"
" • never không bao giờ\n"
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-msgstr " -e, --no-escape không dùng ký tự thoát C trong kết xuất (mặc định)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape không dùng ký tự thoát C trong kết xuất (mặc "
+"định)\n"
#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape dùng ký tự thoát C trong kết xuất,\n"
" không dùng ký tự mở rộng\n"
#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po ghi ra tập tin PO ngay cả khi nó trống rỗng\n"
+msgstr ""
+" --force-po ghi ra tập tin PO ngay cả khi nó trống rỗng\n"
#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
#: src/xgettext.c:960
#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location không ghi dòng kiểu “#: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng”\n"
+msgstr ""
+" --no-location không ghi dòng kiểu “#: tên_tập_tin:"
+"số_hiệu_dòng”\n"
#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location tạo ra dòng kiểu “#: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng”\n"
+" -n, --add-location tạo ra dòng kiểu “#: tên_tập_tin:"
+"số_hiệu_dòng”\n"
" (mặc định)\n"
#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict xuất tập tin PO tùy theo Uniforum chính xác\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict xuất tập tin PO tùy theo Uniforum chính xác\n"
#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
-msgstr " -p, --properties-output xuất tập tin .properties (thuộc tính) kiểu Java\n"
+msgstr ""
+" -p, --properties-output xuất tập tin .properties (thuộc tính) kiểu "
+"Java\n"
#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output ghi ra tập tin .strings (chuỗi)\n"
" kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap không ngắt ra nhiều dòng cho những dòng dài hơn\n"
+" --no-wrap không ngắt ra nhiều dòng cho những dòng dài "
+"hơn\n"
" chiều rộng trang kết xuất\n"
#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-msgstr " -f, --files-from=TẬP_TIN lấy từ tập tin này danh sách các tập tin đầu vào\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=TẬP_TIN lấy từ tập tin này danh sách các tập tin đầu "
+"vào\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
#: src/xgettext.c:854
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -u, --unique dạng viết tắt cho tùy chọn “--less-than=2” (ít hơn 2),\n"
+" -u, --unique dạng viết tắt cho tùy chọn “--less-than=2” (ít "
+"hơn 2),\n"
" yêu cầu in ra chỉ những chuỗi duy nhất\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input tập tin đầu vào có cú pháp kiểu .properties\n"
" (thuộc tính) của Java\n"
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
-msgstr " --lang=TÊN_PHÂN_LOẠI đặt trường “Language” (Ngôn ngữ) trong phần đầu\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=TÊN_PHÂN_LOẠI đặt trường “Language” (Ngôn ngữ) trong phần "
+"đầu\n"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:234
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
-msgstr " mới.pot mẫu dùng để tham chiếu (được tạo bởi xgettext)\n"
+msgstr ""
+" mới.pot mẫu dùng để tham chiếu (được tạo bởi "
+"xgettext)\n"
#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:546
#, c-format
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr " -m, --multi-domain áp dụng tập tin mới.pot vào mỗi miền nằm trong tập tin cũ.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain áp dụng tập tin mới.pot vào mỗi miền nằm trong "
+"tập tin cũ.po\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
#, c-format
#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header không ghi dòng đầu có mục “msgid \"\"” \n"
#: src/msgconv.c:306
#: src/msgmerge.c:581
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr " --no-location thu hồi dòng kiểu “#: tên_tập_tin:số_dòng”\n"
+msgstr ""
+" --no-location thu hồi dòng kiểu “#: tên_tập_tin:số_dòng”\n"
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location giữ lại dòng kiểu “#: tên_tập_tin:số_dòng”\n"
" (mặc định)\n"
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-"BỘ LỌC có thể là bất cứ chương trình nào đọc chuỗi dịch từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
+"BỘ LỌC có thể là bất cứ chương trình nào đọc chuỗi dịch từ đầu vào tiêu "
+"chuẩn\n"
"và ghi chuỗi dịch đã sửa đổi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n"
#: src/msgfilter.c:421
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr " -e, --expression=VĂN_LỆNH thêm văn lệnh này vào những lệnh cần thực hiện\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=VĂN_LỆNH thêm văn lệnh này vào những lệnh cần thực "
+"hiện\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
" -f, --file=TẬP_TIN_VĂN_LỆNH\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent thu hồi khả năng tự động in miền mẫu\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape không dùng ký tự thoát C trong kết xuất\n"
" (mặc định)\n"
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr " --keep-header giữ lại phần đầu không bị sửa đổi, không lọc nó\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header giữ lại phần đầu không bị sửa đổi, không lọc "
+"nó\n"
#: src/msgfmt.c:304
#, c-format
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
" -j, --java chế độ Java: tạo ra lớp ResourceBundle\n"
" (bó tài nguyên) kiểu Java\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
msgstr ""
" --java2 giống như --java, và coi là Java2\n"
" (JDK 1.2 hay sau)\n"
#: src/msgfmt.c:683
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
-msgstr " --csharp chế độ C#: tạo ra một tập tin .dll kiểu .NET\n"
+msgstr ""
+" --csharp chế độ C#: tạo ra một tập tin .dll kiểu .NET\n"
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
msgstr ""
-" --csharp-resources chế độ tài nguyên C#: tạo ra một tập tin .resources\n"
+" --csharp-resources chế độ tài nguyên C#: tạo ra một tập tin ."
+"resources\n"
" (tài nguyên) kiểu .NET\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr " --tcl chế độ Tcl: tạo ra một tập tin .msg kiểu tcl/msgcat\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl chế độ Tcl: tạo ra một tập tin .msg kiểu tcl/"
+"msgcat\n"
#: src/msgfmt.c:689
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
-msgstr " --qt chế độ Qt: tạo ra một tập tin .qm kiểu Qt\n"
+msgstr ""
+" --qt chế độ Qt: tạo ra một tập tin .qm kiểu Qt\n"
#: src/msgfmt.c:696
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict bật chế độ Uniforum chính xác (chặt chẽ)\n"
+msgstr ""
+" --strict bật chế độ Uniforum chính xác (chặt chẽ)\n"
#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
" -l, --locale=MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG tên miền địa phương, hoặc ngôn ngữ hoặc\n"
" ngôn-ngữ_quốc-gia (v.d. “vi” hay “vi_VN”)\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d THƯ_MỤC thư mục cơ sở của phân cấp thư mục lớp\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
msgstr ""
" -d THƯ_MỤC thư mục cơ sở cho tập tin dạng .dll\n"
" phụ thuộc vào miền địa phương\n"
#: src/msgfmt.c:731 src/msgunfmt.c:483
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr " -d THƯ_MỤC thư mục cơ sở của catalog bản dịch dạng .msg\n"
+msgstr ""
+" -d THƯ_MỤC thư mục cơ sở của catalog bản dịch dạng .msg\n"
#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check thực hiện mọi kiểm tra kiểu:\n"
" --check-format (kiểm tra định dạng)\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
msgstr " --check-header kiểm tra có mục nhập phần đầu đúng\n"
#: src/msgfmt.c:754
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
msgstr ""
" -C, --check-compatibility kiểm tra msgfmt của GNU ứng xử\n"
" giống như msgfmt của X/Open\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=K.TỰ] kiểm tra có ký tự tâng tốc bàn phím\n"
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=SỐ căn chỉnh các chuỗi theo số byte này (mặc định: %d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=SỐ căn chỉnh các chuỗi theo số byte này (mặc "
+"định: %d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=THỨ_TỰ_BYTE ghi ra số 32-bit theo thứ tự đã cho\n"
-" (big hay little, mặc định phụ thuộc vào máy tính đang dùng)\n"
-" (byte đứng trước là lớn hay nhỏ. Intel thường là little)\n"
+" (big hay little, mặc định phụ thuộc vào máy "
+"tính đang dùng)\n"
+" (byte đứng trước là lớn hay nhỏ. Intel "
+"thường là little)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
-msgstr " --no-hash tập tin nhị phân sẽ không chứa bảng băm duy nhất\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash tập tin nhị phân sẽ không chứa bảng băm duy "
+"nhất\n"
#: src/msgfmt.c:781
#, c-format
#: src/msgfmt.c:912
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "cảnh báo: phiên bản msgfmt cũ hơn sẽ thông báo lỗi trong trường hợp này.\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo: phiên bản msgfmt cũ hơn sẽ thông báo lỗi trong trường hợp này.\n"
#: src/msgfmt.c:936
#, c-format
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
-msgstr "tùy chọn “%c” không thể được dùng trước chỉ ra “J” hay “K” hay “T” hay “C” hay “X”"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"tùy chọn “%c” không thể được dùng trước chỉ ra “J” hay “K” hay “T” hay “C” "
+"hay “X”"
#: src/msggrep.c:516
#, c-format, no-wrap
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape dùng ký tự thoát dạng C trong kết xuất,\n"
" không có ký tự đã mở rộng\n"
#: src/msggrep.c:620
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
-msgstr " --sort-by-file sắp xếp kết xuất theo vị trí của tập tin\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file sắp xếp kết xuất theo vị trí của tập tin\n"
#: src/msginit.c:297
msgid ""
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Không đưa ra tập tin đầu vào thì thư mục hiện thời được quét tìm tập tin POT.\n"
+"Không đưa ra tập tin đầu vào thì thư mục hiện thời được quét tìm tập tin "
+"POT.\n"
"Tập tin đầu vào là “-” thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
#: src/msginit.c:385
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator coi là tập tin PO được tự động tạo ra\n"
#: src/msginit.c:468
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"Catalog bản dịch mới nên chứa địa chỉ thư điện tử của bạn,\n"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "tập tin đầu vào “%s” không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tự"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "miền “%s” trong tập tin đầu vào “%s” không chứa trường xác định bộ ký tự"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"miền “%s” trong tập tin đầu vào “%s” không chứa trường xác định bộ ký tự"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
#, c-format
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tự khác nhau, gồm %s và %s,\n"
+"Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tự khác nhau, gồm %s và "
+"%s,\n"
"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
-"Chọn bảng mã ký tự để xuất ra khác, hãy dùng tùy chọn “--to-code” (sang mã).\n"
+"Chọn bảng mã ký tự để xuất ra khác, hãy dùng tùy chọn “--to-code” (sang "
+"mã).\n"
#: src/msgl-cat.c:488
#, c-format
msgstr "biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp tràn số nguyên"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia cho số không"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia "
+"cho số không"
#: src/msgl-check.c:266
#, c-format
#: src/msgl-check.c:360
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều “plural=BIỂU_THỨC”"
+msgstr ""
+"nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều "
+"“plural=BIỂU_THỨC”"
#: src/msgl-check.c:384
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều “plural=SỐ_NGUYÊN”"
+msgstr ""
+"nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều "
+"“plural=SỐ_NGUYÊN”"
#: src/msgl-check.c:420
msgid "invalid nplurals value"
msgstr[0] "nhưng một số chuỗi có %lu dạng số nhiều"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
-"catalog bản dịch chứa chuỗi dịch ở số nhiều, nhưng còn thiếu mục nhập phần đầu chứa dòng\n"
+"catalog bản dịch chứa chuỗi dịch ở số nhiều, nhưng còn thiếu mục nhập phần "
+"đầu chứa dòng\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=SỐ_NGUYÊN; plural=BIỂU_THỨC\"\n"
"Với tiếng Việt, bạn có thể dùng:\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\""
#: src/msgl-check.c:687
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "khả năng xử lý dạng thức số nhiều là một phần mở rộng của phần mềm gettext của GNU"
+msgstr ""
+"khả năng xử lý dạng thức số nhiều là một phần mở rộng của phần mềm gettext "
+"của GNU"
#: src/msgl-check.c:729
#, c-format
#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ bảng mã ký tự “%s” sang bảng mã ký tự “%s”"
+msgstr ""
+"%s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ bảng mã ký tự “%s” sang bảng mã ký tự “%s”"
#: src/msgl-iconv.c:290
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ trợ khả năng chuyển đổi này."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ "
+"trợ khả năng chuyển đổi này."
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
-msgstr "Việc chuyển đổi từ “%s” sang “%s” giới thiệu một số bản sao: một số chuỗi gốc “msgid” thì trở thành trùng."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Việc chuyển đổi từ “%s” sang “%s” giới thiệu một số bản sao: một số chuỗi "
+"gốc “msgid” thì trở thành trùng."
#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() nhưng phiên bản này đã được xây dựng không có iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() nhưng phiên "
+"bản này đã được xây dựng không có iconv()."
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#, c-format
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
-" -C, --compendium=TẬP_TIN tập hợp chuỗi dịch thêm, cũng có thể được xác định\n"
+" -C, --compendium=TẬP_TIN tập hợp chuỗi dịch thêm, cũng có thể được xác "
+"định\n"
" nhiều lần (bản trích yếu)\n"
#: src/msgmerge.c:514
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=HẬU_TỐ có quyền cao hơn hậu tố sao lưu bình thường\n"
+msgstr ""
+" --suffix=HẬU_TỐ có quyền cao hơn hậu tố sao lưu bình thường\n"
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
"Hậu tố sao lưu là “~” trừ khi được đặt bằng tùy chọn “--suffix” (hậu tố)\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
-msgstr " --previous giữ lại các chuỗi gốc msgid cũ của chuỗi đã dịch\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous giữ lại các chuỗi gốc msgid cũ của chuỗi đã "
+"dịch\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#, c-format
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sĐọc %ld cũ + %ld tham chiếu, trộn %ld, tạm dịch %ld, thiếu %ld, không dùng nữa %ld.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sĐọc %ld cũ + %ld tham chiếu, trộn %ld, tạm dịch %ld, thiếu %ld, không dùng "
+"nữa %ld.\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:431
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Chuyển đổi catalog bản dịch nhị phân sang tập tin dạng .po kiểu Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"Chuyển đổi catalog bản dịch nhị phân sang tập tin dạng .po kiểu Uniforum.\n"
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr ""
" -j, --java chế độ Java: đầu vào là lớp ResourceBundle\n"
" kiểu Java\n"
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
msgstr ""
" --csharp-resources chế độ tài nguyên C#: đầu vào là tập tin\n"
" .resources kiểu .NET\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl chế độ Tcl: đầu vào là tập tin\n"
" .msg kiểu tcl/msgcat\n"
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"Tên lớp được quyết định bằng cách phụ thêm tên miền địa phương\n"
#: src/msgunfmt.c:513
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict ghi kiểu Uniforum chính xác (_chặt chẽ_)\n"
+msgstr ""
+" --strict ghi kiểu Uniforum chính xác (_chặt chẽ_)\n"
#: src/msguniq.c:330
#, c-format, no-wrap
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
msgstr ""
" -u, --unique chỉ in ra chuỗi duy nhất, hủy các bản sao\n"
" (trùng nhau)\n"
#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "cảnh báo: lỗi cú pháp; cần dấu bằng “=” hay dấu chấm phẩy “;” nằm sau chuỗi"
+msgstr ""
+"cảnh báo: lỗi cú pháp; cần dấu bằng “=” hay dấu chấm phẩy “;” nằm sau chuỗi"
#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgstr " gặp lỗi.\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng xuất đã xác định. Hãy thử dùng cú pháp tập tin PO thay thế."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng "
+"xuất đã xác định. Hãy thử dùng cú pháp tập tin PO thay thế."
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
-msgstr "Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng xuất đã xác định."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng "
+"xuất đã xác định."
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
-msgstr "catalog bản dịch chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh, mà định dạng xuất không hỗ trợ."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"catalog bản dịch chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh, mà định dạng xuất "
+"không hỗ trợ."
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "catalog bản dịch chứa chuỗi ở dạng thức số nhiều, mà định dạng xuất không hỗ trợ. Hãy thử tạo ra lớp Java bằng lệnh “msgfmt --java”, thay cho tập tin tài nguyên."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"catalog bản dịch chứa chuỗi ở dạng thức số nhiều, mà định dạng xuất không hỗ "
+"trợ. Hãy thử tạo ra lớp Java bằng lệnh “msgfmt --java”, thay cho tập tin tài "
+"nguyên."
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
-msgstr "catalog bản dịch chứa chuỗi ở dạng thức số nhiều, mà định dạng xuất không hỗ trợ."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"catalog bản dịch chứa chuỗi ở dạng thức số nhiều, mà định dạng xuất không hỗ "
+"trợ."
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#, c-format
#: src/write-java.c:1165
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "lỗi biên dịch lớp Java, hãy thử tùy chọn “--verbose” (xuất chi tiết) hoặc đặt biến $JAVAC"
+msgstr ""
+"lỗi biên dịch lớp Java, hãy thử tùy chọn “--verbose” (xuất chi tiết) hoặc "
+"đặt biến $JAVAC"
#: src/write-java.c:1168
#, c-format
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "chuỗi đã quốc tế hóa không nên chứa dãy thoát “\\%c”"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
#: src/x-csharp.c:2020 src/x-java.c:1369
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc đóng “)” ở nơi cần dấu ngoặc móc đóng “}”"
+msgstr ""
+"%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc đóng “)” ở nơi cần dấu ngoặc móc đóng “}”"
#: src/x-csharp.c:2054 src/x-java.c:1403
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc móc đóng “}” ở nơi cần dấu ngoặc đóng “)”"
+msgstr ""
+"%s:%d: cảnh báo: gặp dấu ngoặc móc đóng “}” ở nơi cần dấu ngoặc đóng “)”"
#: src/x-glade.c:561
#, c-format
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: không tìm thấy ký tự kết thúc chuỗi “%s” ở bất cứ nơi nào trước kết thúc tập tin"
+msgstr ""
+"%s:%d: không tìm thấy ký tự kết thúc chuỗi “%s” ở bất cứ nơi nào trước kết "
+"thúc tập tin"
# HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch
#: src/x-perl.c:1043
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
-msgstr "%s:%lu: cảnh báo: cú pháp $\"...\" bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy dùng eval_gettext thay thế."
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: cảnh báo: cú pháp $\"...\" bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy dùng "
+"eval_gettext thay thế."
#: src/x-vala.c:558
#, c-format
#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "không cho phép dùng tùy chọn “--join-existing” (nối lại tồn tại) khi kết xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
+msgstr ""
+"không cho phép dùng tùy chọn “--join-existing” (nối lại tồn tại) khi kết "
+"xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
#: src/xgettext.c:641
#, c-format
#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
msgstr ""
" -d, --default-domain=TÊN dùng tập tin TÊN này như là kết xuất\n"
" (thay cho messages.po)\n"
#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
-msgstr " -p, --output-dir=THƯ_MỤC các tập tin xuất sẽ được để vào thư mục này\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=THƯ_MỤC các tập tin xuất sẽ được để vào thư mục này\n"
#: src/xgettext.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=TÊN chỉ định ngôn ngữ. Các giá trị có thể là:\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
" JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-msgstr " -C, --c++ dạng viết tắt cho tùy chọn “--language=C++”\n"
+msgstr ""
+" -C, --c++ dạng viết tắt cho tùy chọn “--language=C++”\n"
#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
-msgstr "Mặc định là ngôn ngữ sẽ được đoán phụ bằng phần mở rộng của tên tập tin đầu vào.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"Mặc định là ngôn ngữ sẽ được đoán phụ bằng phần mở rộng của tên tập tin đầu "
+"vào.\n"
#: src/xgettext.c:884
#, c-format
#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr " -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po mục nhập từ tập tin này sẽ không được trích ra\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po mục nhập từ tập tin này sẽ không được trích "
+"ra\n"
#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cTHẺ, --add-comments=THẺ để vào tập tin kết xuất các khối ghi chú\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
" --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ cờ phụ thêm cho chuỗi nằm bên trong đối số\n"
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
" Lua, JavaScript, Vala)\n"
#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
-msgstr " (chỉ những ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+" (chỉ những ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)\n"
#: src/xgettext.c:931
#, c-format
#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
-msgstr " --debug kết quả chi tiết hơn về nhận diện định dạng chuỗi\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug kết quả chi tiết hơn về nhận diện định dạng "
+"chuỗi\n"
#: src/xgettext.c:968
#, c-format
#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-msgstr " --copyright-holder=CHUỖI đặt người giữ tác quyền trong kết xuất\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=CHUỖI đặt người giữ tác quyền trong kết xuất\n"
#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user thiếu bản quyền Tổ Chức Phần Mềm Tự Do\n"
" trong kết xuất cho người dùng nước ngoài\n"
#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
-msgstr " --package-version=PHIÊN_BẢN đặt phiên bản của gói trong kết xuất\n"
+msgstr ""
+" --package-version=PHIÊN_BẢN đặt phiên bản của gói trong kết xuất\n"
#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ĐỊA_CHỈ_THƯ\n"
-" đặt địa chỉ thông báo lỗi trong chuỗi gốc msgid\n"
+" đặt địa chỉ thông báo lỗi trong chuỗi gốc "
+"msgid\n"
#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
" -m[CHUỖI], --msgstr-prefix[=CHUỖI] dùng CHUỖI này hay \"\"\n"
#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
" -M[CHUỖI], --msgstr-suffix[=CHUỖI] dùng chuỗi này hay \"\" làm hậu tố\n"
#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
-msgstr "Đối số “--flag” (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Đối số “--flag” (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %s"
#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Dù nó được dùng tại một vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải là một chuỗi định dạng %s đúng. Lý do: %s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Dù nó được dùng tại một vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải là một "
+"chuỗi định dạng %s đúng. Lý do: %s\n"
#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "Dù nó được khai báo như vậy, %s không phải là một chuỗi định dạng %s đúng. Lý do: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dù nó được khai báo như vậy, %s không phải là một chuỗi định dạng %s đúng. "
+"Lý do: %s\n"
#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
#~ msgstr "trường phần đầu “%s” nên bắt đầu tại đầu dòng\n"
#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr "một số trường phần đầu vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu (sửa đi)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "một số trường phần đầu vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu (sửa đi)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 16:18+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "write error"
msgstr "写错误"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "保存 %s 的权限"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "读取 %s 时出错"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "无法写入备份文件 %s"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "读取 %s 出错"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "写入 %s 出错"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "读取 %s 后出错"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
msgid "'"
msgstr "”"
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "设置 %s 的权限"
msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "打开“%s”读取时出错"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "不像“%3$s”,“%1$s”不是有效的 %2$s 格式字符串。原因: %4$s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数\"%u\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "参数 %3$u 的指定格式在“%1$s”和“%2$s”中不同"
#: src/format-c.c:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 章节 7.8.1 中。"
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"第 %u 条指令中,“<”后的记号并不是格式指定符宏的名称。有效的宏名列在 ISO C 99 "
+"章节 7.8.1 中。"
#: src/format-c.c:39
#, c-format
msgstr "字符串引用了第 %u 个参数但是却忽略了第 %u 个参数。"
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "“%s”和“%s”中的指定格式数量不匹配"
msgstr "第 %u 条指令中,“,”后没有参数编号。"
#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr "指令中间字符串发生中断:发现了“{”但没有匹配的“}”。"
#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
-msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "第 %u 条指令中以无效的字符“%c”而非“}”结束。"
#: src/format-csharp.c:140
msgstr "第 %u 条指令以无效的字符而非“}”结束。"
#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
msgstr "指令中间开始字符串:发现了“}”但没有匹配的“{”。"
#: src/format-csharp.c:162
#: src/format-gcc-internal.c:334
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
msgstr "第 %u 条指令中,精度的参数个数必须是 %u 个。"
#: src/format-gcc-internal.c:398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
msgstr "第 %u 条指令中,‘%c’前不允许指定精度。"
#: src/format-gcc-internal.c:406
msgstr "字符串于指令中间结束。"
#: src/format-invalid.h:25
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
msgstr "字符串同时使用两种方式引用了参数:绝对参数编号和未编号参数指定符。"
#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "第 %u 条指令中,第 0 个参数不是正整数。"
#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
msgstr "第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。"
#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
msgstr "第 %u 条指令中,精度的第 0 个参数不是正整数。"
#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。"
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。"
#: src/format-invalid.h:40
#: src/format-java.c:240
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
msgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的日期/时间风格。"
#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#: src/format-java.c:274
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的数字格式。"
#: src/format-java.c:323
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr "第 %u 条指令中,参数编号后面没有逗号和“%s”、“%s”、“%s”、“%s”之一。"
#: src/format-java.c:572
#: src/format-java.c:583
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
msgstr "第 %u 条指令中,选择包含的数字后面没有“<”、“#”或“%s”。"
#: src/format-java.c:745
#, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数{%u}(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
#: src/format-java.c:756
#: src/format-java.c:776
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "参数 {%3$u} 在“%1$s”和“%2$s”中的格式指定不相同"
#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
msgstr "第 %u 条指令中,第 %u 个参数类型为“%s”,但应为“%s”。"
#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
-msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
msgstr[0] "第 %u 条指令中,给出的参数太多;最多只需要 %u 个参数。"
#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
msgstr "第 %u 条指令中,“~:[”后面没有两个用“~;”分隔的子句。"
#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#: src/format-perl.c:433
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数“%s”的格式指定符未在“%s”中找到"
#: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
msgstr "字符串同时使用两种方式引用了参数:通过参数名称和未命名参数指定符。"
#: src/format-python.c:354
#: src/format-python.c:430
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
msgstr "“%s”中的格式指定符需要映射,而“%s”中的格式指定符需要元组"
#: src/format-python.c:437
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
msgstr "“%s”中的格式指定符需要元组,而“%s”中的格式指定符需要映射"
#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
msgstr "参数\"%s\"(如同\"%s\")的格式指定在\"%s\"中不存在"
#: src/format-python.c:494
#, c-format
-msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "“%s”和“%s”中对参数“%s”的格式指定不同"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "第 %u 条指令中,“%c”后面没有数字。"
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "第 %u 条指令中,“{”后没有参数编号。"
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "第 %u 条指令中,“%c”后面没有数字。"
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "第 %u 条指令中,“%c”前不允许有精度。"
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "第 %u 条指令中,参数 %d 为负数。"
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number"
-msgstr "'%s' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数值"
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'%s' 仅仅是个格式字符串,但‘%s’不是:它包含一个‘L’标记或是一个两位数的参数值"
#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "字符串以非 ASCII 名称引用 shell 变量。"
#: src/format-sh.c:81
-msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
-msgstr "字符串引用的 shell 变量中大括号语法过于复杂。为安全起见,此语法不被支持。"
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"字符串引用的 shell 变量中大括号语法过于复杂。为安全起见,此语法不被支持。"
#: src/format-sh.c:83
-msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
msgstr "字符串引用的 shell 变量值可能在 shell 函数中有所不同。"
#: src/format-sh.c:85
#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是介于 1 和 9 之间的数字。"
#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是介于 1 和 9 之间的数字。"
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 编写。\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "试试“%s --help”查看帮助信息。\n"
#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n"
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
" name, and aliases\n"
msgstr " -f, --fqdn, --long 长主机名,包括全称域名和别名\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address 主机名地址\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "信息性输出:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "将错误报告至 <bug-gnu-gettext@gnu.org>。\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "无法获得主机名"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "允许最多一个输入文件"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 互相排斥"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "根据消息的属性过滤一个翻译库里的消息,并处理消息的属性。\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
#, c-format
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "输入文件的位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " 输入文件 做为输入的 PO 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=目录 在<目录>中查找输入文件\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果没有指定输入文件或输入文件是 -,则读取标准输入。\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "输出文件位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr "如果没有指定输出文件或输出文件是 -,则将结果写入至标准输出。\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "消息选择:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
-msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr " --translated 保留已翻译的,去掉未翻译的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
-msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr " --untranslated 保留未翻译的,去掉已翻译的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 删除标为模糊的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 保留标为模糊的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete 移除过时 #~ 的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete 保留过时 #~ 的消息\n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "属性操纵:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy 全部消息设为“模糊”\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy 全部消息清除“模糊”属性\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete 全部消息设为过时\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete 全部消息清除过时属性\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr " --previous 保留已翻译条目的 msgids\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, c-format
-msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
msgstr " --clear-previous 从所有条目中删除“previous msgid”\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
-msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=文件.po 只处理列在 文件.po 中的项\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
-msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=文件.po 只处理未列在 文件.po 中的项\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy 等于 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
-msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete 等于 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "输入文件的语法:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
-msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "输出细节:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
-" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
msgstr ""
" --color 总是使用颜色及其它文本属性\n"
" --color=WHEN 如果符合 WHEN,就使用颜色及其它文本属性。\n"
-" WHEN 可以是‘always’,‘never’,‘auto’或‘html’。\n"
+" WHEN 可以"
+"是‘always’,‘never’,‘auto’或‘html’。\n"
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr " --style=STYLEFILE 为 --color 参数指定 CSS 样式文件\n"
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
-msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " -e, --no-escape 不在输出中使用 C 转码序列(默认)\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
-msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " -E, --escape 在输出中使用 C 转码序列,没有扩展字符\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算为空也写入 PO 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 使用缩进风格写入 .po 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不写入“#: 文件名:行号”位置行\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
-msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " -n, --add-location 生成“#: 文件名:行号”位置行(默认)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
-msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict 写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n"
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict 写入极为严格的 Uniforum 使 .po 文件保持一致\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
-msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr " --stringtable-output 写出 NeXTstep/GNUstep .strings 文件\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=数字 设置输出页面宽度\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr " --no-wrap 不将超过输出页宽度的长消息行断为多行\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 输出前排序\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 按文件位置排序输出\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出现的选择条件 (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [输入文件]...\n"
"翻译内容、自行加上的批注和源程序代码批注,以及文件中的位置等都会累积,\n"
"除非使用了 --use-first选项,那样则会由第一个包含该翻译条目的文件获取数据。\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " 输入文件 ... 输入文件\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=文件 由<文件>读入输入文件的列表\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果输入文件为 -,则将读取标准输入。\n"
#: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:739
#: src/msgmerge.c:557
#, c-format
-msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 输入文件以 Java .properties 语法给出\n"
#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:741
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
-msgstr " --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input 输入文件以 NeXTstep/GNUstep .strings 语法给出\n"
#: src/msgcat.c:427 src/msgconv.c:332 src/msguniq.c:377
#, c-format
#: src/msgcat.c:432 src/msgen.c:339 src/msgmerge.c:565
#, c-format
-msgid " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
msgstr " --lang=CATALOGNAME 在文件头中设定 'Language'\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:548
#, c-format
-msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
msgstr " -m, --multi-domain 将 ref.pot 应用到 def.po 的每个域上\n"
#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:550
" ->, --more-than=数字 只打印出现次数多于指定次数的消息,若没有\n"
" 指定次数则默认值为 1\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, c-format
-msgid " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header 不写入带有“msgid \"\"”项的文件头项\n"
#: src/msgconv.c:306
#: src/msgconv.c:362 src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:605
#: src/msgmerge.c:583
#, c-format
-msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgid ""
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " --add-location 保留“#: filename:line”行(默认)\n"
#: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:359 src/msgfilter.c:460 src/msggrep.c:607
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 严格的 Uniforum 输出风格\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "没有给出输入文件"
#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
-msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=脚本 将<脚本>添加到欲执行的命令中\n"
#: src/msgfilter.c:425
#, c-format
msgid ""
-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr " -f, --file=脚本文件 将<脚本文件>的内容添加到欲执行的命令中\n"
#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
-msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent 禁用对模式空白的自动打印\n"
#: src/msgfilter.c:446 src/msggrep.c:595
#, c-format
-msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr " --no-escape 在输出中不使用 C 转义字符(默认)\n"
#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:601
#: src/msgfilter.c:454
#, c-format
-msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr " --keep-header 保持文件头项不变,不过滤它\n"
#: src/msgfmt.c:304
msgstr "无效的 endianness:%s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "由文字模式描述生成二进制消息文件。\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " 文件名.po ... 输入文件\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
#: src/msgfmt.c:679
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr " -j, --java Java 模式:生成 Java 资源包类\n"
#: src/msgfmt.c:681
#, c-format
-msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
msgstr ""
" --java2 类似 --java,但假设是 Java2 (JDK 1.2 或较新\n"
" 的版本)\n"
#: src/msgfmt.c:685
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
msgstr " --csharp-resources C# 资源模式:生成 .NET .resources 文件\n"
#: src/msgfmt.c:687
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:生成 tcl/msgcat .msg 文件\n"
#: src/msgfmt.c:689
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 使用严格的 Uniforum 模式\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "如果输出文件是 -,则会将结果写入至标准输出。\n"
#: src/msgfmt.c:705 src/msgfmt.c:719 src/msgfmt.c:729 src/msgunfmt.c:460
#: src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
#, c-format
-msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr " -l, --locale=语系 语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n"
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=语系 语系名称,必须是“语言”或“语言_国家”的格式\n"
#: src/msgfmt.c:707
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d 目录 类目录层次的基本目录\n"
#: src/msgfmt.c:709
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
#: src/msgfmt.c:721 src/msgunfmt.c:473
#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n"
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
msgstr " -d 目录 依赖语系的 .dll 文件的的基本目录\n"
#: src/msgfmt.c:723
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
-msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语系。\n"
+msgstr ""
+"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件会写入指定目录的子目录,而子目录的名称取决于"
+"语系。\n"
#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
"specified directory.\n"
msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。所生成的 .msg 文件会存放在指定的目录。\n"
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "输入文件的解释:\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
-" --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check 同时进行 --check-format、--check-header 和\n"
" --check-domain 三种检查\n"
#: src/msgfmt.c:752
#, c-format
-msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n"
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
msgstr " --check-header 检查文件头项是否存在及检查其内容\n"
#: src/msgfmt.c:754
#: src/msgfmt.c:757
#, c-format
-msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
-msgstr " -C, --check-compatibility 让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n"
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility 让 GNU msgfmt 以 X/Open msgfmt 的方式检查文件\n"
#: src/msgfmt.c:759
#, c-format
msgid ""
-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n"
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
" menu items\n"
-msgstr " --check-accelerators[=CHAR] 检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n"
+msgstr ""
+" --check-accelerators[=CHAR] 检查菜单项目中的快捷键标记是否存在\n"
#: src/msgfmt.c:762
#, c-format
#: src/msgfmt.c:767
#, c-format
-msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
-msgstr " -a, --alignment=数字 以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n"
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=数字 以<数字>个字节为单位对齐字符串(默认:%d)\n"
#: src/msgfmt.c:769
#, c-format
msgid ""
-" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order\n"
-" (big or little, default depends on platform)\n"
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
msgstr ""
" --endianness=BYTEORDER 以指定字节序输出 32位数\n"
" (big 还是 little 是系统平台默认的)\n"
#: src/msgfmt.c:772
#, c-format
-msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash 二进制文件将不包含哈希表\n"
#: src/msgfmt.c:781
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "读取“%s”出错"
#: src/msggrep.c:496
#, c-format
-msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
msgstr "未指定“J”、“K”、“T”、“C”或“X”前不能使用选项“%c”"
#: src/msggrep.c:516
#: src/msggrep.c:597
#, c-format
-msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr " --escape 在输出中使用 C 转义字符,没有扩展字符\n"
#: src/msggrep.c:618
#: src/msginit.c:379
#, c-format
msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"如果没有给出输入文件,将会搜索当前目录中的 POT 文件。\n"
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"如果没有指定输出文件,输出文件的名称将会由 --locale 选项或者用户的语系决定。\n"
+"如果没有指定输出文件,输出文件的名称将会由 --locale 选项或者用户的语系决"
+"定。\n"
"如果输出文件是“-”,则会将结果写入至标准输出。\n"
#: src/msginit.c:400
#: src/msginit.c:402
#, c-format
-msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator 假定 PO 文件是自动生成的\n"
#: src/msginit.c:468
#: src/msginit.c:1118
msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"新的翻译库应该包含您的电子邮件地址,这样用户就可以对您的翻译提出意见,\n"
#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
-msgid "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "输入文件“%s”不包含指定字符集的文件头项"
#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
msgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项"
#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
msgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
#: src/msgl-cat.c:449
#, c-format
msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
msgstr "复数表达式将引起整数溢出"
#: src/msgl-check.c:197
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
msgstr "复数表达式将引起算术异常,可能被零除"
#: src/msgl-check.c:266
msgstr[0] "但是某些消息有 %lu 种复数形式"
#: src/msgl-check.c:514
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
"翻译库包含复数形式的翻译,但缺少以下的文件头项:\n"
"“Plural-Forms: nplurals=<整数>; plural=<表达式>;”"
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr 包含过多的快捷键标记“%c”"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "头部缺少文件头\"%s\"\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
-#, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
-
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:801
#, c-format
msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "文件头\"%s\"仍然是默认值未改变\n"
+#: src/msgl-check.c:816
+#, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "头部缺少文件头\"%s\"\n"
+
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。"
#: src/msgl-iconv.c:335
#, c-format
-msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
msgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。"
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv()。此版本创建时未包含 iconv()。"
#: src/msgmerge.c:383 src/msgmerge.c:389
#: src/msgmerge.c:534
#, c-format
msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
#: src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid ""
-"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
-msgstr "除非以 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置, 备份文件后缀总是\"~\"\n"
+msgstr ""
+"除非以 --suffix 或 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 环境变量设置, 备份文件后缀总是\"~\"\n"
#: src/msgmerge.c:552
#, c-format
-msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr " --previous 保留已翻译条目的 msgids\n"
#: src/msgmerge.c:609 src/urlget.c:192
#: src/msgmerge.c:2030
#, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条,过时的 %ld 条。\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%s读取了 %ld 条旧的 + %ld 条引用,合并了 %ld 条,模糊的 %ld 条,缺少 %ld 条,"
+"过时的 %ld 条。\n"
#: src/msgmerge.c:2038 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
#: src/urlget.c:437
#: src/msgunfmt.c:440
#, c-format
-msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
msgstr " -j, --java Java 模式:输入为 Java 资源包类\n"
#: src/msgunfmt.c:442
#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
-msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
-msgstr " --csharp-resources C# 资源模式:输入为 .NET .resources 文件\n"
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources C# 资源模式:输入为 .NET .resources 文件\n"
#: src/msgunfmt.c:446
#, c-format
-msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr " --tcl Tcl 模式:输入为 tcl/msgcat .msg 文件\n"
#: src/msgunfmt.c:451
#: src/msgunfmt.c:462
#, c-format
msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
"类名称是由资源名称连同语系名称共同决定的,两者之间会用下划线分隔。\n"
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
-msgstr "-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件位于指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语系。\n"
+msgstr ""
+"-l 和 -d 选项是必要的。.dll 文件位于指定目录的子目录,而子目录的名称取决于语"
+"系。\n"
#: src/msgunfmt.c:479
#, c-format
#: src/msguniq.c:365
#, c-format
-msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
msgstr " -u, --unique 只打印唯一的消息,忽略重复项\n"
#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "上下文分隔符 <EOT> 出现于字符串中"
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此文件可能不包含域指令"
msgstr "失败。\n"
#: src/write-catalog.c:126
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "无法通过指定输出格式,将多个待译稿输出为单个文件。试着用 PO 文件语法代替。"
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"无法通过指定输出格式,将多个待译稿输出为单个文件。试着用 PO 文件语法代替。"
#: src/write-catalog.c:129
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
msgstr "无法通过指定输出格式,将多个待译稿输出为单个文件。"
#: src/write-catalog.c:162
-msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
msgstr "消息库有依赖上下文的翻译,但是输出格式不支持上下文。"
#: src/write-catalog.c:197
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类,而不是 properties 文件。"
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"消息库有复数翻译,但输出格式不支持复数。试着使用“msgfmt --java”生成 Java 类,"
+"而不是 properties 文件。"
#: src/write-catalog.c:202
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
msgstr "消息库有复数翻译,但是输出格式不支持复数处理。"
#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
#: src/write-po.c:803
#, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
msgstr "国际化的消息不应包含“\\%c”转码序列"
#: src/write-po.c:1254 src/write-po.c:1383
#: src/write-qt.c:693
msgid ""
-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"消息库中的 msgctxt 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻译\n"
+"消息库中的 msgctxt 字符串包含超出 ISO-8859-1 的字符,但 Qt 消息库格式仅在翻"
+"译\n"
"后的字符串中支持 Unicode,在翻译前的字符串中不支持\n"
#: src/write-qt.c:717
"消息库有复数翻译\n"
"但是 Tcl 消息库不支持复数处理\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符常量"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr "请用 --from-code 指定源编码"
"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d:iconv 失败"
"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d:警告:无效的 Unicode 字符"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d:警告:期待“)”却发现了“}”"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu:%s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: 警告:未结束的字符串 U+%04X"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "请用 --from-code 指定源编码"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:出现了无效的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:较长的不完整多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:文件结尾处出现了不完整的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d:无效的多字节序列。\n"
+"请通过 --from-code 指定源文件的编码。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
"请通过 --from-code 或是注释指定源文件的编码,\n"
"如 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 中所指定的那样。\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"请通过 --from-code 指定源文件的编码,详见\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html。\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "未知编码“%s”。先按照 ASCII 处理。"
#: src/x-sh.c:1074
#, c-format
-msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
msgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请换用 eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串字面"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "输出写到 stdout 时无法使用 --join-existing"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:文件“%s”扩展名“%s”未知; 将试试 C"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "从给定的输入文件中提取可翻译的字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
-msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
msgstr " -d, --default-domain=名称 使用<名称.po>输出(而不是 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=文件 将输出写入指定文件\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
-msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=目录 输出文件将会存放在<目录>中\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "选择输入文件所用的语言:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=名称 识别指定语言\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Schme, Smalltalk, Java,\n"
-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
" GCC-源, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的简写\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
msgstr "默认情况下,所使用的语言是根据输入文件的扩展名猜测的。\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=名称 输入文件的编码\n"
" (除了 Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "默认情况下,输入文件都认为是纯 ASCII 文件。\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 将消息加入已有文件\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=文件.po 文件.po中的项不提取\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" preceding keyword lines in output file\n"
-" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword lines\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
" in output file\n"
msgstr ""
" -cTAG, --add-comments=TAG 以 TAG 开始放置注释块\n"
" -c, --add-comments 在输出文件中以关键词开启一行,\n"
" 并放置所有注释块\n"
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "语言特定选项:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 提取所有字符串\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-msgstr ""
-" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
+msgstr ""
+" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, "
+"Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-源, Glade 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -kWORD, --keyword=WORD 查找 WORD 作为一个额外的关键字\n"
" -k, --keyword 不使用默认关键字\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n"
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=单词:参数:标志 在关键字<单词>的指定次序的<参数>中,添加额外的标\n"
+" --flag=单词:参数:标志 在关键字<单词>的指定次序的<参数>中,添加额外的"
+"标\n"
" 志\n"
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-msgstr ""
-" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp,\n"
-" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
+msgstr ""
+" (仅 C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, "
+"Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-源语言)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs 理解输入时的 ANSI C 分段\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (仅 C, C++, ObjectiveC 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt 识别 Qt 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (仅 C++ 语言)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --kde 识别 KDE 4 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost 识别 Boost 格式字符串\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
-msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 更详细的格式字符串识别结果\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 写出 Java .properties 文件\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=字符串 在输出中设置版权占位符\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
-msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr " --foreign-user 为外语用户省略 FSF 版权\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr " --package-name=PACKAGE 输出时设定软件包名字\n"
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --package-version=VERSION 输出时设定软件包版本\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
-msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 设置报告 msgid 错误的地址\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
-" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr\n"
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
msgstr ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] 使用 STRING 或 \"\" 作为\n"
" msgstr 内容的前缀\n"
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
-" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr\n"
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
" values\n"
-msgstr " -M[STRING], --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后缀\n"
+msgstr ""
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=字符串] 使用<字符串>或\"\"作为 msgstr 项的后"
+"缀\n"
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
-msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
msgstr "--flag 参数并非以 <关键字>:<参数编号>:[遍数-]<标志> 的语法给出:%s"
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "标准输入"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr "%s%s 处有非 ASCII 码字符。"
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr "%s%s 处或之前位置有非 ASCII 码注释。"
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。"
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s:警告:"
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
-msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
-msgstr "尽管在格式字符串的位置使用,但 %s 仍不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s\n"
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"尽管在格式字符串的位置使用,但 %s 仍不是有效的 %s 格式字符串。原因:%s\n"
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
-msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
msgstr "以所声明的语言 %2$s 来看,%1$s 不是有效的格式字符串。原因:%3$s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"翻译者无法重新编排参数的顺序。\n"
"请考虑使用带有命名参数和映射的格式字符串,而不是使用参数数组。\n"
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") 将返回文件头项,而不\n"
"是空字符串。\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "关键字“%.*s”的参数指定含糊"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "警告:关键字“%.*s”缺少上下文"
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "警告:关键字“%.*s”缺少复数参数上下文"
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "单数和复数的上下文不匹配"
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
" MSGID_BUGS_ADDRESS 变量;\n"
"否则,请指定 --msgid-bugs-address 命令行选项。\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "语言“%s”未知"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<未命名>"
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "文件头项“%s”应该位于行首\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "某些文件头项仍然是默认值\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "版权 (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "本软件是自由软件;请参看源代码中的复制条件。不提供任何形式的担保;对于特定\n"
+#~ "本软件是自由软件;请参看源代码中的复制条件。不提供任何形式的担保;对于特"
+#~ "定\n"
#~ "用途也没有商用性或任何保全。\n"
#~ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-07 18:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:31+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
-#: gnulib-lib/copy-acl.c:611 gnulib-lib/copy-file.c:216
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:217
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr ""
# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
-#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#: gnulib-lib/copy-file.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "error while opening %s for reading"
msgstr "當開啟檔案 “%s” 準備讀取時發生錯誤"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#: gnulib-lib/copy-file.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open backup file %s for writing"
msgstr "無法開啟備份檔 “%s” 來寫入內容"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#: gnulib-lib/copy-file.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "讀取 “%s” 時發生錯誤"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#: gnulib-lib/copy-file.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "寫入 “%s” 時發生錯誤"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:209
+#: gnulib-lib/copy-file.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "error after reading %s"
msgstr "完成讀取 “%s” 後發生錯誤"
#: gnulib-lib/obstack.c:413 gnulib-lib/obstack.c:415 gnulib-lib/xmalloc.c:37
#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:600 libgettextpo/gettext-po.c:1328
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:817 libgettextpo/gettext-po.c:1328
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
msgid "'"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/set-mode-acl.c:697
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr ""
# lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xgettext.c:823 src/xgettext.c:836 src/xgettext.c:846 #, c-format
#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
-#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1891
-#: src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914
+#: src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1938 src/xgettext.c:1948
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "當開啟檔案 “%s” 準備讀取時發生錯誤"
-#: src/format.c:148
+#: src/format.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
msgstr "和 ‘msgid’ 不同,‘%s’ 的 %s 格式字串無效。原因:%s"
#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
-#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
#, fuzzy, c-format
msgstr "‘%2$s’ 中第 %1$u 個參數的規格在 ‘msgid’ 中並不存在"
#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
-#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-librep.c:343
-#: src/format-pascal.c:428 src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381
-#: src/format-python.c:527 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "‘msgid’和‘%s’的第 %u 個參數的規格並不相同"
msgstr "字串中有提及第 %u 個參數,但忽略了第 %u 個。"
#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
-#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:110
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
msgstr "‘msgid’ 和 ‘%s’ 的參數數目不符"
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:374 src/format-python-brace.c:387
+#: src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "參數 ‘%s’ 的規格在 ‘%s’ 中並不存在"
"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "‘msgid’和‘%s’的參數‘%s’的格式並不相同"
+#: src/format-python-brace.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "在第 %u 個參數,‘,’ 後面的不是數字。"
+
+#: src/format-python-brace.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr "在第 %u 個參數,‘,’ 後面的不是數字。"
+
+#: src/format-python-brace.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "在第 %u 個參數,‘,’ 後面的不是數字。"
+
+#: src/format-python-brace.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "第 %u 個參數的 “%s” 後面缺少了逗號。"
+
+#: src/format-python-brace.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "第 %u 個參數的子字串 “%s” 是無效的數字格式。"
+
#: src/format-qt.c:152
#, c-format
msgid ""
"1 and 9."
msgstr "第 %u 個參數最後一個字元不是 1 至 9 之間的整數。"
-#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:337 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:344 src/msgcat.c:289 src/msgcmp.c:172
#: src/msgcomm.c:280 src/msgconv.c:235 src/msgen.c:231 src/msgexec.c:180
#: src/msgfilter.c:273 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:268
#: src/msgmerge.c:344 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:259
-#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:584
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:599
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:178
#: src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186
#: src/msgfilter.c:279 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:416 src/msginit.c:274
#: src/msgmerge.c:350 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:265 src/urlget.c:149
-#: src/xgettext.c:590
+#: src/xgettext.c:605
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:343 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:350 src/msgcat.c:295 src/msgconv.c:241
#: src/msgen.c:237 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:279 src/msggrep.c:416
#: src/msginit.c:274 src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:149
msgid "too many arguments"
msgstr "參數過多"
-#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:403 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:410 src/msgcat.c:362 src/msgcmp.c:209
#: src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:298 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:253
#: src/msgfilter.c:384 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:507 src/msginit.c:358
#: src/msgmerge.c:476 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:321
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:813
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "請執行 ‘%s --help’ 顯示額外資訊。\n"
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address 主機的 IP 地址\n"
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:468 src/msgcmp.c:258
#: src/msgcomm.c:454 src/msgconv.c:380 src/msgen.c:375 src/msgexec.c:295
#: src/msgfilter.c:476 src/msgfmt.c:775 src/msggrep.c:623 src/msginit.c:420
#: src/msgmerge.c:601 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:416
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:981
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1000
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "顯示資訊:\n"
-#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:260
#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:382 src/msgen.c:377 src/msgexec.c:297
#: src/msgfilter.c:478 src/msgfmt.c:777 src/msggrep.c:625 src/msginit.c:422
#: src/msgmerge.c:603 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:418
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:983
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1002
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help 顯示本訊息,然後結束\n"
-#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:262
#: src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:384 src/msgen.c:379 src/msgexec.c:299
#: src/msgfilter.c:480 src/msgfmt.c:779 src/msggrep.c:627 src/msginit.c:424
#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:420
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:985
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1004
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本資訊,然後結束\n"
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:479 src/msgcmp.c:269
#: src/msgcomm.c:465 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:386 src/msgexec.c:306
#: src/msgfilter.c:487 src/msgfmt.c:790 src/msggrep.c:634 src/msginit.c:431
#: src/msgmerge.c:616 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:427
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:992
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1011
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "請向 <bug-gnu-gettext@gnu.org> 匯報錯誤。\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "無法取得主機名稱"
-#: src/msgattrib.c:358 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msgattrib.c:365 src/msgconv.c:256 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
#: src/msggrep.c:431 src/msginit.c:197 src/msguniq.c:280
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "最多只接受一個輸入檔"
-#: src/msgattrib.c:364 src/msgattrib.c:368 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
+#: src/msgattrib.c:371 src/msgattrib.c:375 src/msgcat.c:311 src/msgcat.c:315
#: src/msgcomm.c:296 src/msgcomm.c:300 src/msgconv.c:262 src/msgconv.c:266
#: src/msgen.c:259 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:294 src/msgfilter.c:298
#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
#: src/msggrep.c:437 src/msggrep.c:441 src/msgmerge.c:375 src/msgmerge.c:396
#: src/msgmerge.c:400 src/msgunfmt.c:299 src/msguniq.c:286 src/msguniq.c:290
-#: src/xgettext.c:600 src/xgettext.c:604 src/xgettext.c:611 src/xgettext.c:614
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/xgettext.c:615 src/xgettext.c:619 src/xgettext.c:626 src/xgettext.c:629
+#: src/xgettext.c:632
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s 和 %s 兩者是互不相容的"
-#: src/msgattrib.c:407 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:302 src/msggrep.c:511 src/msguniq.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔]\n"
-#: src/msgattrib.c:412
+#: src/msgattrib.c:419
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "根據訊息的屬性過濾翻譯檔裡的條目,並處理這些屬性。\n"
-#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
+#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:383 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:374
#: src/msgconv.c:310 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:396
#: src/msggrep.c:521 src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:435
#: src/msguniq.c:341
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
+#: src/msgattrib.c:426 src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:377
#: src/msgconv.c:313 src/msgen.c:313 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:399
#: src/msgfmt.c:668 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:500
-#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:831
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "輸入檔位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:428 src/msgconv.c:315 src/msggrep.c:526 src/msguniq.c:346
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INPUTFILE 用作輸入的 PO 檔\n"
-#: src/msgattrib.c:423 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:383
#: src/msgconv.c:317 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:403
#: src/msgfmt.c:672 src/msggrep.c:528 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:348
-#: src/xgettext.c:837
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=目錄 搜尋輸入檔時加入指定<目錄>\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
+#: src/msgattrib.c:432 src/msgconv.c:319 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:405
#: src/msggrep.c:530 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:350
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果沒有指定輸入檔或輸入檔是 ‘-’,則由標準輸入讀取內容。\n"
-#: src/msgattrib.c:428 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:388 src/msgconv.c:322
#: src/msgen.c:322 src/msgfilter.c:408 src/msgfmt.c:692 src/msggrep.c:533
#: src/msginit.c:383 src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:353
-#: src/xgettext.c:842
+#: src/xgettext.c:857
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "輸出檔位置:\n"
-#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:324
#: src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:535
#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:355
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將輸出的內容寫入指定<檔案>\n"
-#: src/msgattrib.c:432 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:326
#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:412 src/msggrep.c:537 src/msgmerge.c:522
#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:357
#, c-format
"or if it is -.\n"
msgstr "如果沒有指定<輸出檔>或<輸出檔>是 ‘-’,則會在標準輸出顯示結果。\n"
-#: src/msgattrib.c:436 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:396 src/msguniq.c:361
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "篩選訊息:\n"
-#: src/msgattrib.c:438
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr " --translated 只保留已翻譯條目,刪除未翻譯條目\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr " --untranslated 只保留未翻譯條目,刪除已翻譯條目\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 刪除加上 'fuzzy' 標記的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 只保留加上 'fuzzy' 標記的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete 刪除過時的條目 (#~)\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete 只保留過時的條目 (#~) \n"
-#: src/msgattrib.c:451
+#: src/msgattrib.c:458
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "處理屬性:\n"
-#: src/msgattrib.c:453
+#: src/msgattrib.c:460
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy 將所有條目標記為 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:455
+#: src/msgattrib.c:462
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy 移除所有條目的 'fuzzy' 狀態\n"
-#: src/msgattrib.c:457
+#: src/msgattrib.c:464
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete 將所有條目標記為過時\n"
-#: src/msgattrib.c:459
+#: src/msgattrib.c:466
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete 清除所有條目的過時標記\n"
-#: src/msgattrib.c:461
+#: src/msgattrib.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr " --translated 只保留已翻譯條目,刪除未翻譯條目\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr " --clear-fuzzy 移除所有條目的 'fuzzy' 狀態\n"
-#: src/msgattrib.c:463
+#: src/msgattrib.c:473
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=FILE.po 只處理 FILE.po 裡已經有的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:465
+#: src/msgattrib.c:475
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=FILE.po 只處理 FILE.po 裡沒有的條目\n"
-#: src/msgattrib.c:467
+#: src/msgattrib.c:477
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy 等於 --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:469
+#: src/msgattrib.c:479
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete 等於 --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
+#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:417 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:408
#: src/msgconv.c:337 src/msgen.c:330 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:431
#: src/msgfmt.c:737 src/msggrep.c:580 src/msginit.c:391 src/msgmerge.c:555
#: src/msguniq.c:368
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "輸入檔格式:\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
+#: src/msgattrib.c:484 src/msgconv.c:339 src/msgen.c:332 src/msgexec.c:290
#: src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:582 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:370
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input 以 Java .properties 格式處理輸入檔\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
+#: src/msgattrib.c:486 src/msgconv.c:341 src/msgen.c:334 src/msgexec.c:292
#: src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:584 src/msginit.c:395 src/msguniq.c:372
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
" --stringtable-input 以 NeXTstep/GNUstep .strings 格式處理輸入檔\n"
-#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:425 src/msgcomm.c:416 src/msgconv.c:344
#: src/msgen.c:337 src/msgfilter.c:438 src/msgfmt.c:765 src/msggrep.c:587
#: src/msginit.c:398 src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:375
-#: src/xgettext.c:927
+#: src/xgettext.c:946
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "輸出內容細節:\n"
-#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:346
#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:404
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:929
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:382 src/xgettext.c:948
#, c-format
msgid ""
" --color use colors and other text attributes always\n"
"'html'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
#: src/msgen.c:345 src/msgfilter.c:444 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:408
-#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:933
+#: src/msgmerge.c:571 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:952
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
#: src/msgen.c:347 src/msgmerge.c:573 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:388
-#: src/xgettext.c:935
+#: src/xgettext.c:954
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape 輸出結果不使用 C 轉義控制序列\n"
" (escape sequence),這是預設運作方式\n"
-#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
#: src/msgen.c:349 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:575 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:937
+#: src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:956
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"sequence)\n"
" ,而不使用非 ASCII 字元\n"
-#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
+#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:356
#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:450 src/msggrep.c:599 src/msgmerge.c:577
-#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:939
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:958
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po 就算沒有內容仍產生 PO 檔\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
-#: src/xgettext.c:941
+#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msguniq.c:394
+#: src/xgettext.c:960
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent 寫入的 .po 檔內容會進行縮排\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:943
+#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
+#: src/xgettext.c:962
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location 不加入類似 '#: 檔案:行號' 的源代碼位置\n"
-#: src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
-#: src/xgettext.c:945
+#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
+#: src/xgettext.c:964
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location 會加入 '#: 檔案:行號' 格式的源代碼位置 (預設)\n"
-#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
-#: src/xgettext.c:947
+#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400
+#: src/xgettext.c:966
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict 產生的 .po 檔內容跟隨嚴格的 Uniforum 格式\n"
-#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
+#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:366
#: src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:410
#: src/msgmerge.c:587 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:402
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output 產生 Java .properties 檔案\n"
-#: src/msgattrib.c:503 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
+#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:368
#: src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:611 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:951
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:404 src/xgettext.c:970
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr " --stringtable-output 產生 NeXTstep/GNUstep .strings 檔案\n"
-#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
+#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:370
#: src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:953
+#: src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:972
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER 指定輸出檔每行寬度\n"
-#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
+#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:372
#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:416
-#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:955
+#: src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:974
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
msgstr ""
" --no-wrap 即使輸出的訊息超出頁寬,也不將輸出的訊息斷行\n"
-#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:463 src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:375
#: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:471 src/msgmerge.c:596 src/msgunfmt.c:524
-#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:958
+#: src/msguniq.c:411 src/xgettext.c:977
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output 將輸出結果排序\n"
-#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:377
#: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:473 src/msgmerge.c:598 src/msguniq.c:413
-#: src/xgettext.c:960
+#: src/xgettext.c:979
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file 根據檔案位置排列輸出結果\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "不可能出現的選擇條件 (%d < n <%d)"
-#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:817
+#: src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:832
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [輸入檔]...\n"
"--use-first 選項,那樣則會由第一個含有該翻譯條目的檔案取得資料。\n"
"所有 PO 檔中的翻譯條目的檔案位置都會累積下來。\n"
-#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:833
+#: src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:379 src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... 輸入檔\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:835
+#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE 由 FILE 讀取所有輸入檔的位置\n"
#: src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:385 src/msgen.c:319 src/msgfmt.c:674
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "如果輸入檔是 - 的話,會由標準輸入讀取資料。\n"
msgstr ""
" ->, --more-than=NUMBER 顯示出現多於指定次數的字句,預設為 1 次\n"
-#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:962
+#: src/msgcomm.c:451 src/xgettext.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict 嚴格遵從 Uniforum 格式\n"
-#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:634
+#: src/msgen.c:248 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:649
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "未指定輸入檔"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:590
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:605
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "由文字模式翻譯檔產生二元碼翻譯檔。\n"
-#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:826
+#: src/msgfmt.c:663 src/xgettext.c:841
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... 輸入檔\n"
-#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:874
+#: src/msgfmt.c:677 src/msgmerge.c:512 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "操作模式:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict 強制使用 Uniforum 格式翻譯檔\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:850
+#: src/msgfmt.c:698 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "如果輸出檔是 - 的話,則會在標準輸出顯示結果。\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:866
+#: src/msgfmt.c:745 src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "輸入檔處理:\n"
#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:86
#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:616
-#: src/x-java.c:181 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:227
-#: src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 src/x-python.c:174
-#: src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/x-c.c:484 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:834
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:174
+#: src/x-ycp.c:91
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "讀取 “%s” 時出現錯誤"
msgstr "目標的字元集編碼 “%s” 不是通用的編碼名稱。"
#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
-#: src/xgettext.c:3016
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:3051
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr 含有過多的捷徑鍵標記‘%c’"
-#: src/msgl-check.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' missing in header\n"
-msgstr "缺少了標頭欄位‘%s’\n"
-
-#: src/msgl-check.c:793
+#: src/msgl-check.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "標頭欄位‘%s’應該位於行首\n"
-
-#: src/msgl-check.c:818
-msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
msgstr "某些標頭欄位仍然是預設值\n"
-#: src/msgl-check.c:835
+#: src/msgl-check.c:816
#, fuzzy, c-format
-msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
-msgstr "某些標頭欄位仍然是預設值\n"
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "缺少了標頭欄位‘%s’\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgstr "輸入檔沒有指定字元集的標頭欄位"
#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
-#: src/x-python.c:623 src/xgettext.c:693
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
msgstr ""
"由 “%s” 轉換至 “%s” 會產生重複訊息:有些本來不同的 msgid 轉換後會變成相同。"
-#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:630
-#: src/xgettext.c:700
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr ""
-#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1004
+#: src/read-catalog.c:332 src/xgettext.c:1023
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "此檔案不能含有 domain 指令"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr "翻譯檔含有複數型態的翻譯,但 Tcl 的翻譯檔不能處理複數型態\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1075
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:988 src/x-python.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: 警告:正規表示式不完整"
-#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#: src/x-c.c:1223 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:762
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: 警告:字元常數未完結"
-#: src/x-c.c:1247
+#: src/x-c.c:1247 src/x-vala.c:832
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
-#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2021
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2055
#, fuzzy
msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
msgstr ""
"%s:%d: 該行末端出現不完整的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:315 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv 失敗"
"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1282
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1335
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: 警告:Unicode 字元無效"
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: 應該有 ‘}’ 的地方出現了 ‘)’"
-#: src/x-glade.c:623 src/x-glade.c:630
+#: src/x-glade.c:561
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:686
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:841 src/x-glade.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
-#: src/x-glade.c:657
+#: src/x-glade.c:875
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s%s 出現不屬於 ASCII 字元的字串。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的文字編碼。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 出現無效而且十分長的位元組序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 檔案末端出現不完整的位元組序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 該行末端出現不完整的位元組序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
+"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
+
+#: src/x-javascript.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
+
#: src/x-perl.c:308
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8bit 字元 “%c” 的轉換 (“\\U”) 無效"
-#: src/x-python.c:236
+#: src/x-python.c:278
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"%s%s 出現不屬於 ASCII 字元的字串。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的文字編碼。\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 出現無效而且十分長的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: 檔案末端出現不完整的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: 該行末端出現不完整的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: 出現無效的位元組序列。\n"
"請使用 --from-code 選項指定源代碼的正確文字編碼。\n"
-#: src/x-python.c:680
+#: src/x-python.c:722
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%lu: 警告:$\"...\" 這種格式因為安全理由已經過時;請改用 eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:621
+#: src/x-vala.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: 警告:字串未完結"
+
+#: src/xgettext.c:636
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "當結果被導向至標準輸出時,不可以用 --join-existing 選項"
-#: src/xgettext.c:626
+#: src/xgettext.c:641
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "若無關鍵字,xgettext 將無法運作"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
msgstr "警告:無法辨認檔案 ‘%s’ 的副檔名 ‘%s’;會假設是 C 格式來處理"
-#: src/xgettext.c:821
+#: src/xgettext.c:836
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "由指定的輸入檔抽取可翻譯的字串。\n"
-#: src/xgettext.c:844
+#: src/xgettext.c:859
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME 使用 NAME.po 作為輸出檔 (而不是 messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:861
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE 將輸出內容寫入至指定檔案\n"
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DIR 輸出檔會存取在指定目錄\n"
-#: src/xgettext.c:853
+#: src/xgettext.c:868
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "輸入檔的語言選擇:\n"
-#: src/xgettext.c:855
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:870
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
"PHP,\n"
-" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" -L, --language=語言 辨認指定的程式語言\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:861
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ 的簡寫\n"
-#: src/xgettext.c:863
+#: src/xgettext.c:879
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "預設的語言是由輸入檔的延伸檔名決定的。\n"
-#: src/xgettext.c:868
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME 輸入檔的文字編碼\n"
" (Python, Tcl, Glade 例外)\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:887
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "輸入檔內容預設會當作 ASCII 看待。\n"
-#: src/xgettext.c:876
+#: src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing 合併已存在的訊息檔\n"
-#: src/xgettext.c:878
+#: src/xgettext.c:894
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po 不取出屬於 FILE.po 的訊息\n"
-#: src/xgettext.c:880
+#: src/xgettext.c:896
#, c-format
msgid ""
" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
" in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:886
+#: src/xgettext.c:902
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "個別語言特殊選項:\n"
-#: src/xgettext.c:888
+#: src/xgettext.c:904
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all 抽取所有字串\n"
-#: src/xgettext.c:890 src/xgettext.c:897
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:906 src/xgettext.c:914
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (只適用於 C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:894
+#: src/xgettext.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
" -k, --keyword[=WORD] 要留意的額外關鍵字 (如果沒有指定,\n"
" 表示不使用預設的關鍵字)\n"
-#: src/xgettext.c:901
+#: src/xgettext.c:919
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:904
-#, c-format
+#: src/xgettext.c:922
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
-" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
msgstr ""
" (只適用於 C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:908
+#: src/xgettext.c:927
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs 支援讀取輸入內容中的 ANSI C trigraph\n"
-#: src/xgettext.c:910
+#: src/xgettext.c:929
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (只適用於 C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:912
+#: src/xgettext.c:931
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt 辨認 Qt 格式的字串\n"
-#: src/xgettext.c:914 src/xgettext.c:918 src/xgettext.c:922
+#: src/xgettext.c:933 src/xgettext.c:937 src/xgettext.c:941
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (只適用於 C++)\n"
-#: src/xgettext.c:916
+#: src/xgettext.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
msgstr " --qt 辨認 Qt 格式的字串\n"
-#: src/xgettext.c:920
+#: src/xgettext.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --qt 辨認 Qt 格式的字串\n"
-#: src/xgettext.c:924
+#: src/xgettext.c:943
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug 顯示較詳細的格式字串辨認結果\n"
-#: src/xgettext.c:949
+#: src/xgettext.c:968
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output 輸出檔格式為 Java .properties 檔\n"
-#: src/xgettext.c:964
+#: src/xgettext.c:983
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRING 設定輸出檔的版權所有者\n"
-#: src/xgettext.c:966
+#: src/xgettext.c:985
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user 輸出檔不加上 FSF 的版權宣告,適用於 FSF 以外的"
"專案\n"
-#: src/xgettext.c:968
+#: src/xgettext.c:987
#, c-format
msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:970
+#: src/xgettext.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRING 設定輸出檔的版權所有者\n"
-#: src/xgettext.c:972
+#: src/xgettext.c:991
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS 指定匯報 msgid 問題時的郵件地址\n"
-#: src/xgettext.c:974
+#: src/xgettext.c:993
#, c-format
msgid ""
" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:977
+#: src/xgettext.c:996
#, c-format
msgid ""
" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
" values\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1783
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
"%s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1882
+#: src/xgettext.c:1916
msgid "standard input"
msgstr "標準輸入"
-#: src/xgettext.c:1986
+#: src/xgettext.c:2020
#, c-format
msgid "Non-ASCII character at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1990
+#: src/xgettext.c:2024
#, c-format
msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1995
+#: src/xgettext.c:2029
#, c-format
msgid "Non-ASCII string at %s%s."
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2101 src/xgettext.c:2134 src/xgettext.c:2196
+#: src/xgettext.c:2135 src/xgettext.c:2168 src/xgettext.c:2230
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: 警告:"
-#: src/xgettext.c:2104
+#: src/xgettext.c:2138
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2105
+#: src/xgettext.c:2139
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
"%s\n"
msgstr "縱使表面上 %s 宣告了是 %s 格式字串,但實際上不是。原因為:%s\n"
-#: src/xgettext.c:2136
+#: src/xgettext.c:2170
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2198
+#: src/xgettext.c:2232
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") 會回傳檔案開始部份的資訊,\n"
"並非空白字串。\n"
-#: src/xgettext.c:2835
+#: src/xgettext.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
-#: src/xgettext.c:2862
+#: src/xgettext.c:2896
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2887
+#: src/xgettext.c:2921
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2908
+#: src/xgettext.c:2942
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:3017
+#: src/xgettext.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS 變數;否則請在指令中\n"
"使用 --msgid-bugs-address 選項。\n"
-#: src/xgettext.c:3227
+#: src/xgettext.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "language '%s' unknown"
msgstr "不明的語言 ‘%s’"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<未命名>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "header field '%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "標頭欄位‘%s’應該位於行首\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "某些標頭欄位仍然是預設值\n"
+
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:選項不合法 -- %c\n"