"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-26 15:38+0000\n"
"Last-Translator: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr "IOMMU 中断重映射需要分离 I/O APIC(ioapic driver='qemu')"
+#, fuzzy
msgid "IORT table header ended early"
-msgstr ""
+msgstr "IORT 表头提前结束"
+#, fuzzy
msgid "IORT table node header ended early"
-msgstr ""
+msgstr "IORT 表节点标头提前结束"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
"%3$zu"
-msgstr ""
+msgstr "IORT 表节点类型 %1$s 的长度无效: 获取 %2$u,预期至少为 %3$zu"
msgid "IOThread ID"
msgstr "IOThread ID"
msgid "IOThread ID number"
msgstr "IOThread ID 号"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "IOThread mapping for disk '%1$s' is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "这个 QEMU 二进制文件不提供磁盘“%1$s”的 IOThread 映射"
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "支持的设备使用的 IOThread"
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "接口 '%1$s' 中的规则实例化失败"
+#, fuzzy
msgid "Integrity error in watchdog models"
-msgstr ""
+msgstr "watchdog模型中的完整性错误"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr "等待监控(vm='%1$s')时无效的文件描述符。"
+#, fuzzy
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 firewall 命令有 0 个参数"
msgid "Invalid firmware name"
msgstr "无效的固件名称"
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "HPT 调整大小的无效的设置"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "pseries 功能“%1$s”的设置无效"
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s"
msgid "NOTE"
msgstr "注意"
+#, fuzzy
msgid ""
"NOTE: Connecting to default daemon. Specify daemon using '-c' (e.g. "
"virtqemud:///system)\n"
-msgstr ""
+msgstr "注意: 正在连接到默认守护程序。使用 '-c' 指定守护进程(例如 "
+"virtqemud:///system)\n"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr "NULL JSON 类型不能转换为命令行"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr "只在单一节点中支持将 NUMA 内存调整为 'preferred' 模式"
+#, fuzzy
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the "
"virDomainNumatuneMemMode enum"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA 模式,是严格、首选和交错模式之一,或者是来自 virDomainNumatuneMemMode "
+"枚举的一个数字"
#, c-format
msgid "NUMA node %1$d is not available"
msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
msgstr "网络配置文件 '%1$s' 与网络名称 '%2$s' 不匹配"
+#, fuzzy
msgid "Network description not changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "网络描述未更改\n"
+#, fuzzy
msgid "Network description updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "网络描述更新成功"
#, c-format
msgid "Network device %1$s already exists"
msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
msgstr "UUID 为 %1$s 的网络端口不存在"
+#, fuzzy
msgid "Network title can't contain newlines"
-msgstr ""
+msgstr "网络标题不能包含换行符"
+#, fuzzy
msgid "Network title not changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "网络标题未更改\n"
+#, fuzzy
msgid "Network title updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "网络标题更新成功"
#, c-format
msgid "Network type %1$d is not supported"
msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr "%1$d 字节中没有找到完整的代理响应"
+#, fuzzy
msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
-msgstr ""
+msgstr "未选择用于并行迁移的压缩算法"
#, c-format
msgid "No current block job for %1$s"
msgid "No description for domain: %1$s"
msgstr "没有域描述:%1$s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "No description for network: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "没有网络: %1$s的描述"
msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr "没有指定设备型号命令行参数"
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "域中没有挂载文件系统"
+#, fuzzy
msgid "No firewall backend is available"
-msgstr ""
+msgstr "没有可用的防火墙后端"
msgid "No free NBD devices"
msgstr "没有可用的 NBD 设备"
msgid "No title for domain: %1$s"
msgstr "没有域的标题:%1$s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "No title for network: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "网络: %1$s无标题"
msgid "No total stats available"
msgstr "没有可用的总体统计数据"
msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "没有找到 %1$d 的可用目标索引"
+#, fuzzy
msgid "No usable vsock found"
-msgstr ""
+msgstr "未找到可用的 vsock"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
msgid "Not resetting active device %1$s"
msgstr "不要重置活跃设备 %1$s"
-#, sh-format
+#, fuzzy, sh-format
msgid "Not shutting down transient guests on URI: $uri: "
-msgstr ""
+msgstr "未关闭 URI : $uri上的临时客户机: "
msgid "Not supported"
msgstr "尚不支持"
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
msgstr "仅支持 1 个 IDE 控制器"
+#, fuzzy
msgid "Only 1 cluster per die is supported"
-msgstr ""
+msgstr "每个芯片仅支持 1 个簇"
msgid "Only 1 die per socket is supported"
msgstr "每个套接字只支持 1 个模具"
msgid "Only one boot device is supported"
msgstr "只支持一个引导设备"
+#, fuzzy
msgid ""
"Only one compression method could be specified with parallel compression"
-msgstr ""
+msgstr "只能使用并行压缩指定一种压缩方法"
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "仅支持型号 vfio-ap 的一个 hostdev。"
msgid "Option --file is required"
msgstr "选项 --file 是必需的"
+#, fuzzy
msgid "Option --transient is incompatible with --persistent and --inactive"
-msgstr ""
+msgstr "选项 --transient 与 --persistent 和 --inactive 不兼容"
+#, fuzzy
msgid ""
"Option --tree is incompatible with --cap, --inactive, --persistent and --"
"transient"
-msgstr ""
+msgstr "选项 --tree 与 --cap、--inactive、--persistent 和 --transient 不兼容"
msgid "Option argument is empty"
msgstr "选项参数为空"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr "尝试了 polkit 验证,即使 polkit 不可用"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Poll on sock %1$d failed"
-msgstr ""
+msgstr "对套接字 %1$d 的轮询失败"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Poll on sock %1$d timed out"
-msgstr ""
+msgstr "对 套接字%1$d 的轮询超时"
#, c-format
msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
msgid "QEMU reports migration is still running"
msgstr "QEMU 报告迁移仍在运行"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU 意外关闭了监视器 (vm='%1$s')"
#, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr "还不支持复制过程中的相对备份"
+#, fuzzy
msgid "Reload domain's graphics display certificates"
-msgstr ""
+msgstr "重新加载域的图形显示证书"
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
msgstr "所需操作无效:%1$s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'"
-msgstr ""
+msgstr "请求将大小调整为“%1$llu”,但设备大小为“%2$llu”"
#, c-format
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr "从 <server> 中获取有关 <client> 的详细信息"
+#, fuzzy
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits"
-msgstr ""
+msgstr "检索 Server 的客户端相关配置限制"
+#, fuzzy
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server."
-msgstr ""
+msgstr "从服务器检索 threadpool 属性。"
msgid "Return pool info in bytes"
msgstr "以字节为单位的返回池信息"
msgstr ""
"目标类型为 '%1$s' 且目标型号为 '%2$s' 的串行设备与客户机架构或机器类型不兼容"
+#, fuzzy
msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes"
-msgstr ""
+msgstr "串行仅在 UNIX/PTY 模式下工作"
#, c-format
msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr "显示或修改域的 XML 元数据。"
+#, fuzzy
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a network."
-msgstr ""
+msgstr "显示或修改网络的 XML 元数据。"
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
msgid "TLS:"
msgstr "TLS:"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "型号“%1$s”不支持 TPM 1.2"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "“%1$s”架构不支持 TPM 1.2"
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标 CPU 检查 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Target CPU clusters %1$d does not match source %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "目的端 CPU 簇 %1$d 与源端 %2$d 不匹配"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
msgstr "目标控制器矢量 %1$d 与源 %2$d 不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
"%6$04x"
-msgstr ""
+msgstr "目的端设备 CCW 地址 %1$x.%2$x.%3$04x 与源端%4$x.%5$x.%6$04x 不匹配"
#, c-format
msgid ""
msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标磁盘设备 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Target disk discard_granularity %1$u does not match source %2$u"
-msgstr ""
+msgstr "目的端磁盘 discard_granularity %1$u 与源端 %2$u 不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u"
-msgstr ""
+msgstr "目的端磁盘 logical_block_size %1$u 与源端 %2$u 不匹配"
#, c-format
msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标磁盘型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u"
-msgstr ""
+msgstr "目的端磁盘 physical_block_size %1$u 与源端 %2$u 不匹配"
#, c-format
msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "目标域并口端口计数 %1$zu 与源 %2$zu 不映射"
+#, fuzzy
msgid "Target domain pstore device count does not match source"
-msgstr ""
+msgstr "目的端域 pstore 设备计数与源端不匹配"
#, c-format
msgid ""
msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
msgstr "目标最大内存 '%1$llu' 与源 '%2$llu' 不匹配"
+#, fuzzy
msgid ""
"Target memory device 'dynamicMemslots' property doesn't match source memory "
"device"
-msgstr ""
+msgstr "目的端内存设备“dynamicMemslots”属性与源端内存设备不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
"address '0x%2$llx'"
-msgstr ""
+msgstr "目的端内存设备地址“0x%1$llx”与源端内存设备地址“0x%2$llx”不匹配"
#, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
msgstr "目标平行端口 %1$d 与源 %2$d 不映射"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "目的端 pstore 设备后端“%1$s”与源端“%2$s”不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'"
-msgstr ""
+msgstr "目的端pstore大小 '%1$llu' 与源端 '%2$llu' 不匹配"
#, c-format
msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "目标声卡型号 %1$s 与源 %2$s 不匹配"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "目的端声卡多声道设置“%1$s”与源端“%2$s”不匹配"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
"%1$s"
msgstr "只有网络 %1$s 中的 <forward> 'mode' 为 'nat' 时方可使用 <nat> 元素"
+#, fuzzy
msgid ""
"The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
"its 'passt' backend"
-msgstr ""
+msgstr "<portForward>元素只能与 <interface type='user'> 及其 'passt' 后端一起使用"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
msgstr "CA 证书 %1$s 还为激活"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
"root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
msgstr ""
+"所有用户都必须可以访问 CA 证书 %1$s。以 root 身份运行: chown root.root %2$s;"
+"chmod 0644 %3$s"
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, "
"run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
-msgstr ""
+msgstr "其他用户不得访问 CA 证书 %1$s。以此用户身份运行: chown %2$d.%3$d %4$s;chmod "
+"0600 %5$s"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"