Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/
Translation: systemd/main
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: joo es <jonnyse@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
-"رمز PIN لرمز الأمان مُقفل، يُرجى فتحه أولاً. (تلميح: قد يكون الإزالة وإعادة الإدخال "
-"كافيين.)"
+"رمز PIN لرمز الأمان مُقفل، يُرجى فتحه أولاً. (تلميح: قد يكون الإزالة وإعادة "
+"الإدخال كافيين.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
-msgstr ""
-"الاستيثاق مطلوب للإشارة إلى محمّل الإقلاع للإقلاع إلى إدخال إقلاع معيّن."
+msgstr "الاستيثاق مطلوب للإشارة إلى محمّل الإقلاع للإقلاع إلى إدخال إقلاع معيّن."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتجميد أو إذابة عمليات وحدة '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "يُرجى تأكيد الحضور على رمز الأمان لإلغاء القفل."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "يُرجى التحقق من المستخدم عبر رمز الأمان لإلغاء القفل."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "يُرجى إدخال رمز الأمان (PIN):"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "يُرجى إدخال رمز الأمان (PIN):"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Fedora Weblate user 1008 "
"<kopatych@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
+msgstr ""
+"Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
-msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску"
+msgstr ""
+"Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць кнопку перазапуску"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
+msgstr ""
+"Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
"Для спынення альбо ўзнаўлення працэсаў \"$(unit)\" патрабуецца "
"аўтэнтыфікацыя."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Belarusian (Latin script) <https://"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu hibiernacyi"
+msgstr ""
+"Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu hibiernacyi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
-msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:621
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:776
#, fuzzy
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
-msgstr "За създаване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За създаване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
-msgstr "За изтриване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За изтриване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
-msgstr "За създаване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За създаване на домашно място за потребител е необходима идентификация."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За задаване на информация за локална машина е необходима идентификация."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr "За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация."
+msgstr ""
+"За задаване на сървъри за точно време (NTP) е необходима идентификация."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
"За замразяване/размразяване на процесите на „$(unit)“ е необходима "
"идентификация."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
-msgstr ""
-"རྒྱུད་ལམ་དང་ཞབས་ཞུ་དོ་དམ་པའི་ཁོར་ཡུག་འགྱུར་ཚད་སྒྲིག་པའམ་སུབ་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "རྒྱུད་ལམ་དང་ཞབས་ཞུ་དོ་དམ་པའི་ཁོར་ཡུག་འགྱུར་ཚད་སྒྲིག་པའམ་སུབ་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr ""
-"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཁྱིམ་ཁོངས་ལ་བསྟུན་ནས་དཔང་ཡིག་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཁྱིམ་ཁོངས་ལ་བསྟུན་ནས་དཔང་ཡིག་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr ""
-"སྤྱོད་མཁན %s ཡི་གསང་ཚིག/སླར་གསོ་ལྡེ་མིག་ནོར་འཁྲུལ་ཡིན་པའམ་ར་སྤྲོད་ལ་མི་འདང་།"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན %s ཡི་གསང་ཚིག/སླར་གསོ་ལྡེ་མིག་ནོར་འཁྲུལ་ཡིན་པའམ་ར་སྤྲོད་ལ་མི་འདང་།"
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
-msgstr ""
-"གསང་ཚིག་ནོར་འཁྲུལ་ཡིན་པའམ་མི་འདང་། སྤྱོད་མཁན %s ཡི་སྒྲིག་བཀོད་བདེ་འཇགས་རྟགས་ཀྱང་མ་བཙུགས།"
+msgstr "གསང་ཚིག་ནོར་འཁྲུལ་ཡིན་པའམ་མི་འདང་། སྤྱོད་མཁན %s ཡི་སྒྲིག་བཀོད་བདེ་འཇགས་རྟགས་ཀྱང་མ་བཙུགས།"
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
msgid "Security token PIN: "
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
-"བདེ་འཇགས་རྟགས PIN སྒོ་ལྕགས་བཀག་ཟིན། སྔོན་ལ་སྒྲོལ་རོགས། (ཁ་སྣོན: ཕྱིར་བཏོན་ནས་ཡང་བསྐྱར་བཙུགས་ན་འགྲིག"
-"་སྲིད།)"
+"བདེ་འཇགས་རྟགས PIN སྒོ་ལྕགས་བཀག་ཟིན། སྔོན་ལ་སྒྲོལ་རོགས། (ཁ་སྣོན: ཕྱིར་བཏོན་ནས་ཡང་བསྐྱར་བཙུགས་ན་"
+"འà½\82ྲིà½\82à¼\8bསྲིà½\91à¼\8d)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:490
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
-"སྤྱོད་མཁན %s ཡི་བདེ་འཇགས་རྟགས PIN ནོར་འཁྲུལ། (ཚོད་ལྟ་ཆེས་ཉུང་ཙམ་ལས་མེད!)"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན %s ཡི་བདེ་འཇགས་རྟགས PIN ནོར་འཁྲུལ། (ཚོད་ལྟ་ཆེས་ཉུང་ཙམ་ལས་མེད!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:509
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:676
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
-"སྤྱོད་མཁན %s ཡི་ཁྱིམ་དཀར་ཆག་ད་ལྟ་སྐུལ་སློང་མེད། སྔོན་ལ་ས་གནས་ནས་ནང་འཛུལ་གནང་རོགས།"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན %s ཡི་ཁྱིམ་དཀར་ཆག་ད་ལྟ་སྐུལ་སློང་མེད། སྔོན་ལ་ས་གནས་ནས་ནང་འཛུལ་གནང་རོགས།"
#: src/home/pam_systemd_home.c:678
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr ""
-"སྤྱོད་མཁན %s ཡི་ཁྱིམ་དཀར་ཆག་ད་ལྟ་སྒོ་ལྕགས་བཀག་ཡོད། སྔོན་ལ་ས་གནས་ནས་སྒྲོལ་རོགས།"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན %s ཡི་ཁྱིམ་དཀར་ཆག་ད་ལྟ་སྒོ་ལྕགས་བཀག་ཡོད། སྔོན་ལ་ས་གནས་ནས་སྒྲོལ་རོགས།"
#: src/home/pam_systemd_home.c:712
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
-msgstr ""
-"བརྟན་པོར་སྒྲིག་པའི་ས་གནས་གཙོ་འཁོར་མིང་དང pretty hostname སྒྲིག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "བརྟན་པོར་སྒྲིག་པའི་ས་གནས་གཙོ་འཁོར་མིང་དང pretty hostname སྒྲིག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
-msgstr ""
-"ད་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པའི་ཌིསྐ་མཚོན་རིས་བརྒྱུད་སྐྱེལ་མེད་པར་བཟོ་བར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "ད་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པའི་ཌིསྐ་མཚོན་རིས་བརྒྱུད་སྐྱེལ་མེད་པར་བཟོ་བར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
-msgstr ""
-"མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་གློག་སྒོ་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་གློག་སྒོ་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
-msgstr ""
-"མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་འགེལ་འཇོག་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་འགེལ་འཇོག་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr ""
-"མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་ལཔ་ཊོཔ་ཁ་ལེབ་སྒྱུར་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ཆོག"
+msgstr "མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་ལཔ་ཊོཔ་ཁ་ལེབ་སྒྱུར་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ཆོག"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
-msgstr ""
-"མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་ལཔ་ཊོཔ་ཁ་ལེབ་སྒྱུར་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་ལཔ་ཊོཔ་ཁ་ལེབ་སྒྱུར་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
-msgstr ""
-"མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་བསྐྱར་འགོ་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "མཉེན་ཆས་ཀྱིས་རྒྱུད་ལམ་བསྐྱར་འགོ་མཐེབ་ལ་ལག་ལེན་བྱེད་པ་འགོག་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"ནང་འཛུལ་མ་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་དབང་གིས་ལས་རིམ་འགྲོ་བར་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཞུ་བ་དགོས།"
+msgstr "ནང་འཛུལ་མ་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་དབང་གིས་ལས་རིམ་འགྲོ་བར་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཞུ་བ་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
-msgstr ""
-"firmware ལ་སྒྲིག་འགོད་འཆར་ངོས་སུ་འགོ་ཚུགས་དགོས་ཞེས་བརྡ་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "firmware ལ་སྒྲིག་འགོད་འཆར་ངོས་སུ་འགོ་ཚུགས་དགོས་ཞེས་བརྡ་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
-msgstr ""
-"boot loader ལ་ boot loader དཀར་ཆག་ཏུ་འགོ་ཚུགས་དགོས་ཞེས་བརྡ་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "boot loader ལ་ boot loader དཀར་ཆག་ཏུ་འགོ་ཚུགས་དགོས་ཞེས་བརྡ་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
-"boot loader ལ་དམིགས་བསལ་གྱི boot loader འཇུག་ཚན་ཏུ་འགོ་ཚུགས་དགོས་ཞེས་བརྡ་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས"
-"།"
+"boot loader ལ་དམིགས་བསལ་གྱི boot loader འཇུག་ཚན་ཏུ་འགོ་ཚུགས་དགོས་ཞེས་བརྡ་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་"
+"à½\91à½\82ོསà¼\8d"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
msgid ""
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
-msgstr ""
-"systemd-networkd ཡི་བརྟན་པོའི་གསོག་ཉར་སྤྱོད་ཆོག་མིན་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "systemd-networkd ཡི་བརྟན་པོའི་གསོག་ཉར་སྤྱོད་ཆོག་མིན་སྟོན་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:198
msgid "Manage network links"
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
-msgstr ""
-"རྒྱུད་ལམ་དེ་དམིགས་བསལ་(རྙིང་པ་ཡིན་སྲིད་པའི) པར་གཞིར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
+msgstr "རྒྱུད་ལམ་དེ་དམིགས་བསལ་(རྙིང་པ་ཡིན་སྲིད་པའི) པར་གཞིར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:88
msgid "Cancel installing specific system version"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "'$(unit)' unit གི་བརྒྱུད་རིམ་འཁྱགས་བཅུག་གམ་གྲོལ་བར་ར་སྤྲོད་དགོས།"
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:56+0000\n"
"Last-Translator: naly zzwd <xeanhort007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
-msgstr "Es requereix autenticació per obtenir el número de sèrie del maquinari."
+msgstr ""
+"Es requereix autenticació per obtenir el número de sèrie del maquinari."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
msgid "Get system description"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Atura el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho"
+msgstr ""
+"Atura el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Es requereix autenticació per adquirir un shell en un contenidor local."
+msgstr ""
+"Es requereix autenticació per adquirir un shell en un contenidor local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:119
msgid "Authentication is required to manage optional features."
-msgstr "Es requereix autenticació per gestionar les característiques opcionals."
+msgstr ""
+"Es requereix autenticació per gestionar les característiques opcionals."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Es requereix autenticació per enviar un senyal UNIX als processos de '$(unit)"
-"'."
+"Es requereix autenticació per enviar un senyal UNIX als processos de '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
"Es requereix autenticació per congelar o descongelar els processos de la "
"unitat '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kalabza <jan.kalabza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr "Příliš časté pokusy o přihlášení uživatele %s, zkuste to znovu později."
+msgstr ""
+"Příliš časté pokusy o přihlášení uživatele %s, zkuste to znovu později."
#: src/home/pam_systemd_home.c:344
msgid "Password: "
"Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno "
"ověření."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Zadejte PIN bezpečnostního tokenu:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Zadejte PIN bezpečnostního tokenu:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
+msgstr ""
+"Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid ""
msgstr ""
"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Anselm Schueler <mail@anselmschueler.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von LLMNR notwendig."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von LLMNR notwendig."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Senden eines UNIX-Signals an die Prozesse von »$(unit)"
-"« notwendig."
+"Legitimierung ist zum Senden eines UNIX-Signals an die Prozesse von »$"
+"(unit)« notwendig."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Legitimierung ist zum Löschen von Dateien und Verzeichnissen, die zu »$(unit)"
-"« gehören, erforderlich."
+"Legitimierung ist zum Löschen von Dateien und Verzeichnissen, die zu »$"
+"(unit)« gehören, erforderlich."
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
"Authentifizierung ist erforderlich um Prozesse der »$(unit)« Einheit "
"einzufrieren oder aufzutauen."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
"Bitte Anwesenheit auf dem Sicherheitstoken bestätigen, um die Sperre "
"aufzuheben."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
"Bitte Benutzer auf dem Sicherheitstoken verifizieren, um die Sperre "
"aufzuheben."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Bitte PIN des Sicherheitstokens eingeben:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Bitte PIN des Sicherheitstokens eingeben:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έληξε αλλά δεν μπορεί να αλλαχθεί, άρνηση σύνδεσης."
+msgstr ""
+"Ο κωδικός πρόσβασης έληξε αλλά δεν μπορεί να αλλαχθεί, άρνηση σύνδεσης."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για τον ορισμό του τοπικού ονόματος οικοδεσπότη."
+msgstr ""
+"Απαιτείται ταυτοποίηση για τον ορισμό του τοπικού ονόματος οικοδεσπότη."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
-msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εμποδίζουν την αναστολή του συστήματος"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να εμποδίζουν την αναστολή του συστήματος"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για τη σύνδεση σε ένα τοπικό εμπορευματοκιβώτιο."
+msgstr ""
+"Απαιτείται ταυτοποίηση για τη σύνδεση σε ένα τοπικό εμπορευματοκιβώτιο."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του LLMNR."
+msgstr ""
+"Απαιτείται ταυτοποίηση για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του LLMNR."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
"Απαιτείται ταυτοποίηση για την παύση (freeze) ή την επαναφορά (thaw) των "
"διεργασιών της μονάδας '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Kristjan Schmidt <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Aŭtentikigo estas postulata por agordi la sistemajn klavarajn agordojn."
+msgstr ""
+"Aŭtentikigo estas postulata por agordi la sistemajn klavarajn agordojn."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "Aŭtentikigo estas postulata por ke aplikaĵo malhelpu sistemmalŝaltadon."
+msgstr ""
+"Aŭtentikigo estas postulata por ke aplikaĵo malhelpu sistemmalŝaltadon."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
-msgstr "Aŭtentikigo estas postulata por forigi aŭ modifi porteblan servobildon."
+msgstr ""
+"Aŭtentikigo estas postulata por forigi aŭ modifi porteblan servobildon."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:99
msgid "Authentication is required to clean up old system updates."
-msgstr "Aŭtentikigo estas postulata por forigi malnovajn sistemajn ĝisdatigojn."
+msgstr ""
+"Aŭtentikigo estas postulata por forigi malnovajn sistemajn ĝisdatigojn."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:108
msgid "Cancel cleaning up old system updates"
"Aŭtentikigo estas postulata por frostigi aŭ degeli la procezojn de unuo '$"
"(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Bonvolu konfirmi ĉeeston sur la sekureca ĵetono por malŝlosi."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Bonvolu konfirmi uzanton sur la sekureca ĵetono por malŝlosi."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Bonvolu enigi la PIN de la sekureca ĵetono:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Bonvolu enigi la PIN de la sekureca ĵetono:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Se requiere autenticación para enviar una señal UNIX a los procesos '$(unit)"
-"'."
+"Se requiere autenticación para enviar una señal UNIX a los procesos '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
msgstr ""
"Se requiere autenticación para parar o reiniciar los procesos de '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Confirme la presencia en el vale de seguridad para desbloquear."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Verifique al usuario en el vale de seguridad para desbloquear."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Introduzca el PIN del vale de seguridad:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Introduzca el PIN del vale de seguridad:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Priit Jõerüüt "
"<jrtkbfdr@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kasutaja koduala isikutunnuseid."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et kontrollida kasutaja koduala isikutunnuseid."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr "Parool/taastamisvõti on vale või pole kasutaja %s autentimiseks piisav."
+msgstr ""
+"Parool/taastamisvõti on vale või pole kasutaja %s autentimiseks piisav."
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku konteineri pseudo TTY-sse."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku konteineri pseudo TTY-sse."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et seadistada DNSSEC negatiivsed usaldusankrud."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
-msgstr "Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
+msgstr ""
+"Autentimine on vajalik, et saata UNIX signaali '$(unit)' protsessidele."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
"„$(unit)“ ühikfaili protsesside külmitamiseks või ülessulatamiseks on "
"vajalik autentimine."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
-msgstr "Todennus vaaditaan meneillään olevan levykuvan siirron peruuttamiseksi."
+msgstr ""
+"Todennus vaaditaan meneillään olevan levykuvan siirron peruuttamiseksi."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr "Todennus vaaditaan nollaamaan, miten laitteet on yhdistetty paikkoihin."
+msgstr ""
+"Todennus vaaditaan nollaamaan, miten laitteet on yhdistetty paikkoihin."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
-msgstr "Todennus vaaditaan UNIX-signaalin lähettämiseen '$(unit)'-prosesseihin."
+msgstr ""
+"Todennus vaaditaan UNIX-signaalin lähettämiseen '$(unit)'-prosesseihin."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
"Todennus vaaditaan '$(unit)'-yksikön prosessien jäädyttämiseksi tai "
"sulattamiseksi."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-09 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Léane GRASSER <leane.grasser@proton.me>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
-msgstr "Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr "Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres NTP."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr "Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
-msgstr "Une authentification est requise pour s'abonner à la configuration DNS."
+msgstr ""
+"Une authentification est requise pour s'abonner à la configuration DNS."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
"Une authentification est requise pour geler ou dégeler les processus de "
"l'unité '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
"Veuillez confirmer votre présence sur la clef de sécurité pour le "
"déverrouillage."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
"Veuillez confirmer l'utilisateur sur la clef de sécurité pour le "
"déverrouillage."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Veuillez entrer le code PIN de la clef de sécurité:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Veuillez entrer le code PIN de la clef de sécurité:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr "Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica"
+msgstr ""
+"Indícalle ao cargador de arranque que arranque nunha entrada específica"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Requírese autenticación para estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para estabelecer DNSSEC Negative Trust Anchors."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de '$(unit)"
-"'."
+"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:621
#, fuzzy
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
msgstr ""
-"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de '$(unit)"
-"'."
+"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "Requírese autenticación para conxelar o proceso da unidade '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr "נדרש אימות כדי לנהל מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container) מקומיות."
+msgstr ""
+"נדרש אימות כדי לנהל מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container) מקומיות."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Inspect local virtual machines and containers"
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
-msgstr "נדרש אימות לניהול דמויות של מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container)."
+msgstr ""
+"נדרש אימות לניהול דמויות של מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container)."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:137
msgid "Inspect local virtual machine and container images"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "נדרש אימות כדי להפשיר או להקפיא את התהליכים של ‚$(unit)’."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Scrambled 777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"दर्ज किए गए पासफ्रेज़ को सिस्टम में वापस भेजने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "दर्ज किए गए पासफ्रेज़ को सिस्टम में वापस भेजने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"सिस्टम सेवाओं या अन्य यूनिटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम सेवाओं या अन्य यूनिटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"सिस्टम सेवा या यूनिट फाइलों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम सेवा या यूनिट फाइलों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
-msgstr ""
-"सिस्टम सेवाओं या अन्य यूनिटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम सेवाओं या अन्य यूनिटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:327
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:676
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
-"उपयोक्ता %s का होम वर्तमान में सक्रिय नहीं है, कृपया पहले स्थानीय रूप से लॉगिन करें।"
+msgstr "उपयोक्ता %s का होम वर्तमान में सक्रिय नहीं है, कृपया पहले स्थानीय रूप से लॉगिन करें।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:678
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr ""
-"पासवर्ड समाप्त हो गया है, लेकिन बदल नहीं सकता, लॉगिन करने से इंकार कर रहा है।"
+msgstr "पासवर्ड समाप्त हो गया है, लेकिन बदल नहीं सकता, लॉगिन करने से इंकार कर रहा है।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr ""
-"सिस्टम शटडाउन को बाधित करने के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम शटडाउन को बाधित करने के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"सिस्टम शटडाउन में देरी के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम शटडाउन में देरी के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr ""
-"सिस्टम निद्रा को बाधित करने के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम निद्रा को बाधित करने के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr ""
-"सिस्टम निद्रा में देरी के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सिस्टम निद्रा में देरी के लिए किसी अनुप्रयोग के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr ""
-"अनुप्रयोग को हाइबरनेट कुंजी के सिस्टम संचालन को बाधित करने की अनुमति दें"
+msgstr "अनुप्रयोग को हाइबरनेट कुंजी के सिस्टम संचालन को बाधित करने की अनुमति दें"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr ""
-"अनुप्रयोग को नोटबुक के ढक्कन स्विच के सिस्टम संचालन को बाधित करने की अनुमति दें"
+msgstr "अनुप्रयोग को नोटबुक के ढक्कन स्विच के सिस्टम संचालन को बाधित करने की अनुमति दें"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"गैर-लॉगिन उपयोक्ता के रूप में प्रोग्राम चलाने के लिए स्पष्ट अनुरोध आवश्यक है।"
+msgstr "गैर-लॉगिन उपयोक्ता के रूप में प्रोग्राम चलाने के लिए स्पष्ट अनुरोध आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"गैर-लॉगिन उपयोक्ता के रूप में प्रोग्राम चलाने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "गैर-लॉगिन उपयोक्ता के रूप में प्रोग्राम चलाने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr ""
-"उपकरण सीटों से कैसे जुड़े हैं, इसे रीसेट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "उपकरण सीटों से कैसे जुड़े हैं, इसे रीसेट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr ""
-"सक्रिय सत्रों, उपयोक्ताओं और सीटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सक्रिय सत्रों, उपयोक्ताओं और सीटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"स्थानीय आभासी मशीनों और कंटेनरों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "स्थानीय आभासी मशीनों और कंटेनरों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Inspect local virtual machines and containers"
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
-msgstr ""
-"स्थानीय आभासी मशीनों और कंटेनरों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "स्थानीय आभासी मशीनों और कंटेनरों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:116
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
-msgstr ""
-"स्थानीय आभासी मशीनों और कंटेनरों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "स्थानीय आभासी मशीनों और कंटेनरों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:126
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
-msgstr ""
-"स्थानीय आभासी मशीन और कंटेनर छवियों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "स्थानीय आभासी मशीन और कंटेनर छवियों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:137
msgid "Inspect local virtual machine and container images"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr ""
-"DNSSEC नकारात्मक ट्रस्ट एंकर निर्धारित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "DNSSEC नकारात्मक ट्रस्ट एंकर निर्धारित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr ""
-"वहनीय सेवा छवि को संलग्न या अलग करने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है।"
+msgstr "वहनीय सेवा छवि को संलग्न या अलग करने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है।"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:119
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to manage optional features."
-msgstr ""
-"सक्रिय सत्रों, उपयोक्ताओं और सीटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "सक्रिय सत्रों, उपयोक्ताओं और सीटों को प्रबंधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
-msgstr ""
-"'$(unit)' की प्रक्रियाओं में UNIX सिग्नल भेजने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "'$(unit)' की प्रक्रियाओं में UNIX सिग्नल भेजने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/core/dbus-unit.c:621
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"'$(unit)' की प्रक्रियाओं में UNIX सिग्नल भेजने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "'$(unit)' की प्रक्रियाओं में UNIX सिग्नल भेजने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
-msgstr ""
-"'$(unit)' से जुड़ी फाइलों और निर्देशिकाओं को हटाने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "'$(unit)' से जुड़ी फाइलों और निर्देशिकाओं को हटाने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr ""
-"'$(unit)' यूनिट की प्रक्रियाओं को जमाने या पिघलाने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
+msgstr "'$(unit)' यूनिट की प्रक्रियाओं को जमाने या पिघलाने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है।"
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Gogo Gogsi <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr "Potrebna je ovjera za provjeru vjerodajnica osobnog prostora korisnika."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za provjeru vjerodajnica osobnog prostora korisnika."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Isključi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje isključivanja"
+msgstr ""
+"Isključi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje isključivanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Zaustavi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje zaustavljanja"
+msgstr ""
+"Zaustavi sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje zaustavljanja"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje hibernacije"
+msgstr ""
+"Hiberniraj sustav kada je aplikacija zatražila sprječavanje hibernacije"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr "Potrebna je ovjera za dodavanje ili uklanjanje prijenosne slike usluge."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za dodavanje ili uklanjanje prijenosne slike usluge."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Potrebna je ovjera za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa '$(unit)"
-"'."
+"Potrebna je ovjera za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
msgstr ""
"Potrebna je ovjera za zamrzavanje ili odmrzavanje procesa '$(unit)' jedinice."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
+msgstr ""
+"A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához "
"vagy kiolvasztásához."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Sepulveda <emism.translations@gmail.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-19 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau unit lainnya."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau unit lainnya."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu pada host lokal."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu pada host lokal."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Otentikasi diperlukan untuk megirim suatu sinyal UNIX ke proses dari '$(unit)"
-"'."
+"Otentikasi diperlukan untuk megirim suatu sinyal UNIX ke proses dari '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
"Otentikasi diperlukan untuk membekukan atau melanjutkan proses dari unit '$"
"(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Harap konfirmasikan kehadiran pada token keamanan untuk membuka kunci."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Harap verifikasi pengguna pada token keamanan untuk membuka kunci."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Silakan masukkan PIN token keamanan:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Silakan masukkan PIN token keamanan:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ciloglu <ali.ciloqlu@murena.io>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/home/pam_systemd_home.c:443
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr "Per piacere conferma la presenza sul token di sicurezza dell'utente %s."
+msgstr ""
+"Per piacere conferma la presenza sul token di sicurezza dell'utente %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:454
#, c-format
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare DNSSEC Negative Trust Anchors."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare DNSSEC Negative Trust Anchors."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di '$(unit)"
-"'."
+"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
"Autenticazione richiesta per bloccare/sbloccare il processo dell'unità '$"
"(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
msgstr ""
-"ユーザ%sのホーム領域が存在しません。必要なストレージデバイスもしくは基盤"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"ユーザ%sのホーム領域が存在しません。必要なストレージデバイスもしくは基盤ファ"
+"イルシステムを接続して下さい。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
-"ユーザ%sのパスワードが無効、もしくはセキュリティトークンが挿入されていません"
-"。"
+"ユーザ%sのパスワードが無効、もしくはセキュリティトークンが挿入されていませ"
+"ã\82\93ã\80\82"
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
msgid "Security token PIN: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr ""
-"パスワードの有効期限が切れましたが、パスワードの更新できませんでした。"
-"ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92æ\8b\92å\90¦ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"パスワードの有効期限が切れましたが、パスワードの更新できませんでした。ログイ"
+"ンを拒否します。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させるには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させるには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
-msgstr "アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
-msgstr "アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
-msgstr "アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
+msgstr ""
+"ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
-msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です"
-"。"
+"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
+"ã\81\99ã\80\82"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
-msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要です"
-"。"
+"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
+"ã\81\99ã\80\82"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
-msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要です"
-"。"
+"他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で"
+"ã\81\99ã\80\82"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを管理するには認証が必要です"
-"。"
+"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを管理するには認証が必要で"
+"ã\81\99ã\80\82"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:137
msgid "Inspect local virtual machine and container images"
"Authentication is required to inspect local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
-"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを精査するには認証が必要です"
-"。"
+"ローカルに存在する仮想マシンやコンテナのイメージを精査するには認証が必要で"
+"ã\81\99ã\80\82"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
-msgstr "特定の(古いかもしれない)システムバージョンを更新するには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"特定の(古いかもしれない)システムバージョンを更新するには認証が必要です。"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:88
msgid "Cancel installing specific system version"
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
-"ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定するには認証が必要です"
-"。"
+"ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定するには認証が必要で"
+"ã\81\99ã\80\82"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr "'$(unit)'のサブグループ内のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
+msgstr ""
+"'$(unit)'のサブグループ内のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
-msgstr "'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
+msgstr ""
+"'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "'$(unit)'のプロセスを凍結もしくは凍結解除するには認証が必要です。"
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
-msgstr "მომხმარებლისთვის %s უსაფრთხოების კოდს ფიზიკური ავთენტიკაცია ესაჭიროება."
+msgstr ""
+"მომხმარებლისთვის %s უსაფრთხოების კოდს ფიზიკური ავთენტიკაცია ესაჭიროება."
#: src/home/pam_systemd_home.c:443
#, c-format
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Inspect local virtual machines and containers"
-msgstr "ლოკალური ვირტუალური მანქანებისა და კონტეინერების ტექნიკური დათვალიერება"
+msgstr ""
+"ლოკალური ვირტუალური მანქანებისა და კონტეინერების ტექნიკური დათვალიერება"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "'$(unit)'-ის პროცესების გასაყინად საჭიროა ავთენტიკაცია."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "განბლოკვისთვის დაადასტურეთ თქვენი არსებობა უსაფრთხოების ტოკენზე."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "განსაბლოკად გადაამოწმეთ მომხმარებელი უსაფრთხოების ტოკენზე."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "შეიყვანეთ უსაფრთხოების ტოკენის PIN-კოდი:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "შეიყვანეთ უსაფრთხოების ტოკენის PIN-კოდი:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-16 18:13+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire "
"<butterflyoffire@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Ttxil, sekcem-d tiddest n tɣellist PIN:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Ttxil, sekcem-d tiddest n tɣellist PIN:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Жүйелік қызмет немесе юнит файлдарын басқару үшін аутентификация қажет."
+msgstr ""
+"Жүйелік қызмет немесе юнит файлдарын басқару үшін аутентификация қажет."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr "Қолданбаларға жүйенің тоқтату пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
+msgstr ""
+"Қолданбаларға жүйенің тоқтату пернесін өңдеуіне тыйым салуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Жүйеге кірмеген пайдаланушыларға бағдарламаларды іске қосуға рұқсат ету"
+msgstr ""
+"Жүйеге кірмеген пайдаланушыларға бағдарламаларды іске қосуға рұқсат ету"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
-msgstr "Жүктеуішке жүктеу мәзіріне жүктелуді көрсету үшін аутентификация қажет."
+msgstr ""
+"Жүктеуішке жүктеу мәзіріне жүктелуді көрсету үшін аутентификация қажет."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr ""
"'$(unit)' юнитының процестерін қатыру немесе еріту үшін аутентификация қажет."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:58+0000\n"
"Last-Translator: kanitha chim <kchim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Khmer (Central) <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្ញើឃ្លាសម្ងាត់ដែលបានបញ្ចូលត្រឡប់ទៅប្រព័ន្ធវិញ។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្ញើឃ្លាសម្ងាត់ដែលបានបញ្ចូលត្រឡប់ទៅប្រព័ន្ធវិញ។"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងសេវាកម្មប្រព័ន្ធ ឬអង្គភាពផ្សេងទៀត។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងសេវាកម្មប្រព័ន្ធ ឬអង្គភាពផ្សេងទៀត។"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"Authentication ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងសេវាកម្មប្រព័ន្ធ ឬ unit files។"
+msgstr "Authentication ត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងសេវាកម្មប្រព័ន្ធ ឬ unit files។"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-msgstr ""
-"កំណត់ ឬមិនកំណត់ environment variables នៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសេវាកម្ម និងប្រព័ន្ធ"
+msgstr "កំណត់ ឬមិនកំណត់ environment variables នៃកម្មវិធីគ្រប់គ្រងសេវាកម្ម និងប្រព័ន្ធ"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ ឬមិនកំណត់ environment variables របស់ប្រព័ន្ធ និងអ្នកគ្រប់គ្រងសេ"
-"វាកម្ម។"
+"Authentication គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ ឬមិនកំណត់ environment variables របស់ប្រព័ន្ធ "
+"á\9e\93á\9e·á\9e\84á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9f\94"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
-"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ authentication ដើម្បីពិនិត្យមើលព័ត៌មានសម្ងាត់ប្រឆាំងនឹង home area រប"
-"ស់អ្នកប្រើ។"
+"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ authentication ដើម្បីពិនិត្យមើលព័ត៌មានសម្ងាត់ប្រឆាំងនឹង home area "
+"á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9f\94"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់នៃ home area របស់អ្នកប្រើ។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្លាស់ប្តូរពាក្យសម្ងាត់នៃ home area របស់អ្នកប្រើ។"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
msgid "Activate a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យគ្រប់គ្រង signing keys សម្រាប់ home directories។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យគ្រប់គ្រង signing keys សម្រាប់ home directories។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:327
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
-"ការព្យាយាមចូល login ញឹកញាប់ពេកសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ %s សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ។"
+msgstr "ការព្យាយាមចូល login ញឹកញាប់ពេកសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ %s សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:344
msgid "Password: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:346
#, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
-msgstr ""
-"ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:347
msgid "Sorry, try again: "
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr ""
-"លេខសំងាត់/កូនសោសង្គ្រោះមិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
+msgstr "លេខសំងាត់/កូនសោសង្គ្រោះមិនត្រឹមត្រូវ ឬមិនគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:454
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr ""
-"សូមផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់លើសញ្ញាសម្ងាត់សុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
+msgstr "សូមផ្ទៀងផ្ទាត់អ្នកប្រើប្រាស់លើសញ្ញាសម្ងាត់សុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ %s ។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:463
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
-"កូដ PIN និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពត្រូវបានចាក់សោ សូមដោះសោជាមុនសិន។ (ព័ត៌មានជំនួយ៖ ការដក និងការបញ្ចូលឡើ"
-"ងវិញអាចគ្រប់គ្រាន់។ )"
+"កូដ PIN និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពត្រូវបានចាក់សោ សូមដោះសោជាមុនសិន។ (ព័ត៌មានជំនួយ៖ ការដក "
+"á\9e\93á\9e·á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9e¢á\9e¶á\9e\85á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9f\94 )"
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:490
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
-"កូដ PIN និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើ %s មិនត្រឹមត្រូវ (នៅសល់តែព្យាយាមពីរបីដងប៉ុណ្ណោះ!)"
+msgstr "កូដ PIN និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើ %s មិនត្រឹមត្រូវ (នៅសល់តែព្យាយាមពីរបីដងប៉ុណ្ណោះ!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:509
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr ""
-"កូដ PIN និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើ %s មិនត្រឹមត្រូវ (ព្យាយាមនៅសល់តែមួយប៉ុណ្ណោះ!)"
+msgstr "កូដ PIN និមិត្តសញ្ញាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នកប្រើ %s មិនត្រឹមត្រូវ (ព្យាយាមនៅសល់តែមួយប៉ុណ្ណោះ!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:676
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
-"ទំព័រដើមរបស់អ្នកប្រើ %s បច្ចុប្បន្នមិនសកម្មទេ សូម log in locally ជាមុនសិន។"
+msgstr "ទំព័រដើមរបស់អ្នកប្រើ %s បច្ចុប្បន្នមិនសកម្មទេ សូម log in locally ជាមុនសិន។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:678
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr ""
-"ទំព័រដើមរបស់អ្នកប្រើ %s បច្ចុប្បន្នត្រូវបានចាក់សោ សូមដោះសោនៅក្នុងមូលដ្ឋានជាមុនសិន។"
+msgstr "ទំព័រដើមរបស់អ្នកប្រើ %s បច្ចុប្បន្នត្រូវបានចាក់សោ សូមដោះសោនៅក្នុងមូលដ្ឋានជាមុនសិន។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:712
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:1025
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
-msgstr ""
-"កំណត់ត្រាអ្នកប្រើមិនទាន់មានសុពលភាពនៅឡើយទេ, ហាមឃាត់ការចូលប្រើប្រាស់។"
+msgstr "កំណត់ត្រាអ្នកប្រើមិនទាន់មានសុពលភាពនៅឡើយទេ, ហាមឃាត់ការចូលប្រើប្រាស់។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1029
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr ""
-"ពាក្យសម្ងាត់បានផុតកំណត់ ប៉ុន្តែមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន, បដិសេធការ log in។"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បានផុតកំណត់ ប៉ុន្តែមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបាន, បដិសេធការ log in។"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីពន្យារពេលការបិទប្រព័ន្ធ។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីពន្យារពេលការបិទប្រព័ន្ធ។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគេងរបស់ប្រព័ន្ធ។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគេងរបស់ប្រព័ន្ធ។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីពន្យារពេលការគេងរបស់ប្រព័ន្ធ។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីពន្យារពេលការគេងរបស់ប្រព័ន្ធ។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការផ្អាកប្រព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការផ្អាកប្រព័ន្ធដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃ power key។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃ power key។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃសោផ្អាក។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃសោផ្អាក។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃ lid switch។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃ lid switch។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃ reboot key។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានទាមទារសម្រាប់កម្មវិធីដើម្បីរារាំងការគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធនៃ reboot key។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យដំណើរការកម្មវិធីជាអ្នកប្រើប្រាស់ non-logged-in។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យដំណើរការកម្មវិធីជាអ្នកប្រើប្រាស់ non-logged-in។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ឡើងវិញពីរបៀបដែលឧបករណ៍ត្រូវបានភ្ជាប់ទៅ seats។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យកំណត់ឡើងវិញពីរបៀបដែលឧបករណ៍ត្រូវបានភ្ជាប់ទៅ seats។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system"
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"Authentication តម្រូវឱ្យបិទប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
+msgstr "Authentication តម្រូវឱ្យបិទប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យបិទប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យបិទប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធឡើងវិញ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធឡើងវិញ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យបញ្ឈប់ប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យបញ្ឈប់ប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យបញ្ឈប់ប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យបញ្ឈប់ប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្អាកប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្អាកប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្អាកប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យផ្អាកប្រព័ន្ធ ខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យ hibernate ប្រព័ន្ធខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យ hibernate ប្រព័ន្ធខណៈពេលដែលអ្នកប្រើប្រាស់ផ្សេងទៀតបានចូល។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Authentication ត្រូវបានទាមទារដើម្បីលាក់ប្រព័ន្ធខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
+msgstr "Authentication ត្រូវបានទាមទារដើម្បីលាក់ប្រព័ន្ធខណៈពេលដែលកម្មវិធីមួយកំពុងរារាំងវា។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
-msgstr ""
-"Authentication គឺតម្រូវឱ្យចង្អុលបង្ហាញទៅ firmware ដើម្បីចាប់ផ្ដើមទៅកាន់ interface។"
+msgstr "Authentication គឺតម្រូវឱ្យចង្អុលបង្ហាញទៅ firmware ដើម្បីចាប់ផ្ដើមទៅកាន់ interface។"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចង្អុលបង្ហាញទៅកាន់ boot loader ដើម្បីចាប់ផ្ដើមចូលទៅក្នុងធាតុកម្មវិធីចាប់ផ្ដើ"
-"មប្រព័ន្ធជាក់លាក់មួយ។"
+"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យចង្អុលបង្ហាញទៅកាន់ boot loader "
+"á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\94"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង containers។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺត្រូវបានទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង containers។"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Inspect local virtual machines and containers"
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង container images។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺទាមទារដើម្បីគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីននិម្មិតក្នុងតំបន់ និង container images។"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:137
msgid "Inspect local virtual machine and container images"
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបញ្ជាក់ថាតើ persistent storage សម្រាប់ systemd-networkd អាចប្រើ"
-"បានដែរឬទេ។"
+"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបញ្ជាក់ថាតើ persistent storage សម្រាប់ systemd-networkd "
+"á\9e¢á\9e¶á\9e\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\8aá\9f\82á\9e\9aá\9e¬á\9e\91á\9f\81á\9f\94"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:198
msgid "Manage network links"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
-msgstr ""
-"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដើម្បី subscribe ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DNS ។"
+msgstr "តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវដើម្បី subscribe ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DNS ។"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:39
msgid "Authentication is required to check for system updates."
-msgstr ""
-"តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ដើម្បីពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាពនៃប្រព័ន្ធ។"
+msgstr "តម្រូវឱ្យមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ដើម្បីពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាពនៃប្រព័ន្ធ។"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:48
msgid "Cancel checking for system updates"
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធទៅកំណែជាក់លាក់ (អាចចាស់)។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រព័ន្ធទៅកំណែជាក់លាក់ (អាចចាស់)។"
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:88
msgid "Cancel installing specific system version"
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យថាតើ RTC រក្សាទុកម៉ោងក្នុងស្រុក ឬ UTC ។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យថាតើ RTC រក្សាទុកម៉ោងក្នុងស្រុក ឬ UTC ។"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យថាតើការធ្វើសមកាលកម្មពេលវេលាបណ្តាញនឹងត្រូវបានបើកដំណើរការដែរឬ"
-"ទេ។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យត្រួតពិនិត្យថាតើការធ្វើសមកាលកម្មពេលវេលាបណ្តាញនឹងត្រូវបានបើកដំណើរការដែរឬទេ។"
#: src/core/dbus-unit.c:372
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យផ្ញើសញ្ញា UNIX ទៅកាន់ដំណើរការនៃក្រុមរងនៃ '$(unit)'។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់តម្រូវឱ្យផ្ញើសញ្ញា UNIX ទៅកាន់ដំណើរការនៃក្រុមរងនៃ '$(unit)'។"
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
-msgstr ""
-"ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យលុបឯកសារ និងថតឯកសារដែលពាក់ព័ន្ធជាមួយ '$(unit)'។"
+msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យលុបឯកសារ និងថតឯកសារដែលពាក់ព័ន្ធជាមួយ '$(unit)'។"
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់គឺតម្រូវឱ្យបង្កក ឬរលាយដំណើរការនៃឯកតា '$(unit)'។"
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kannada <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
-"시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 또는 해제하려면 인증이 "
-"필요합니다."
+"시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 또는 해제하려면 인증이 필"
+"요합니다."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr "사용자 %s를 위해 너무나 많은 로그인 시도가 있었으며, 다음에 다시 시도하세요."
+msgstr ""
+"사용자 %s를 위해 너무나 많은 로그인 시도가 있었으며, 다음에 다시 시도하세요."
#: src/home/pam_systemd_home.c:344
msgid "Password: "
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr "비밀번호/복구 키가 올바르지 않거나 사용자 %s의 인증에 충분하지 않습니다."
+msgstr ""
+"비밀번호/복구 키가 올바르지 않거나 사용자 %s의 인증에 충분하지 않습니다."
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:676
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr "사용자 %s의 홈은 현재 활성화되어 있지 않으며, 우선 로컬에서 로그인 해주세요."
+msgstr ""
+"사용자 %s의 홈은 현재 활성화되어 있지 않으며, 우선 로컬에서 로그인 해주세요."
#: src/home/pam_systemd_home.c:678
#, c-format
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
-"로컬 호스트 이름을 지정 호스트 이름처럼 정적으로 설정하려면 인증이 "
-"필요합니다."
+"로컬 호스트 이름을 지정 호스트 이름처럼 정적으로 설정하려면 인증이 필요합니"
+"다."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램의 시스템 대기 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램의 시스템 대기 상태 진입 지연 동작을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
-"프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 "
-"필요합니다."
+"프로그램의 시스템 자동 절전 상태 진입 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니"
+"다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
-msgstr "프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램의 시스템 전원 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
-msgstr "프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램의 시스템 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
-msgstr "프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램의 시스템 최대 절전 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
-"프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 "
-"필요합니다."
+"프로그램의 시스템 랩톱 덮개 스위치 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합"
+"니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 "
-"필요합니다."
+"프로그램이 시스템을 끄지 못하게 요청할 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합"
+"니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
-msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
-msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr "프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
-msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
-"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정하려면 인증이 "
-"í\95\84ì\9a\94í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정하려면 인증이 필요"
+"합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr "프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
+msgstr ""
+"프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템 최대 절전 상태 진입"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
-"프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템을 최대 절전 상태로 "
-"설정하려면 인증이 필요합니다."
+"프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정"
+"하려면 인증이 필요합니다."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
-msgstr "지정된 (아마도 오래된) 버전으로 시스템을 최신화하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"지정된 (아마도 오래된) 버전으로 시스템을 최신화하려면 인증이 필요합니다."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:88
msgid "Cancel installing specific system version"
"Authentication is required to cancel updating the system to a specific "
"(possibly old) version."
msgstr ""
-"시스템을 지정된 (아마도 오래된) 버전으로 최신화하기를 취소하려면 인증이 "
-"í\95\84ì\9a\94í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+"시스템을 지정된 (아마도 오래된) 버전으로 최신화하기를 취소하려면 인증이 필요"
+"합니다."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:98
msgid "Clean up old system updates"
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
-"RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 "
-"필요합니다."
+"RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 필요합니"
+"다."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr "'$(unit)'의 하위그룹 처리로 유닉스 신호를 전송하려면 인증이 필요합니다."
+msgstr ""
+"'$(unit)'의 하위그룹 처리로 유닉스 신호를 전송하려면 인증이 필요합니다."
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "'$(unit)'단위의 처리를 동결 또는 해제하려면 인증이 필요합니다."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "잠금 해제하려면 보안 토큰의 존재를 확인하세요."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "잠금 해제하려면 보안 토큰에서 사용자를 확인하세요."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "보안 토큰 PIN을 입력하세요:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "보안 토큰 PIN을 입력하세요:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Cornish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
msgid ""
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
-msgstr ""
-"ພື້ນທີ່ໂຮມຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ບໍ່ມີຢູ່ໃນຕອນນີ້, ກະລຸນາສຽບອຸປະກອນເກັບຂໍ້ມູນທີ່ຈຳເປັນ ຫຼື ລະບົບໄຟລ໌ສຳຮອງ."
+msgstr "ພື້ນທີ່ໂຮມຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ບໍ່ມີຢູ່ໃນຕອນນີ້, ກະລຸນາສຽບອຸປະກອນເກັບຂໍ້ມູນທີ່ຈຳເປັນ ຫຼື ລະບົບໄຟລ໌ສຳຮອງ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
-"ມີການພະຍາຍາມເຂົ້າສູ່ລະບົບສຳລັບຜູ້ໃຊ້ %s ຫຼາຍເກີນໄປ, ກະລຸນາລອງໃໝ່ພາຍຫຼັງ."
+msgstr "ມີການພະຍາຍາມເຂົ້າສູ່ລະບົບສຳລັບຜູ້ໃຊ້ %s ຫຼາຍເກີນໄປ, ກະລຸນາລອງໃໝ່ພາຍຫຼັງ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:344
msgid "Password: "
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr ""
-"ລະຫັດຜ່ານ/ລະຫັດກູ້ຄືນ ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ບໍ່ພຽງພໍສຳລັບການຢືນຢັນຕົວຕົນຂອງຜູ້ໃຊ້ %s."
+msgstr "ລະຫັດຜ່ານ/ລະຫັດກູ້ຄືນ ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ບໍ່ພຽງພໍສຳລັບການຢືນຢັນຕົວຕົນຂອງຜູ້ໃຊ້ %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
-msgstr ""
-"ລະຫັດຜ່ານບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ບໍ່ພຽງພໍ, ແລະ ບໍ່ໄດ້ສຽບໂທເຄັນຄວາມປອດໄພທີ່ຕັ້ງຄ່າໄວ້ຂອງຜູ້ໃຊ້ %s."
+msgstr "ລະຫັດຜ່ານບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຫຼື ບໍ່ພຽງພໍ, ແລະ ບໍ່ໄດ້ສຽບໂທເຄັນຄວາມປອດໄພທີ່ຕັ້ງຄ່າໄວ້ຂອງຜູ້ໃຊ້ %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
msgid "Security token PIN: "
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
-"ລະຫັດ PIN ຂອງໂທເຄັນຄວາມປອດໄພຖືກລັອກ, ກະລຸນາປົດລັອກກ່ອນ. (ຄຳແນະນຳ: ການຖອດອອກແລ້ວສຽບເຂົ້າໃ"
-"ໝ່ອາດຊ່ວຍໄດ້.)"
+"ລະຫັດ PIN ຂອງໂທເຄັນຄວາມປອດໄພຖືກລັອກ, ກະລຸນາປົດລັອກກ່ອນ. (ຄຳແນະນຳ: "
+"àº\81າàº\99àº\96àºàº\94àºàºàº\81à»\81ລà»\89ວສຽàº\9aà»\80àº\82ົà»\89າà»\83à»\9dà»\88àºàº²àº\94àº\8aà»\88ວàº\8dà»\84àº\94à»\89.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:490
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
-msgstr ""
-"ລະຫັດ PIN ຂອງໂທເຄັນຄວາມປອດໄພຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ບໍ່ຖືກຕ້ອງ (ເຫຼືອການພະຍາຍາມອີກບໍ່ເທົ່າໃດຄັ້ງ!)"
+msgstr "ລະຫັດ PIN ຂອງໂທເຄັນຄວາມປອດໄພຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ບໍ່ຖືກຕ້ອງ (ເຫຼືອການພະຍາຍາມອີກບໍ່ເທົ່າໃດຄັ້ງ!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:509
#, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
-msgstr ""
-"ລະຫັດ PIN ຂອງໂທເຄັນຄວາມປອດໄພຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ບໍ່ຖືກຕ້ອງ (ເຫຼືອການພະຍາຍາມອີກພຽງຄັ້ງດຽວ!)"
+msgstr "ລະຫັດ PIN ຂອງໂທເຄັນຄວາມປອດໄພຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ບໍ່ຖືກຕ້ອງ (ເຫຼືອການພະຍາຍາມອີກພຽງຄັ້ງດຽວ!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:676
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
-msgstr ""
-"ພື້ນທີ່ໂຮມຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ຍັງບໍ່ທັນເປີດໃຊ້ງານ, ກະລຸນາເຂົ້າສູ່ລະບົບໂດຍກົງຢູ່ເຄື່ອງກ່ອນ."
+msgstr "ພື້ນທີ່ໂຮມຂອງຜູ້ໃຊ້ %s ຍັງບໍ່ທັນເປີດໃຊ້ງານ, ກະລຸນາເຂົ້າສູ່ລະບົບໂດຍກົງຢູ່ເຄື່ອງກ່ອນ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:678
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຕັ້ງຊື່ໂຮສແບບຄົງທີ່ ແລະ ຊື່ໂຮສແບບອ່ານງ່າຍ (pretty hostname)."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຕັ້ງຊື່ໂຮສແບບຄົງທີ່ ແລະ ຊື່ໂຮສແບບອ່ານງ່າຍ (pretty hostname)."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຍົກເລີກການໂອນຖ່າຍອິເມຈຂອງດິສກ໌ທີ່ກຳລັງດຳເນີນການຢູ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຍົກເລີກການໂອນຖ່າຍອິເມຈຂອງດິສກ໌ທີ່ກຳລັງດຳເນີນການຢູ່."
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມເປີດປິດຂອງລະບົບ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມເປີດປິດຂອງລະບົບ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr ""
-"ອະນຸຍາດໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມພັກເຄື່ອງ (suspend key) ຂອງລະບົບ"
+msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມພັກເຄື່ອງ (suspend key) ຂອງລະບົບ"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມພັກເຄື່ອງຂອງລະບົບ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມພັກເຄື່ອງຂອງລະບົບ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມຈຳສີນຂອງລະບົບ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມຈຳສີນຂອງລະບົບ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການສະວິດຝາປິດຂອງລະບົບ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການສະວິດຝາປິດຂອງລະບົບ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມຣີບູດຂອງລະບົບ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອໃຫ້ແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈັດການປຸ່ມຣີບູດຂອງລະບົບ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຮ້ອງຂໍຢ່າງຊັດເຈນເພື່ອຮັນໂປຣແກຣມໃນນາມຜູ້ໃຊ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ເຂົ້າສູ່ລະບົບ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຮ້ອງຂໍຢ່າງຊັດເຈນເພື່ອຮັນໂປຣແກຣມໃນນາມຜູ້ໃຊ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ເຂົ້າສູ່ລະບົບ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອປິດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອປິດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອປິດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການປິດໄວ້."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອປິດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການປິດໄວ້."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system"
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຣີບູດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຣີບູດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຣີບູດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຣີບູດໄວ້."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຣີບູດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຣີບູດໄວ້."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຢຸດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຢຸດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຢຸດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຢຸດໄວ້."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຢຸດລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຢຸດໄວ້."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system"
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອພັກລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອພັກລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອພັກລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການພັກໄວ້."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອພັກລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການພັກໄວ້."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system"
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຈຳສີນລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຈຳສີນລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີຜູ້ໃຊ້ອື່ນເຂົ້າສູ່ລະບົບຢູ່."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຈຳສີນລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈຳສີນໄວ້."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຈຳສີນລະບົບໃນຂະນະທີ່ມີແອັບພລິເຄຊັນລະງັບການຈຳສີນໄວ້."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອແຈ້ງໃຫ້ບູດໂຫລດເດີບູດເຂົ້າສູ່ເມນູຂອງບູດໂຫລດເດີ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອແຈ້ງໃຫ້ບູດໂຫລດເດີບູດເຂົ້າສູ່ເມນູຂອງບູດໂຫລດເດີ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອແຈ້ງໃຫ້ບູດໂຫລດເດີບູດເຂົ້າສູ່ລາຍການຂອງບູດໂຫລດເດີທີ່ກຳນົດໄວ້."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອແຈ້ງໃຫ້ບູດໂຫລດເດີບູດເຂົ້າສູ່ລາຍການຂອງບູດໂຫລດເດີທີ່ກຳນົດໄວ້."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:117
msgid ""
"Authentication is required to register a local virtual machine or container."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອລົງທະບຽນເຄື່ອງສະເໝືອນ ຫຼື ຄອນເທນເນີພາຍໃນເຄື່ອງ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອລົງທະບຽນເຄື່ອງສະເໝືອນ ຫຼື ຄອນເທນເນີພາຍໃນເຄື່ອງ."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:126
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຈັດການອິເມຈຂອງເຄື່ອງສະເໝືອນ ແລະ ຄອນເທນເນີພາຍໃນເຄື່ອງ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຈັດການອິເມຈຂອງເຄື່ອງສະເໝືອນ ແລະ ຄອນເທນເນີພາຍໃນເຄື່ອງ."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:137
msgid "Inspect local virtual machine and container images"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ ຫຼື ຕັດການເຊື່ອມຕໍ່ອິເມຈບໍລິການແບບພົກພາ."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອເຊື່ອມຕໍ່ ຫຼື ຕັດການເຊື່ອມຕໍ່ອິເມຈບໍລິການແບບພົກພາ."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
msgid ""
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
"version."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອອັບເດດລະບົບເປັນເວີຊັນສະເພາະ (ເຊິ່ງອາດຈະເປັນເວີຊັນເກົ່າ)."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອອັບເດດລະບົບເປັນເວີຊັນສະເພາະ (ເຊິ່ງອາດຈະເປັນເວີຊັນເກົ່າ)."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:88
msgid "Cancel installing specific system version"
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຄວບຄຸມວ່າຈະໃຫ້ RTC ເກັບເວລາທ້ອງຖິ່ນ ຫຼື ເວລາ UTC."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຄວບຄຸມວ່າຈະໃຫ້ RTC ເກັບເວລາທ້ອງຖິ່ນ ຫຼື ເວລາ UTC."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຄວບຄຸມວ່າຈະໃຫ້ເປີດໃຊ້ການຊິງໂຄຣໄນເວລາຜ່ານເຄືອຂ່າຍຫຼືບໍ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຄວບຄຸມວ່າຈະໃຫ້ເປີດໃຊ້ການຊິງໂຄຣໄນເວລາຜ່ານເຄືອຂ່າຍຫຼືບໍ່."
#: src/core/dbus-unit.c:372
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"subgroup of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອສົ່ງສັນຍານ UNIX ໄປຫາໂພຣເຊສຂອງກຸ່ມຍ່ອຍຂອງ '$(unit)'."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອສົ່ງສັນຍານ UNIX ໄປຫາໂພຣເຊສຂອງກຸ່ມຍ່ອຍຂອງ '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:649
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຕັ້ງສະຖານະ \"ຫຼົ້ມເຫຼວ\" (failed) ຂອງ '$(unit)' ຄືນໃໝ່."
+msgstr "ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອຕັ້ງສະຖານະ \"ຫຼົ້ມເຫຼວ\" (failed) ຂອງ '$(unit)' ຄືນໃໝ່."
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"ຕ້ອງມີການຢືນຢັນຕົວຕົນເພື່ອແຊ່ແຂງ (freeze) ຫຼື ປົດແຊ່ແຂງ (thaw) ໂພຣເຊສຂອງໜ່ວຍງານ '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:56+0000\n"
"Last-Translator: mooo <hazap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
-msgstr "Norint suaktyvinti naudotojo namų aplanką, reikia patvirtinti tapatybę."
+msgstr ""
+"Norint suaktyvinti naudotojo namų aplanką, reikia patvirtinti tapatybę."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:93
msgid "Manage Home Directory Signing Keys"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to import an image."
-msgstr "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr ""
+"Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
#, fuzzy
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to download a disk image."
-msgstr "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr ""
+"Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
msgid "Cancel transfer of a disk image"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr ""
+"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr ""
+"Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr ""
"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: \"Richard E. van der Luit\" <fedoraproject@veneax.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNS over TLS."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNS over TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid ""
"Authentication is required to send a force renew message from the DHCP "
"server."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een FORCERENEW-bericht."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het verzenden van een FORCERENEW-bericht."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
msgid "Subscribe to DNS configuration"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to subscribe to DNS configuration."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
msgid "Dump cache"
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
-"Authenticatie is vereist voor het instellen van de eigenschappen van '$(unit)"
-"'."
+"Authenticatie is vereist voor het instellen van de eigenschappen van '$"
+"(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:776
msgid ""
"Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen "
"die behoren tot '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:05+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
-msgstr ""
-"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਸਾਈਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੇ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਸਾਈਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੇ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:327
#, c-format
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
-msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂਕਾਰ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਛੇਤੀ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕੀਤੀਆਂ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਿਓ।"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਛੇਤੀ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕੀਤੀਆਂ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਿਓ।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:344
msgid "Password: "
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
-msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂਕਾਰ %s ਦੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ/ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ %s ਦੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ/ਰਿਕਵਰੀ ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:372
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:678
#, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
-msgstr ""
-"%s ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਹੋਮ ਇਸ ਵੇਲੇ ਲਾਕ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
+msgstr "%s ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦਾ ਹੋਮ ਇਸ ਵੇਲੇ ਲਾਕ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
#: src/home/pam_systemd_home.c:712
#, c-format
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/home/pam_systemd_home.c:454
#, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
-msgstr "Proszę zweryfikować użytkownika na tokenie zabezpieczeń użytkownika %s."
+msgstr ""
+"Proszę zweryfikować użytkownika na tokenie zabezpieczeń użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:463
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
msgid ""
"Authentication is required to inspect local virtual machines and containers."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać lokalne maszyny wirtualne i "
-"kontenery."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać lokalne maszyny wirtualne "
+"i kontenery."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:105
msgid "Create a local virtual machine or container"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć DNS przez TLS."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć DNS przez TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
"Authentication is required to send a force renew message from the DHCP "
"server."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać komunikat wymuszonego odnowienia z"
-" serwera DHCP."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać komunikat wymuszonego odnowienia "
+"z serwera DHCP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
"Authentication is required to delete files and directories associated with '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane z "
-"jednostką „$(unit)”."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
+"z jednostką „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:813
msgid ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamrozić lub odmrozić procesy jednostki "
"„$(unit)”."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Proszę potwierdzić obecność tokenem zabezpieczeń, aby odblokować."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Proszę zweryfikować użytkownika tokenem zabezpieczeń, aby odblokować."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Proszę wpisać kod PIN tokena zabezpieczeń:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Proszę wpisać kod PIN tokena zabezpieczeń:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Rocha Cunha <tiagocunha.me@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de hibernação"
+msgstr ""
+"Permitir que aplicações inibam o sistema de gerir o botão de hibernação"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:221
msgid "Authentication is required to reset server features."
-msgstr "É requerida autenticação para reiniciar as funcionalidades do servidor."
+msgstr ""
+"É requerida autenticação para reiniciar as funcionalidades do servidor."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:38
msgid "Check for system updates"
"É necessária autenticação para congelar ou descongelar os processos da "
"unidade '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
"Por favor confirme a presença em testemunho de segurança para desbloquear."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
"Por favor verifique utilizador em testemunho de segurança para desbloquear."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Por favor insira PIN de testemunho de segurança:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Por favor insira PIN de testemunho de segurança:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Rodrigues Ribeiro <farribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr "É necessária autenticação para redimensionar a área home de um usuário."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para redimensionar a área home de um usuário."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
msgid "Change password of a home area"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr "Indicar para o carregador de inicializar iniciar uma entrada específica"
+msgstr ""
+"Indicar para o carregador de inicializar iniciar uma entrada específica"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid ""
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
"É necessária autenticação para congelar ou descongelar os processos da "
"unidade “$(unit)”."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Confirme a presença do token de segurança para desbloquear."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Verifique o usuário no token de segurança para desbloquear."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Insira o PIN do token de segurança:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Insira o PIN do token de segurança:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:776
msgid ""
"Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele "
"corespunzătoare lui „$(unit)”."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă confirmați prezența pe tokenul de securitate pentru deblocare."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
"Vă rugăm să verificați utilizatorul pe tokenul de securitate pentru "
"deblocare."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Vă rugăm să introduceți codul PIN al tokenului de securitate:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Vă rugăm să introduceți codul PIN al tokenului de securitate:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Olga Smirnova <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
msgid "Authentication is required to dump server state."
-msgstr "Чтобы создать дамп состояние сервера, необходимо пройти аутентификацию."
+msgstr ""
+"Чтобы создать дамп состояние сервера, необходимо пройти аутентификацию."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
msgid "Dump statistics"
"Чтобы отправить сигнал заморозки или разморозки процессам юнита «$(unit)», "
"необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Подтвердите присутствие на токене безопасности для разблокировки."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Подтвердите пользователя на токене безопасности для разблокировки."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Введите PIN-код токена безопасности:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Введите PIN-код токена безопасности:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Hela Basa <r45xveza@pm.me>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
+msgstr ""
+"Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
+msgstr ""
+"Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
+msgstr ""
+"Vyžaduje sa overenie totožnosti na odloženie spánku systému aplikáciou."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti na prihlásenie do miestneho kontajneru."
+msgstr ""
+"Vyžaduje sa overenie totožnosti na prihlásenie do miestneho kontajneru."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr ""
"Vyžaduje sa overenie totožnosti na znovu načítanie stavu systému systemd."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje stanja systemd."
+msgstr ""
+"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje stanja systemd."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr "Geslo je poteklo, vendar ga ni mogoče spremeniti; prijava bo zavrnjena."
+msgstr ""
+"Geslo je poteklo, vendar ga ni mogoče spremeniti; prijava bo zavrnjena."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Dovoli programom, da preprečijo sistemsko ravnanje s tipko za mirovanje"
+msgstr ""
+"Dovoli programom, da preprečijo sistemsko ravnanje s tipko za mirovanje"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pripenjanje naprave na delovišče."
+msgstr ""
+"Preverjanje pristnosti je potrebno za pripenjanje naprave na delovišče."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
-msgstr "Za naročanje na rezultate poizvedbe je potrebno preverjanje pristnosti."
+msgstr ""
+"Za naročanje na rezultate poizvedbe je potrebno preverjanje pristnosti."
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
msgid "Subscribe to DNS configuration"
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
-"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite lastnosti nastaviti na »$(unit)"
-"«."
+"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite lastnosti nastaviti na »$"
+"(unit)«."
#: src/core/dbus-unit.c:776
msgid ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za zamrznitev ali odmrzovanje postopkov "
"enote »$(enota)«."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Potrdite prisotnost za varnostni žeton, da bo možno odklepanje."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Preverite uporabnika na varnostnem žetonu, da bo možno odklepanje."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Vnesite PIN varnostnega žetona:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Vnesite PIN varnostnega žetona:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Frantisek Sumsal <frantisek@sumsal.cz>\n"
"Language-Team: Serbian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
#: src/home/pam_systemd_home.c:443
#, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
-msgstr "Молимо вас да потврдите присутност на безбедносном жетону корисника %s."
+msgstr ""
+"Молимо вас да потврдите присутност на безбедносном жетону корисника %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:454
#, c-format
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону"
+msgstr ""
+"Постави часовник реалног времена на локалну временску зону или UTC зону"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
#: src/core/dbus-unit.c:375 src/core/dbus-unit.c:376
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Потребно је потврђивање идентитета да би се поново покренуло '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Потребно је потврђивање идентитета да би се поново покренуло '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:568
msgid ""
"Потребно је потврђивање идентитета да би се замрзнули или одмрзнули процеси "
"јединице '$(unit)'."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Потврдите присуство на жетону безбедности да бисте откључали."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Потврдите корисника на безбедносном жетону да бисте откључали."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Унесите ПИН безбедносног жетона:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Унесите ПИН безбедносног жетона:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin script) <https://translate.fedoraproject.org/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Potrebno je da se identifikujete da biste poslali frazu nazad u sistem."
+msgstr ""
+"Potrebno je da se identifikujete da biste poslali frazu nazad u sistem."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to update your home area."
-msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za ažuriranje svog ličnog prostora."
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrđivanje identiteta za ažuriranje svog ličnog prostora."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Resize a home area"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje podrazumevane rute."
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrđivanje identiteta za postavljanje podrazumevane rute."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:59
msgid "Authentication is required to install system updates."
-msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za instaliranje ažuriranja sistema."
+msgstr ""
+"Potrebno je potvrđivanje identiteta za instaliranje ažuriranja sistema."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:68
msgid "Cancel installing system updates"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Postavi časovnik realnog vremena na lokalnu vremensku zonu ili UTC zonu"
+msgstr ""
+"Postavi časovnik realnog vremena na lokalnu vremensku zonu ili UTC zonu"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr "Autentisering krävs för att ändra lösenordet för en användares hemarea."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att ändra lösenordet för en användares hemarea."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
msgid "Activate a home area"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:94
msgid "Authentication is required to manage signing keys for home directories."
-msgstr "Autentisering krävs för att hantera signeringsnycklar för hemkataloger."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att hantera signeringsnycklar för hemkataloger."
#: src/home/pam_systemd_home.c:327
#, c-format
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:49
msgid "Authentication is required to cancel checking for system updates."
-msgstr "Autentisering krävs för att avbryta sökandet efter systemuppdateringar."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att avbryta sökandet efter systemuppdateringar."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:58
msgid "Install system updates"
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$"
"(unit)'."
msgstr ""
-"Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i ”$(unit)"
-"”."
+"Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i ”$"
+"(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:621
msgid ""
msgstr ""
"Autentisering krävs för att frysa eller töa processerna i enheten ”$(unit)”."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Bekräfta närvaro på säkerhetstoken för att låsa upp."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Verifiera användare med säkerhetstoken för att låsa upp."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Ange PIN-koden för säkerhetstoken:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Ange PIN-koden för säkerhetstoken:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Kilidi açmak için lütfen güvenlik belirtecinin varlığını doğrulayın."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "Kilidi açmak için lütfen güvenlik belirteçinde kullanıcıyı doğrulayın."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Lütfen güvenlik belirteci kodunu girin:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Lütfen güvenlik belirteci kodunu girin:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Uyghur <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
#: src/home/pam_systemd_home.c:1065
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
-msgstr "پارولنىڭ مۇددىتى توشقان، ئەمما ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ، كىرىش رەت قىلىندى."
+msgstr ""
+"پارولنىڭ مۇددىتى توشقان، ئەمما ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ، كىرىش رەت قىلىندى."
#: src/home/pam_systemd_home.c:1069
msgid "Password will expire soon, please change."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
-"ئەپنىڭ سىستېمىنىڭ ئۇزۇن ئۇخلاش كۇنۇپكىسىنى بىر تەرەپ قىلىشىنى توسۇشىغا يول قوي"
+"ئەپنىڭ سىستېمىنىڭ ئۇزۇن ئۇخلاش كۇنۇپكىسىنى بىر تەرەپ قىلىشىنى توسۇشىغا يول "
+"قوي"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەر تىزىملاتقان ھالەتتە سىستېمىنى ئۇزۇن ئۇخلاشقا كىرگۈز"
+msgstr ""
+"باشقا ئىشلەتكۈچىلەر تىزىملاتقان ھالەتتە سىستېمىنى ئۇزۇن ئۇخلاشقا كىرگۈز"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
-"ئاكتىپ ئۆتكۈنچى ھالەتلەر، ئىشلەتكۈچىلەر ۋە seats نى باشقۇرۇش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ "
-"قىلىنىدۇ."
+"ئاكتىپ ئۆتكۈنچى ھالەتلەر، ئىشلەتكۈچىلەر ۋە seats نى باشقۇرۇش ئۈچۈن دەلىللەش "
+"تەلەپ قىلىنىدۇ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
-"ئاكتىپ ئۆتكۈنچى ھالەتلەرنى قۇلۇپلاش ياكى قۇلۇپنى ئېچىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
+"ئاكتىپ ئۆتكۈنچى ھالەتلەرنى قۇلۇپلاش ياكى قۇلۇپنى ئېچىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ "
+"قىلىنىدۇ."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "يەرلىك كونتېينېردا pseudo TTY غا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
+msgstr ""
+"يەرلىك كونتېينېردا pseudo TTY غا ئېرىشىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
-"يەرلىك مەۋھۇم ماشىنا ۋە كونتېينېرلارنى باشقۇرۇش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
+"يەرلىك مەۋھۇم ماشىنا ۋە كونتېينېرلارنى باشقۇرۇش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ "
+"قىلىنىدۇ."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Inspect local virtual machines and containers"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
msgstr ""
-"systemd-networkd ئۈچۈن تۇراقلىق ساقلاش ئىشلەتكىلى بولىدىغان-بولمايدىغانلىقىنى "
-"بەلگىلە"
+"systemd-networkd ئۈچۈن تۇراقلىق ساقلاش ئىشلەتكىلى بولىدىغان-"
+"بولمايدىغانلىقىنى بەلگىلە"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
msgid ""
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""
-"systemd-networkd ئۈچۈن تۇراقلىق ساقلاش ئىشلەتكىلى بولىدىغان-بولمايدىغانلىقىنى "
-"بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
+"systemd-networkd ئۈچۈن تۇراقلىق ساقلاش ئىشلەتكىلى بولىدىغان-"
+"بولمايدىغانلىقىنى بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:198
msgid "Manage network links"
#: src/core/dbus-unit.c:679
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "'$(unit)' ئۈستىدىكى خاسلىقلارنى بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
+msgstr ""
+"'$(unit)' ئۈستىدىكى خاسلىقلارنى بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ."
#: src/core/dbus-unit.c:776
msgid ""
"'$(unit)' بىرىكىنىڭ جەريانلىرىنى توڭلىتىش ياكى ئېچىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ "
"قىلىنىدۇ."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Deleted User <noreply+1350@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Для встановлення даних щодо локальної машини слід пройти розпізнавання."
+msgstr ""
+"Для встановлення даних щодо локальної машини слід пройти розпізнавання."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Для отримання псевдо-TTY на локальному вузлі слід пройти розпізнавання."
+msgstr ""
+"Для отримання псевдо-TTY на локальному вузлі слід пройти розпізнавання."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Для вмикання або вимикання трансляційної DNS слід пройти розпізнавання."
+msgstr ""
+"Для вмикання або вимикання трансляційної DNS слід пройти розпізнавання."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:69
msgid "Authentication is required to cancel installing system updates."
-msgstr "Для скасування встановлення оновлень системи слід пройти розпізнавання."
+msgstr ""
+"Для скасування встановлення оновлень системи слід пройти розпізнавання."
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:78
msgid "Install specific system version"
"Для замороження або розмороження процесів модуля «$(unit)» слід пройти "
"розпізнавання."
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте наявність на жетоні захисту для розблокування."
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
"Будь ласка, підтвердьте ідентичність користувача на жетоні захисту для "
"розблокування."
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "Будь ласка, введіть PIN жетона захисту:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "Будь ласка, введіть PIN жетона захисту:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-12 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Luke Na <narukeu@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
msgid ""
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
-msgstr "用户 %s 的主目录区域当前不可用,请插入必要的存储设备或挂载底层文件系统。"
+msgstr ""
+"用户 %s 的主目录区域当前不可用,请插入必要的存储设备或挂载底层文件系统。"
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
#, c-format
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
-msgstr "安全令牌 PIN 已经锁定,请先将其解锁。(提示:移除并重新插入可能就行。)"
+msgstr ""
+"安全令牌 PIN 已经锁定,请先将其解锁。(提示:移除并重新插入可能就行。)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
#, c-format
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "冻结或解冻 '$(unit)' 单元进程需要认证。"
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr "请在安全令牌上确认在场以解锁。"
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr "请在安全令牌上验证用户身份以解锁。"
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter security token PIN:"
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr "请输入安全令牌 PIN:"
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr "请输入安全令牌 PIN:"
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-30 00:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-01 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-07 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "凍結或解凍「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
-#: src/shared/libfido2-util.c:497 src/shared/libfido2-util.c:554
+#: src/shared/libfido2-util.c:500 src/shared/libfido2-util.c:557
msgid "Please confirm presence on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:513
+#: src/shared/libfido2-util.c:516
msgid "Please verify user on security token to unlock."
msgstr ""
-#: src/shared/libfido2-util.c:926
+#: src/shared/libfido2-util.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter security token PIN (remaining attempts before lock-out: %d):"
+msgstr ""
+
+#: src/shared/libfido2-util.c:948
msgid "Please enter security token PIN:"
msgstr ""