"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: jason lee <ppark5237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Language: ko\n"
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr "CPU 수를 획득 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot offline enough CPUs"
-msgstr "%s을 열 수 없음"
+msgstr "CPU를 충분히 오프라인할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "네트워크 인터페이스 제어 소켓을 열 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot open resctrl"
-msgstr "%s을 열 수 없음"
+msgstr "resctrl을 열 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
msgstr "<master> 'startport' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다."
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
-msgstr "<address> 'port' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<HardDisk> '형식' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
-msgstr "<address> 'function' 속성을 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<HardDisk> '위치' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
-msgstr "<address> 'ssid' 속성을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "<HardDisk> 'uuid' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr "<Machine> '현재 스냅샷' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
-msgstr "<address> 'target' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<Machine> 'lastStateChange' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr "<Machine> '이름' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
-msgstr "<address> 'controller' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<Machine> 'snapshotFolder' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
-msgstr "<address> 'ssid' 속성을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "<Machine> 'uuid' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
-msgstr "컨트롤러 인덱스 %s를 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<Machine> <Hardware> 노드를 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
-msgstr "%s에 있는 범주를 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<Machine> <MediaRegistry> 노드를 구문 분석할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
-msgstr "컨트롤러 인덱스 %s를 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<Machine> <StorageControllers> 노드를 구문 분석할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr "<Snapshot> '이름' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr "<Snapshot> '타임스탬프' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
-msgstr "<address> 'ssid' 속성을 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "<Snapshot> 'uuid' 속성을 구문 분석할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr "<순간찍기><하드웨어>노드 구문 분석을 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
-msgstr "컨트롤러 인덱스 %s를 구문 분석할 수 없습니다"
+msgstr "<Snapshot> <StorageControllers> 노드를 구문 분석할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr "<버츄얼박스><장비>노드에서 구문 분석을 할 수 없습니다"
msgid "Cannot parse USB device version %s"
msgstr "장치 %s를 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse UUID '%s'"
-msgstr "버스 '%s'를 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "UUID '%s'를 구문 분석할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "도메인에 대한 cputime을 읽을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot recv data"
-msgstr "%s을 생성할 수 없음"
+msgstr "데이터를 수신할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 인터페이스 '%s'를 '%s'로 이름 변경할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
-msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다"
+msgstr "활성 도메인의 최대 메모리 크기를 조정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %s address: %s"
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr "AppArmour 와 함께는 기초 레이블을 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
-msgstr "설정 모드 '%s'를 설정할 수 없음"
+msgstr "빈 mem_nodes 세트를 설정할 수 없습니다"
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "임시 도메인의 autostart를 설정할 수 없음"
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr "close-on-esec %d를 설정 할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
-msgstr "%s에서 close-on-exec 플래그 설정 실패"
+msgstr "소켓에 대해 close-on-exec 플래그를 설정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "임시 도메인의 정의를 취소할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
-msgstr "블럭된 시그널을 해제할 수 없음"
+msgstr "resctrl을 잠금 해제할 수 없습니다"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr "공유되지 않은 CURL 핸들을 공유 해제할 수 없습니다"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "사전 지정된 UUID를 사용 할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
-msgstr "TTY 콘솔에 대한 장치 출력"
+msgstr "콘솔 이외의 장치에서는 slcp를 사용할 수 없습니다"
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr "병렬/직렬 장치에 virtio 직렬을 사용할 수 없습니다"
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "장치 %s을 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
-msgstr "ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ ì\93°ê¸° ì\8b¤í\8c¨: %s"
+msgstr "ì\8a¤í\82¤ë§\88í\83\80 í\8c\8cì\9d¼ '%s'ì\97\90 ì\93¸ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
-msgstr "ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ ì\93°ê¸° ì\8b¤í\8c¨: %s"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85 í\8c\8cì\9d¼ '%s'ì\97\90 pid를 ì\93¸ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "Capacity"
msgstr "용량"
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph 사용이 지정되어 있으나, 이름이 누락되어 있습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
-msgstr ""
-"네트워크 설정 파일 이름 '%s'은 네트워크 이름 '%s'에 부합하지 않습니다ㅓ"
+msgstr "인증서 %s 소유자가 호스트 이름 %s와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr "인증서 유효성 검사 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
-msgstr "브리지 이름 '%s'가 이미 사용중."
+msgstr "Cgroup 백엔드 '%s'가 이미 등록되었습니다."
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "체인 이름에 잘못된 문자가 들어 있습니다"
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "점검점 %s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checkpoint %s edited.\n"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· %sì\9d´ í\8e¸ì§\91ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
+msgstr "ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ %sê°\80 í\8e¸ì§\91ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
#, c-format
msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found"
msgid "Checkpoint Delete"
msgstr "점검점 삭제"
-#, fuzzy
msgid "Checkpoint Dump XML"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· 덤프 XML"
+msgstr "ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ 덤프 XML"
msgid "Checkpoint List"
msgstr "체크포인트 목록"
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr "CDATA 요소를 생성 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create TPM directory %s"
-msgstr "디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "TPM디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "WQL 필터를 생성 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not create XML document"
-msgstr "볼륨을 생성할 수 없음: %s"
+msgstr "XML문서를 생성할 수 없음"
#, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
msgid "Could not find %s"
msgstr "%s를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
-msgstr "ì\97¬ë\9f¬ '%s' 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ì\97\90ë\8a\94 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ '%d'ê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\97\90 í\95\84ì\9a\94í\95\9c ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ %dê°\80 ì\9e\88ë\8a\94 %s 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "상태 파일에서 'pool' 요소를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
-msgstr "일치하는 장치를 찾을 수 없음"
+msgstr "마운트된 v1 컨트롤러를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %s"
msgstr "%s의 PCI 장치에서 네트워크 장치를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
-msgstr "일치하는 장치를 찾을 수 없음"
+msgstr "vport 지원 장치를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
msgstr "포트:%d, 슬롯:%d에서 디스크를 위한 중간 이름을 생성 할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Could not generate next class ID"
-msgstr "veth 이름을 생성할 수 없음"
+msgstr "다음 클래스 ID를 생성할 수 없습니다"
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth 이름을 생성할 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Could not get EPR address"
-msgstr "스냅샷 이름을 얻을 수 없음"
+msgstr "EPR 주소를 가져올 수 없습니다"
msgid "Could not get EPR items"
msgstr "ERP 항목을 가져 올 수 없습니다"
"'%s'"
msgstr "브릿지 '%s'의 구성원인 '%s'의 연결장치 정보를 구할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
-msgstr "인터페이스 '%s'를 가져오는 데 실패"
+msgstr "인터페이스 목록을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get interface list for '%s'"
-msgstr "'%s'에서 인터페이스 플래그를 구할 수 없음"
+msgstr "'%s'에 대한 인터페이스 목록을 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgid "Could not get parent of '%s'"
msgstr "'%s'의 상위 항목을 가져올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "swtpm의 프로세스 ID를 가져올 수 없습니다"
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
msgstr "vhost-user-gpu의 프로세스 ID를 가져올 수 없습니다"
msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
msgstr "rc=%08x인 상태에서만 읽기를 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not get response"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\96»을 수 없음"
+msgstr "ì\9d\91ë\8bµì\9d\84 ë°\9b을 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Could not get response items"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "응답 항목을 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not get return value for %s invocation"
msgstr "%s 호출에 대한 반환 값을 가져 올 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not get root node of XML document"
-msgstr "XML ë\85¸ë\93\9c를 ë³µì\82¬í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "XML 문ì\84\9cì\9d\98 루í\8a¸ ë\85¸ë\93\9c를 ê°\80ì ¸ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy
msgid "Could not get root of XML document"
-msgstr "현재 시간을 얻을 수 없음"
+msgstr "XML 문서의 루트를 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr "'%s'의 부모를 위한 시스템 경로를 구할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
-msgstr "디스크 쿼타를 설정할 수 없습니다"
+msgstr "임시 xml 문서 루트를 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not get version information for host %s"
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "세션 뮤텍스를 초기화 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not instantiate XML document"
-msgstr "CURL 뮤텍스를 초기화할 수 없음"
+msgstr "XML 문서를 인스턴스화할 수 없습니다"
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
msgstr "Win32_ComputerSystem을 찾을 수 없습니다"
msgid "Could not open TPM device %s"
msgstr "TMP 장치 %s를 열 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
-msgstr "입력 경로 '%s'를 열 수 없음"
+msgstr "TPM 장치의 취소 경로 %s를 열 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "문자열 '%s'에서 UUID를 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%s'"
-msgstr "문자열 '%s'에서 UUID를 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "VI API 버전 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "VPS ID %s를 구문분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\97\90ì\84\9c %s'를 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c (컨í\85\8cì\9d´ë\84\88 %dì\97\90 ë\8c\80í\95´)"
+msgstr "컨í\85\8cì\9d´ë\84\88 %dì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 구ì\84±ì\97\90ì\84\9c ì\9e¥ë²½ ë°\8f ì \9cí\95\9c '%s'를 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\97\90ì\84\9c %s'를 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c (컨í\85\8cì\9d´ë\84\88 %dì\97\90 ë\8c\80í\95´)"
+msgstr "컨í\85\8cì\9d´ë\84\88 %dì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 구ì\84±ì\97\90ì\84\9c '%s'ì\9d\98 ì\9e¥ë²½ì\9d\84 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "'%s'에서 양의 정수를 구문 분석 할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse product version '%s'"
-msgstr "문자열 '%s'에서 UUID를 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "제품 버전 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgid "Could not read embedded param hash table"
msgstr "포함된 매개변수 해시 테이블을 읽을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %s"
-msgstr "타입파일 '%s'를 읽을 수 없음"
+msgstr "그룹 %s에 대한 스키마타 파일을 읽을 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
-msgstr "컨테이너 %d에 대한 설정을 읽을 수 없음"
+msgstr "기본 그룹에 대한 스키마타 파일을 읽을 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not read type information"
-msgstr "풀 정보를 검색할 수 없음"
+msgstr "유형 정보를 읽을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "메모리를 %lu KBytes로 설정 할 수 없음: %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
-msgstr "파일시스템에 대해 소스 디렉터리를 설정할 수 없음"
+msgstr "xmlNodeParam에 대한 네임스페이스 주소를 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not set number of vCPUs"
-msgstr "가상 CPU 수를 %d로 설정할 수 없음: %s"
+msgstr "vCPU 수를 설정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d"
msgstr "'vhost-user-gpu'를 시작할 수 없습니다. 종료 상태: %d"
-#, fuzzy
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
-msgstr "도메인을 시작할 수 없음: %s"
+msgstr "'virtiofsd'를 시작할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "도메인을 시작할 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not stat %s"
-msgstr "도메인을 시작할 수 없음: %s"
+msgstr "%s를 통계화할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgid "Could not translate keycode"
msgstr "키코드를 번역 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Could not verify disk address"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ 쿼í\83\80를 ì\84¤ì \95할 수 없습니다"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ 주ì\86\8c를 í\99\95ì\9d¸할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
msgid "Crashed"
msgstr "충돌"
-#, fuzzy
msgid "Crashloaded"
-msgstr "충돌됨"
+msgstr "크래시로드"
msgid "Create a checkpoint from XML"
msgstr "XML에서 점검점 생성"
msgid "Create a pool."
msgstr "풀을 생성."
-#, fuzzy
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
-msgstr "ì\98\81구ì \81ì\9d¸ ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\83\81í\83\9c ì\96»기"
+msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\84¤ì \95ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ë³µì\9b\90 ì§\80ì \90 ë§\8cë\93¤기"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr "XML에서 스냅샷 (디스크 및 RAM) 생성"
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "%s 볼륨 생성은 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
-msgstr "maxerrors가 너무 큽니다"
+msgstr "현재 메모리 크기가 너무 큽니다"
msgid "Current:"
msgstr "현재:"
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr "DAC seclabel을 결정할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DBus daemon %s didn't show up"
-msgstr "%s 도메인을 보여주지 못함"
+msgstr "DBus 데몬 %s가 표시되지 않았습니다"
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS 호스트 기록을 수정 할 수 없습니다. 추가 또는 삭제만 가능합니다"
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "비밀을 정의하거나 변경합니다."
-#, fuzzy
msgid "Defined"
-msgstr "도메인 정의"
+msgstr "정의된"
msgid ""
"Defines a persistent device on the node that can be assigned to a domain. "
msgid "Descendants:"
msgstr "자손:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
-msgstr "목ì \81ì§\80 libvirtê°\80 í\94¼ì\96´ê°\84 ì\9d´ì \84 í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9c을 지원하지 않습니다"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 libvirtë\8a\94 í\99\95ì\9e¥ ê°\80ë\8a¥í\95\9c 매ê°\9cë³\80ì\88\98를 ì\82¬ì\9a©í\95\9c ë§\88ì\9d´ê·¸ë \88ì\9d´ì\85\98을 지원하지 않습니다"
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "목적지 libvirt가 피어간 이전 프로토콜을 지원하지 않습니다"
msgid "Detach network interface."
msgstr "네트워크 인터페이스 분리."
-#, fuzzy
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
-msgstr "도메인에 의해 한번 해제된 장치 드라이버에 노드 장치를 재부착."
+msgstr "도메인에 할당하기 전에 장치 드라이버에서 노드 장치를 분리하십시오"
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s already exists"
-msgstr "대상 %s가 이미 존재합니다"
+msgstr "장비 %s가 이미 존재합니다"
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr "스위치 뒤의 %s 장치가 ACS가 없기 때문에, 할당될 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
-msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다"
+msgstr "장치 유형 '%s'가 브리지가 아닙니다"
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr "장치 구성이 호환되지 않습니다: 도메인에 USB 버스 지원이 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Device detach request sent successfully\n"
-msgstr "장치가 성공적으로 탈착되었습니다\n"
+msgstr "기기 분리 요청이 성공적으로 전송되었습니다\n"
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "장치가 성공적으로 탈착되었습니다\n"
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "Device updated successfully\n"
-msgstr "장치가 성공적으로 부착되었습니다\n"
+msgstr "기기가 성공적으로 업데이트되었습니다\n"
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
msgstr "iothreadid에 디스크 iothread '%u'가 정의되지 않았습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disk label already formatted using '%s'"
-msgstr "풀은 '%s'로 이미 활성화되어 있습니다"
+msgstr "'%s'를 사용하여 이미 포맷된 디스크 레이블"
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
msgid "Distance value of %d is not in valid range"
msgstr "%d의 거리 값은 유효한 범위가 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "Do not change process security label"
-msgstr "보안 레이블을 할당하는데 실패"
+msgstr "프로세스 보안 레이블을 변경하지 마십시오"
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr "이주 (마이그레이션)을 차단하는 기능을 포함하지 마십시오"
msgid "Domain '%s' was reset\n"
msgstr "도메인 '%s'가 재설정되었습니다\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain Events"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음"
+msgstr "도메인 이벤트"
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
msgstr "도메인 UUID가 잘못되었거나 비어 있습니다"
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr "도메인에 이미 동일한 주소의 기기가 포함되어 있습니다"
-#, fuzzy
msgid "Domain already contains a disk with that address"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\9d´ ì\9d´ë¯¸ ì\8b¤í\96\89 ì¤\91ì\9d´ê±°ë\82\98 ì\83\81í\83\9c ë³\80ê²½ ì¤\91ì\9e\85니다"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ì\97\90 ì\9d´ë¯¸ í\95´ë\8b¹ 주ì\86\8cì\9d\98 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ê°\80 ì\9e\88ì\8aµ니다"
#, c-format
msgid "Domain already exists with UUID '%s'"
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
msgstr "도메인 자동 삭제에는 연결 핸들이 필요합니다"
-#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음"
+msgstr "도메인 백업 작업 ID를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %s"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음: %s"
+msgstr "도메인 백업 작업 ID를 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8a¤ë\83\85ì\83· %s ì\9e\90ì\8b\9d ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d´ ì\82ì \9cë\90¨\n"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ %s í\95\98ì\9c\84 í\95목ì\9d´ ì\82ì \9cë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s created"
msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
msgstr "도메인 점검점 %s가 '%s'에서 생성됨"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8a¤ë\83\85ì\83· %sì\9d´ ì\82ì \9cë\90¨\n"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ %sê°\80 ì\82ì \9cë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음"
+msgstr "도메인 체크포인트를 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %s"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음: %s"
+msgstr "도메인 체크포인트를 찾을 수 없음: %s"
-#, fuzzy
msgid "Domain description not changed\n"
-msgstr "도메인 %s XML 설정이 변경되지 않았습니다.\n"
+msgstr "도메인 설명이 변경되지 않음\n"
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "도메인 설명이 성공적으로 업데이트되었습니다"
-#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
-msgstr "도메인에는 현재 스냅샷이 없습니다"
+msgstr "도메인에 일시 중단 지원이 없습니다"
#, c-format
msgid ""
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr "도메인에 관리되는 저장 이미지가 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
-msgstr "ë¶\80í\8a¸ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ë\88\84ë\9d½ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\9d\8c"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ê°\9cë°\9c ì\9e¥ì¹\98"
-#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
-msgstr "XML에 있는 도메인 정보"
+msgstr "XML로 된 관리 저장 상태 파일의 도메인 정보"
-#, fuzzy
msgid "Domain interface"
-msgstr "도메인ì\9d´ ì\8b¤í\96\89 ì\83\81í\83\9cê°\80 ì\95\84ë\8b\99ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "도메인 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
msgid "Domain is already active"
msgstr "이미 도메인이 활성화됨"
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr "도메인 스냅샷 %s이 삭제됨\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음"
+msgstr "도메인 스냅샷을 찾을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
-msgstr "도메인을 찾을 수 없음: %s"
+msgstr "도메인 스냅샷을 찾을 수 없음: %s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "도메인 제목에는 줄 바꿈을 포함할 수 없습니다"
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "도메인 이름이 변화되지 않았습니다\n"
-#, fuzzy
msgid "Domain title updated successfully"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\84¤ëª\85이 성공적으로 업데이트되었습니다"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì \9c목이 성공적으로 업데이트되었습니다"
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "도메인-0는 이전 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
-msgstr "저장소 풀이 볼륨 생성을 지원하지 않습니다"
+msgstr "Domain-0은 요청된 작업을 지원하지 않습니다"
msgid "Domain:"
msgstr "도메인:"
msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
msgstr "드라이버 %s는 임베디드 모드에서 사용할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
-msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
+msgstr "드라이버가 내장 모드를 지원하지 않습니다"
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "드라이버는 다중 IP 주소 설정을 지원하지 않습니다"
msgid "Dump"
msgstr "덤프"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
-msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\8a¤ë\83\85ì\83·ì\9d\98 덤프 XML"
+msgstr "ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c 덤프 XML"
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "도메인 스냅샷의 덤프 XML"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
-msgstr "도메인 스냅샷의 덤프 XML"
+msgstr "진행 중인 도메인 블록 백업 작업에 대한 덤프 XML"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
-msgstr "XML 덤프로서의 도메인 정보를 표준 출력으로 출력."
+msgstr "관리되는 저장 상태 파일에 대한 도메인 정보의 XML을 stdout에 덤프합니다"
-#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
-msgstr "XML 덤프로서의 도메인 정보를 표준 출력으로 출력."
+msgstr "저장된 상태 파일에 대한 도메인 정보의 XML을 stdout에 덤프합니다."
-#, fuzzy
msgid "Dump failed"
-msgstr "ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
+msgstr "ë\8d¤í\94\84 ì\8b¤í\8c¨"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr "NUMA 지연 시간에 대한 중복 정보"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate security driver %s"
-msgstr "보안 드라이버 '%s'를 찾을 수 없음"
+msgstr "중복 보안 드라이버 %s"
-#, fuzzy
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
-msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
+msgstr "기간이 지원되지 않습니다. 지금은 0 사용"
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF 통지 콜백을 지정해야만 합니다"
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "저장소 풀을 위한 XML 설정을 편집."
-#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
-msgstr "파일에 저장된 상태에서 도메인을 복구"
+msgstr "저장된 상태 파일과 연결된 도메인 XML 편집"
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
msgstr "관리되는 저장 상태 파일과 연결된 도메인 XML 편집"
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "이름이 지정된 스냅샷의 도메인 스냅샷 XML 편집"
-#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
-msgstr "scsi hostdev 소스의 'adapter' 및 'address'를 지정해야 합니다"
+msgstr "'scsi_host' 어댑터에 대해 'name' 또는 'parent'를 지정해야 합니다"
msgid "Eject the media"
msgstr "미디어 꺼내기"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
-#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93 ì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ì\97\90ì\9d´ì \84í\8a¸ ì\86\8cì¼\93ì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ ë\81\9d"
msgid "End of file from qemu monitor"
msgstr "qemu 모니터의 파일 끝"
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr "diff 저장소를 만드는 동안 오류가 발생했습니다. rc=%08x"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
-msgstr "'%s' 자식 프로세스 생성시 오류 발생"
+msgstr "에이전트 IO를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing command's IO"
-msgstr "'%s' 자식 프로세스 생성시 오류 발생"
+msgstr "명령의 IO를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr "모니터 IO를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
-msgstr "/proc/mounts를 읽는 데 실패"
+msgstr "/proc/cgroups를 읽는 동안 오류가 발생했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
-msgstr "도메인의 호스트 이름 인쇄"
+msgstr "도메인 이름을 읽는 동안 오류가 발생했습니다"
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
msgstr "이더넷 컨트롤러 인덱스 %d가 [0..%d] 범위를 벗어났습니다"
-#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
-msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
+msgstr "이벤트 스레드가 이미 실행 중입니다"
msgid "Event wakeup"
msgstr "이벤트 시동"
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "iface 한계 %d를 넘어감"
-#, fuzzy
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
-msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다"
+msgstr "새 프로세스 실행은 Win32 플랫폼에서 지원되지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
-msgstr "기존 장치 %s는 이미 브리지입니다"
+msgstr "기존 장치 %s에 유형이 없습니다"
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgid "Exit after timeout period"
msgstr "시간 초과 기간 후 종료하십시오"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%s'"
-msgstr "예상치 못한 볼륨 경로 형식: %s"
+msgstr "'%s'에 대한 /dev 경로가 필요합니다"
#, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
msgstr "'%s'가 아닌 '네트워크' 유형의 연결장치가 필요합니다"
-#, fuzzy
msgid "Expected at least one file descriptor"
-msgstr "비-블러킹 파일 디스크립터 플래그를 설정하는 데 실패했습니다"
+msgstr "하나 이상의 파일 설명자가 필요합니다"
#, c-format
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
msgstr "코어당 도메인 XML CPU 소켓을 %d로 예상하지만 %d를 찾았습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
-"제품 'gsx' 또는 'esx' 또는 'embeddedEsx' 또는 'vpx'가 필요하지만 '%s'가 검색"
-"됨"
+"항목 'os/type'의 도메인 XML 속성 'arch'가 'i686' 또는 'x86_64'일 것으로 예상하지만 '%s'를 찾았습니다"
#, c-format
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr "UNIX 소켓을 통한 TLS 마이그레이션에는 명시적 대상 호스트 이름이 필요합니다"
-#, fuzzy
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
-msgstr "vnc ê·¸ë\9e\98í\94½ì\9d\80 QEMUë¡\9c ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "í\99\95ì\9e¥ ì\86\8dì\84±ì\9d\80 ì\9d´ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\97\90ì\84\9c ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%s'"
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "FDC 단위 인덱스 %d이가 [0..1] 범위를 벗어났습니다"
-#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì \95ë³´ 보기 실패"
+msgstr "ë\93¤ì\96´ì\98¤ë\8a\94 ë§\88ì\9d´ê·¸ë \88ì\9d´ì\85\98ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\86\8cì¼\93 ì\83\9dì\84± 실패"
msgid "Failed"
msgstr "실패"
msgid "Failed testunitready: %s"
msgstr "시험장치 준비 실패: %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
-msgstr "조건을 기다리는 데 실패"
+msgstr "마이그레이션 연결을 수락하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to access '%s'"
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "잠금을 취득하는데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %s"
-msgstr "블럭 이름 %s 구문 분석 실패"
+msgstr "잠금 획득 실패: %s"
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgid "Failed to add capability %s: %d"
msgstr "기능 추가에 실패 %s: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
-msgstr ""
-"IQN '%s'인 iscsi 인터페이스를 갱신하기 위해 '%s' 명령을 실행하는 데 실패했습"
-"니다"
+msgstr "driver_override에 드라이버 '%s'를 추가하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
-msgstr "비밀정보 값 설정 실패"
+msgstr "netlink 이벤트 핸들 감시를 추가하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to add signal handle watch"
-msgstr "pidfile 경로 만들기 실패"
+msgstr "신호 핸들 시계를 추가하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
msgstr "저장소 컨트롤러를 추가하지 못했습니다(이름: %s, 버스 유형: %d). 코드=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
-msgstr "PCI 장치를 리셋하는 데 실패: %s"
+msgstr "PCI 장치 목록 할당 실패: %s"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML 버퍼 할당에 실패"
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "기능 적용에 실패: %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "방화벽 규칙 %s 적용 실패: %s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "pid %u에 부착을 실패함"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
-msgstr "SSH 에이전트 사용 인증 실패: %s"
+msgstr "'없음'으로 인증하지 못했습니다. %s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "VM '%s'의 autostart 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
-msgstr "VM '%s'의 autostart 실패: %s"
+msgstr "스토리지 풀 '%s' 자동 시작 실패: %s"
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "도메인 %s를 재시작하기 실패"
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "적재 디렉토리 %s를 %s에 바인딩하는데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
-msgstr "풀 %s를 만드는 데 실패"
+msgstr "소켓을 '%s'에 바인딩하지 못했습니다"
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "pidfile 경로 만들기 실패"
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "%s의 소유권을 %u로 변경 하는데 실패:%u"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "'%s'의 소유권을 %d로 이전할 수 없음: %d"
+msgstr "'%s'의 소유권을 %d로 변경하지 못했습니다:%d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %s"
-msgstr "tty %s를 여는 데 실패"
+msgstr "tty %s의 소유권을 변경하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
-msgstr "볼륨 '%s/%s' 생성 실패"
+msgstr "%s에 의해 '%s' 볼륨의 크기를 변경하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
-msgstr "볼륨 '%s/%s' 생성 실패"
+msgstr "볼륨 '%s'의 크기를 %s로 변경하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
msgstr "저장소 컨트롤러 모델을 변경하지 못했습니다: rc=%08x"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
-msgstr "mkdir %s에 실패"
+msgstr "%s로 디렉토리 변경을 하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
-msgstr "도메인 저장 파일 '%s'를 만드는 데 실패"
+msgstr "도메인 관리 저장 이미지를 확인하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to check for managed save image"
-msgstr "도메인 저장 파일 '%s'를 만드는 데 실패"
+msgstr "관리되는 저장 이미지를 확인하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to check system token '%s'"
msgstr "시스템 토큰 '%s'를 확인하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to chown device %s"
-msgstr "장치 %s를 분리하는데 실패"
+msgstr "장치 %s를 검색하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr "미디어에서 동작 %s를 완료하는데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to complete tree listing"
-msgstr "정규식 %s를 컴파일하는 데 실패"
+msgstr "나무 목록을 완료하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
-msgstr "'%s' 비밀 얻는 데 실패"
+msgstr "소켓을 '%s'에 연결하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
-msgstr "'%s:%s'에 서버를 연결할 수 없음"
+msgstr "원격 libvirt URI %s에 연결하지 못했습니다. %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to ssh agent"
-msgstr "하이퍼바이저에 재연결 실패"
+msgstr "SSH 에이전트에 연결하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
-msgstr "하이퍼바이저에 재연결 실패"
+msgstr "관리 서버에 연결하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "%s ì\83\9dì\84± 실패"
+msgstr "%s ì\97\90 ì\97°ê²° 실패"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
-msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
+msgstr "'%s'을(를) 서명되지 않은 정수로 변환하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
-msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
+msgstr "'%s'을(를) unsigned long long으로 변환하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
msgstr "연결장치 개요 %d를 이름으로 변환하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
-msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
+msgstr "loadparm '%s'을(를) 대문자로 변환하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
-msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
+msgstr "명령 문자열을 argv-lists로 변환하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to copy XML node"
-msgstr "XML ë\85¸ë\93\9c를 ë³µì\82¬í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "XML ë\85¸ë\93\9c를 ë³µì\82¬í\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML 생성하기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create XML config object"
-msgstr "XML 생성하기 실패"
+msgstr "XML 구성 개체를 생성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "xml 문서에서 브리지 노드를 생성하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create cache dir %s"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 %s ì\9e¬ë¶\80ì°© ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c ë\94\94ë \89í\86 리 %sì\9d\84(를) ì\9e\91ì\84±í\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %s"
msgstr "채널 대상 디렉토리 %s를 생성하는데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
-msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
+msgstr "체크포인트 디렉토리 %s을(를) 생성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "장치 %s의 디렉토리를 생성하는데 실패했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
-msgstr "%s에서 풀 생성하기 실패"
+msgstr "디스크 풀 지오메트리 생성 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "도메인 저장 파일 '%s'를 만드는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create dump dir %s"
-msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
+msgstr "덤프 디렉토리 %s을(를) 생성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
msgstr "%s를 위한 iscsi 문맥을 생성하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create lib dir %s"
-msgstr "%s 볼륨을 얻는 데 실패"
+msgstr "라이브러리 디렉토리 %s을(를) 작성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
-msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
+msgstr "메모리 백업 디렉토리 %s를 작성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create network filter from %s"
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "%s로부터 노드 장치를 생성하는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %s"
-msgstr "%s 볼륨을 얻는 데 실패"
+msgstr "nvram 디렉토리 %s를 작성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "%s에서 풀 생성하기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
-msgstr "xml 문서에서 브리지 노드를 생성하는데 실패"
+msgstr "재부팅 스레드 생성 실패, 도메인 종료"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create save dir %s"
-msgstr "%s 볼륨을 얻는 데 실패"
+msgstr "저장 디렉토리 %s를 작성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %s"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "소켓 생성하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create state dir %s"
-msgstr "%s 생성 실패"
+msgstr "상태 디렉토리 %s를 작성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s'"
-msgstr "도메인 저장 파일 '%s'를 만드는 데 실패"
+msgstr "상태 디렉토리 '%s'를 작성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "심볼릭 링크 '%s'를 '%s'에 대해 만들 수 없음"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
-msgstr "%s 생성 실패"
+msgstr "스레드 생성 실패"
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "이전 자료를 수신하기 위하여 쓰레드 생성하는데 실패했습니다"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
-msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
+msgstr "데몬 재시작을 처리할 스레드를 생성하지 못했습니다"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
-msgstr "%s에서 도메인 생성하기 실패"
+msgstr "도메인 종료를 처리할 스레드를 생성하지 못했습니다"
#. Not much else can be done
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
-msgstr "%s에서 풀 생성하기 실패"
+msgstr "풀 새로 고침을 처리할 스레드를 생성하지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
-msgstr "RADOS 클러스터 생성 실패"
+msgstr "호스트를 일시 중단할 스레드를 생성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
-msgstr "템플릿 %s로 생성된 임시 파일을 읽는 데 실패"
+msgstr "QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을(를) 사용하여 고유한 디렉터리를 생성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
-msgstr "%s 볼륨을 얻는 데 실패"
+msgstr "그룹에 대한 v1 컨트롤러 %s을(를) 작성하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
-msgstr "%s 볼륨을 얻는 데 실패"
+msgstr "%s 볼륨을 가져오는 데 오류가 있습니다"
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "%s에서 볼륨 생성하기 실패."
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "%s에서 풀 정의하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
-msgstr "ë¹\84ë°\80ì \95ë³´ %s ì\82ì \9c ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "볼륨 '%s'ì\9d\98 DiskDescriptor.xmlì\9d\84 ì\82ì \9cí\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-msgstr "VM '%s'의 autostart 실패: %s"
+msgstr "자동 시작 링크 '%s' 삭제 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %s"
-msgstr "비밀정보 %s 삭제 실패"
+msgstr "체크포인트 %s을(를) 삭제하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
msgstr "%s에서 네트워크 필터 바인딩 삭제하기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete network port %s"
-msgstr "네트워크 %s 업데이트 실패"
+msgstr "네트워크 포트 %s을(를) 삭제하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "심볼릭 링크 '%s' 삭제 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
-msgstr "장치 %s를 분리하는데 실패"
+msgstr "veth 장치 %s을(를) 삭제하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s에서 장치 분리 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %s"
-msgstr "장치 %s를 분리하는데 실패"
+msgstr "별칭이 %s인 장치를 분리하지 못했습니다"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "디스크 탈착 실패"
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
msgstr "IP 주소 '%s'를 위해 프리픽스를 결정하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
-msgstr "경로가 '%s'인 저장소 볼륨을 여는 데 실패했습니다"
+msgstr "대상이 '%s'인 경로의 접두사를 확인하지 못했습니다"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
msgstr "서버 %s에서 클라이언트 '%llu' 연결 끊기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
-msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패"
+msgstr "관리 서버에서 연결을 끊지 못했습니다"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패"
msgid "Failed to disconnect: %s"
msgstr "연결해제 실패: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to discover session: %s"
-msgstr "데몬으로 fork하는 데 실패했습니다: %s"
+msgstr "세션 검색 실패: %s"
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
msgstr "'%s'를 위한 제어기 '%s를 활성화 하는데 실패했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
-msgstr "%s에서 네트워크 생성하기 실패"
+msgstr "XML에 대한 암호를 이스케이프하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
-msgstr "심볼릭 링크 '%s'를 '%s'에 대해 만들 수 없음"
+msgstr "모듈 '%s'에서 기호 '%s'을(를) 실행하지 못했습니다"
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "인터페이스 정보를 추출하는데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
-msgstr "인터페이스 정보를 추출하는데 실패"
+msgstr "인터페이스 정보를 추출하지 못하거나 인터페이스를 찾을 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
-msgstr "장치 %s를 분리하는데 실패"
+msgstr "장치 '%s'에 대한 QOM 개체 경로를 찾지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "gid '%u'의 그룹 기록을 찾는데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find module '%s'"
-msgstr "모ë\93\9c '%s'ì\9d\98 구문ë¶\84ì\84\9dì\97\90 ì\8b¤í\8c¨했습니다"
+msgstr "모ë\93\88 '%s'ì\9d\84(를) ì°¾ì§\80 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr "PCI '%s' 및 unique_id='%u'를 사용하여 scsi_host를 찾지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
-msgstr "심볼릭 링크 '%s'를 '%s'에 대해 만들 수 없음"
+msgstr "모듈 '%s'에서 기호 '%s'을(를) 찾지 못했습니다. %s"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "인터페이스 검색 실패"
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
msgstr "분리된 인터페이스 %s에 대한 새 xml 문서의 형식을 지정하지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s' ì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 %sì\9d\84(를) ì\99\84ì \84í\9e\88 ì\9d½ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID 생성 실패"
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "%s %s 블럭 상태 보기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
-msgstr "%s %s 블럭 상태 보기 실패"
+msgstr "도메인 '%s' 장치 '%s'에 대한 블록 통계를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
-msgstr "기능 전환 실패"
+msgstr "libxenlight에서 기능을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get capability names of the device"
-msgstr "기능 전환 실패"
+msgstr "장치의 기능 이름을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
-msgstr "기능 전환 실패"
+msgstr "장치의 기능 번호를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
-msgstr "풀 '%s'을 얻는 데 실패"
+msgstr "LUN의 용량을 가져오지 못했습니다. %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
-msgstr "%s %s 인터페이스 상태 보기 실패"
+msgstr "인증서 %s 고유 이름을 가져오지 못했습니다. %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
-msgstr "디스크 정보 보기 실패"
+msgstr "체크포인트 수를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
-msgstr "소켓 생성 실패"
+msgstr "클라이언트 소켓 PID를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket identity"
-msgstr "인터페이스 정보 보기 실패"
+msgstr "클라이언트 소켓 ID를 가져오지 못했습니다"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "디스크 정보 보기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get domain autostart state"
-msgstr "자동 시작으로 %s 도메인을 표시하기 실패"
+msgstr "도메인 자동 시작 상태를 가져오지 못했습니다"
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "도메인 설명 xml을 얻는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get domain persistence info"
-msgstr "이전 이후 도메인을 영구적으로 만드는 데 실패"
+msgstr "도메인 지속성 정보를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get domain state"
-msgstr "도메인 상태를 얻는 데 실패"
+msgstr "도메인 상태를 가져오지 못했습니다"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "도메인 UUID 가져오기에 실패"
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "%s %s 인터페이스 상태 보기 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get leases info for %s"
-msgstr "풀 %s를 삭제하는 데 실패"
+msgstr "%s에 대한 임대 정보를 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "도메인 %s의 메모리 통계를 얻는 데 실패했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get network autostart state"
-msgstr "자동 시작으로 %s 네트워크를 표시하기 실패"
+msgstr "네트워크 자동 시작 상태를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get network persistence info"
-msgstr "'%s' 네트워크 보기 실패"
+msgstr "네트워크 지속성 정보를 가져오지 못했습니다"
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "네트워크 UUID 가져오기 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
-msgstr "노드 정보 보기 실패"
+msgstr "libxenlight에서 노드 물리적 정보를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
-msgstr "'%s' 생성 실패: %s"
+msgstr "옵션 '%s'를 가져오지 못했습니다. %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get pool autostart state"
-msgstr "자동 시작으로 %s 풀을 표시하기 실패"
+msgstr "풀 자동 시작 상태를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get pool persistence info"
-msgstr "인터페이스 정보 보기 실패"
+msgstr "풀 지속성 정보를 가져오지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
msgstr "저장소 제어기 이름 rc=%08x 가져오기에 실패하였습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get the number of active networks"
-msgstr "비활성화 네트워크 보기 실패"
+msgstr "활성 네트워크 수를 가져오지 못했습니다"
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr "활성화 풀의 번호 얻기 실패 "
-#, fuzzy
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
-msgstr "비활성화 네트워크 보기 실패"
+msgstr "비활성 네트워크 수를 가져오지 못했습니다"
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr "비활성화 풀의 번호를 가져오는데 실패했습니다"
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "생성된 비밀정보의 UUID를 얻는 데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
-msgstr "디스크 정보 보기 실패"
+msgstr "유효한 클라이언트 소켓 ID를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
-msgstr "디스크 정보 보기 실패"
+msgstr "유효한 클라이언트 소켓 ID 그룹을 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
-msgstr "디스크 정보 보기 실패"
+msgstr "libxenlight에서 버전 정보를 가져오지 못했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to init transport: %s"
-msgstr "네트워크 찾기 실패: %s"
+msgstr "전송을 초기화하지 못했습니다: %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "TLS 세션: %s 를 초기화하는데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
-msgstr "SASL 라이브러리 초기화에 실패: %d (%s)"
+msgstr "유효한 방화벽 백엔드를 초기화하지 못했습니다"
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "보안 드라이버를 초기화하는데 실패."
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr "libssh2 세션을 초기화하는데 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libvirt"
-msgstr "RADOS를 초기화하는데 실패"
+msgstr "libvirt 초기화 실패"
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "잠금을 해제하는데 실패했습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %s"
-msgstr "블럭 이름 %s 구문 분석 실패"
+msgstr "잠금 조회 실패: %s"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld"
msgstr "비활성화 풀 목록 얻기 실패"
#. there was an error during the first or second call
-#, fuzzy
msgid "Failed to list interfaces"
-msgstr "활성화된 인터페이스 목록 얻기 실패"
+msgstr "인터페이스를 나열하지 못했습니다"
#. there was an error during the call
msgid "Failed to list network filter bindings"
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "비밀정보 목록생성 실패"
-#, fuzzy
msgid "Failed to list ssh agent identities"
-msgstr "노드 장치 목록 얻기 실패"
+msgstr "SSH 에이전트 ID를 나열하지 못했습니다"
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "저장소 볼륨 목록 나열 실패"
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "볼륨 목록화에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
-msgstr "모드 '%s'의 구문분석에 실패했습니다"
+msgstr "PCI 스텁 모듈 %s를 로드하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
msgstr "PCI 스텁 모듈 %s를 로드하지 못했습니다: 관리상 금지됨"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%s'"
-msgstr "설정 공간 파일 '%s' 열기 실패"
+msgstr "바인딩 '%s'에 대한 구성을 로드하지 못했습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%s'"
#, c-format
msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
-msgstr ""
+msgstr "경로 '%s'를 풀 이름과 이미지 이름으로 분할할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
msgstr "인식 할 수 없는 네트워크 부분을 최신화 할 수 없습니다"
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨을 업로드할 수 없습니다. 모든 기존 스냅샷이 손실됩니다"
msgid "canceled"
msgstr "취소"
msgid "canceled by client"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트에 의해 취소됨"
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
-msgstr ""
+msgstr "VM 시작을 중단할 수 없습니다. 대신 virDomainDestroy 사용"
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
-msgstr ""
+msgstr "들어오는 마이그레이션을 중단할 수 없습니다. 대신 virDomainDestroy 사용"
msgid "cannot abort memory-only dump"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 전용 덤프를 중단할 수 없습니다"
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
-msgstr ""
+msgstr "사후 복사 모드에서는 마이그레이션을 중단할 수 없습니다"
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "작업 뮤텍스(mutex)를 얻을 수 없음"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
-msgstr ""
+msgstr "max_queued 제한으로 인해 상태 변경 잠금(에이전트=%s에서 보유)을 획득할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
-msgstr ""
+msgstr "max_queued 제한으로 인해 상태 변경 잠금(모니터=%s에서 보유)을 획득할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr "임시 도메인의 영구적 설정을 변경할 수 없습니다"
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
-msgstr ""
+msgstr "vnc 그래픽에서 포트 설정을 변경할 수 없습니다"
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "기존 비밀정보의 개인용 플래그를 변경할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 그래픽의 수신 주소 수를 변경할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 그래픽에서 수신 주소 유형을 변경할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'의 스트림을 닫을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "%s을 생성 할 수 없습니다"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
-msgstr ""
+msgstr "부모 없이 중재된 장치를 만들 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "비활성 도메인의 vcpus를 설정할 수 없습니다"
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
-msgstr ""
+msgstr "스냅샷이 있는 동안에는 체크포인트를 생성할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "로그 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
-msgstr ""
+msgstr "libxenlight용 로거를 생성할 수 없습니다; 드라이버를 비활성화 합니다"
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트가 존재하는 동안 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot create state directory '%s'"
msgstr "%s 구조에 대한 CPU 데이터를 복호화 할 수 없음"
msgid "cannot define a mediated device without a parent"
-msgstr ""
+msgstr "부모 없이 중재된 장치를 정의할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
-msgstr ""
+msgstr "%d 체크포인트가 있는 비활성 도메인을 삭제할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
-msgstr ""
+msgstr "iothreadids 목록에서 IOThread '%u'을(를) 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot find VNC graphics device"
#, c-format
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "논리 볼륨 그룹 '%s'에 대해 일치하는 소스 장치를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
-msgstr ""
+msgstr "수정할 기존 그래픽 유형 '%s' 장치를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너 루트에 상대적인 초기 경로 '%s'를 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU 모니터에서 새 IOThread '%u'를 찾을 수 없습니다."
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "경로에서 '%s'을 찾을 수 없음"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
-msgstr ""
+msgstr "제공된 fabric_wwn을 사용하여 부모를 찾을 수 없습니다"
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
-msgstr ""
+msgstr "제공된 wwnn/wwpn을 사용하여 상위를 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot find pid in vmware log file"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
-msgstr ""
+msgstr "PCI 게스트 주소가 있는 %s 장치를 핫 언플러그할 수 없습니다 "
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: "
-msgstr ""
+msgstr "다기능 PCI 게스트 주소가 있는 %s 장치를 핫 언플러그할 수 없습니다: "
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: "
-msgstr ""
+msgstr "다기능 PCI 장치를 핫 언플러그할 수 없음: "
msgid "cannot initialize agent condition"
msgstr "에이전트 조건을 초기화 할 수 없음"
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
+"libxenlight 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다. 아마도 Xen Dom0에서 실행되지 않아 드라이버가 비활성화되었을 것입니다"
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "모니터 조건을 초기화할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
-msgstr ""
+msgstr "프로세스 %lld의 잠긴 메모리를 %llu로 제한할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
-msgstr ""
+msgstr "프로세스 %lld의 열린 파일 수를 %u로 제한할 수 없습니다."
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
-msgstr ""
+msgstr "프로세스 %lld의 하위 프로세스 수를 %u로 제한할 수 없습니다"
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr "실행중이 아닌 도메인의 IOT 쓰레드를 목록화 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "탭 fd %d에 대한 기본 selinux 레이블을 조회할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
-msgstr ""
+msgstr "<hostdev 모드='subsystem' 유형='%s'>인 도메인을 마이그레이션할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%s'>"
-msgstr ""
+msgstr "<인터페이스 유형='%s'>인 도메인을 마이그레이션할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr "도메인을 다른 호스트로 이전"
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
-msgstr ""
+msgstr "dbus-vmstate 지원 없이는 이 도메인을 마이그레이션할 수 없습니다"
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
-msgstr ""
+msgstr "호출자 fds를 실행 차단과 혼합할 수 없습니다"
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
-msgstr ""
+msgstr "문자열 I/O를 비동기 명령과 혼합할 수 없습니다"
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
-msgstr ""
+msgstr "데몬과 문자열 I/O를 혼합할 수 없습니다"
msgid "cannot modify MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU를 수정할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
msgstr "장치 유형 '%s'을 수정할 수 없음"
msgid "cannot modify network device boot index setting"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 장치 부팅 인덱스 설정을 수정할 수 없습니다"
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 장치 게스트 PCI 주소를 수정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr "네트워크 장치 모델을 %s에서 %s로 수정 할 수 없습니다"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 장치 ROM 표시줄 설정을 수정할 수 없습니다"
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 장치 ROM 활성화 설정을 수정할 수 없습니다"
msgid "cannot modify network device script attribute"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 장치 스크립트 속성을 수정할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "도메인의 영구 설정을 변경할 수 없음"
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
-msgstr ""
+msgstr "virtio 네트워크 장치 드라이버 속성을 수정할 수 없습니다"
msgid "cannot modify virtio network device driver options"
-msgstr ""
+msgstr "virtio 네트워크 장치 드라이버 옵션을 수정할 수 없습니다"
msgid "cannot obtain CPU freq"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 주파수를 얻을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot open %s"
#, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'"
-msgstr ""
+msgstr "'dspPolicy' 값 '%i'를 구문 분석할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot parse CPU data"
#, c-format
msgid "cannot parse sandbox mode '%s' for virtiofs"
-msgstr ""
+msgstr "virtiofs에 대한 샌드박스 모드 '%s'를 구문 분석할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
msgstr "터널링을 사용한 마이그레이션"
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트가 있는 동안 블록 작업을 수행할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
msgstr "연결에 SASL 사용자명을 질의할 수 없습니다 %d (%s)"
msgid "cannot query both live and config at once"
-msgstr ""
+msgstr "라이브와 구성을 동시에 쿼리할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot read %s"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 '%s'에서 사용 중이므로 IOThread %u를 제거할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
-msgstr ""
+msgstr "컨트롤러에서 사용 중이므로 IOThread '%u'를 제거할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s' uuid %s에 속한 파일에서 도메인 '%s' uuid %s를 복원할 수 없습니다"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "동작 중인 도메인에 도메인 스냅샷을 복구 할 수 없습니다"
msgstr "억세스할 수 없는 보조 기억 불륨 %s"
msgid "cannot set common audio backend settings"
-msgstr ""
+msgstr "일반적인 오디오 백엔드 설정을 지정할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %s"
msgstr "설정 모드 '%s'를 설정할 수 없음"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
-msgstr ""
+msgstr "시간을 설정할 수 없음: qemu는 rtc-reset-reinjection 명령을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "문맥 %s을 설정할 수 없음"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 하드 제한이 설정되어 있지 않으면 RDMA 마이그레이션을 시작할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 모델 %s를 지원되는 모델로 변환할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
-msgstr ""
+msgstr "%s 코드 세트 중 키 코드 %u를 qnum 키 코드로 변환할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
-msgstr ""
+msgstr "%s 코드 세트 중 키 코드 %u를 xt 키 코드로 변환할 수 없습니다"
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "블럭된 시그널을 해제할 수 없음"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot "
"option"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU가 -no-reboot 옵션으로 시작되었기 때문에 수명 주기 작업을 업데이트할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 'maxMemory'가 정의되지 않은 경우 메모리 장치를 사용/핫플러그할 수 없습니다"
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
-msgstr ""
+msgstr "드라이버를 비활성화하는 libxenlight의 정보를 버전화할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
#, c-format
msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "브리지 '%s'의 '%s'에 쓸 수 없습니다"
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "표준 출력으로 작성 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s의 cellNum은 %d보다 작거나 같아야 합니다"
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
-msgstr ""
+msgstr "cfs_period '%llu'는 범위(%llu, %llu)에 있어야 합니다"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)"
-msgstr ""
+msgstr "cfs_quota '%lld'은(는) 범위(%llu, %llu)에 있어야 합니다"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgoup CPU 제어기를 적재 할 수 없습니다"
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup CPUACCT 컨트롤러가 마운트되지 않았습니다"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup cpu는 스케줄러 조정에 필요합니다"
#, fuzzy
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup 메모리 컨트롤러가 마운트되지 않았습니다"
#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
msgstr "가상 CPU 수 변경"
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
-msgstr ""
+msgstr "실행 중인 도메인에 대한 노드 집합을 변경하려면 엄격한 numa 모드가 필요합니다"
msgid "change the current directory"
msgstr "현재 디렉터리를 변경함"
msgstr "변경"
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 내에서 지정된 사용자의 비밀번호를 변경합니다"
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "이 기능은 연결 드라이버에 의해 지원되지 않음"
msgid "changing device alias is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "장치 별칭 변경은 허용되지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "문자 장치 %s가 PTY를 사용하고 있지 않음"
msgid "channel event"
-msgstr ""
+msgstr "채널 이벤트"
msgid "channel source type not supported"
msgstr "채널 소스 유형이 지원되지 않습니다"
msgid "channel target name missing"
-msgstr ""
+msgstr "채널 대상 이름이 누락되었습니다"
msgid "channel target type not supported"
msgstr "채널 대상 유형이 지원되지 않습니다"
msgstr "대상 %s가 이미 존재합니다"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "chardev 재연결은 연결 모드에서만 가능합니다"
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
-msgstr ""
+msgstr "chardev 재연결 소스 시간 초과는 '0'이 될 수 없습니다"
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
-msgstr ""
+msgstr "chardev-add 응답에 pty 경로가 누락되었습니다"
#, c-format
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "chardev_tls_x509_cert_dir 디렉토리 '%s'가 존재하지 않습니다"
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
-msgstr ""
+msgstr "모델이 없는 CPU에 대해 지정된 속성 확인"
#, c-format
msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
#, c-format
msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
-msgstr ""
+msgstr "디스크 %s에 대한 체크포인트가 스토리지 유형 %s에 대해 지원되지 않습니다"
msgid "checkpoint inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트 불일치"
#, c-format
msgid "checkpoint inconsistent: %s"
-msgstr ""
+msgstr "체크포인트 불일치: %s"
#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "자식이 오류를 쓰지 않았습니다(상태=%d)"
#. in case of EACCES, the parent will retry
#, c-format
msgstr "자식이 디렉터리 '%s'를 만드는 데 실패"
msgid "child process failed to send fd to parent"
-msgstr ""
+msgstr "자식 프로세스가 부모에게 fd를 보내지 못했습니다"
#, c-format
msgid "child reported (status=%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "보고된 하위 항목(상태=%d): %s"
#, c-format
msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 구성에 chr 유형 '%s' 장치가 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
msgstr "vlan 인터페이스에 name 특성이 빠졌습니다"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
-msgstr ""
+msgstr "이 사용 컨텍스트의 <bandwidth>에서 classID 속성이 지원되지 않습니다"
msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
-msgstr ""
+msgstr "새 키를 추가하기 전에 승인된 키 파일 지우십시오"
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "클라이언트 훅은 NULL이 될 수 없습니다"
msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 시작 요청을 시도했습니다"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
-msgstr ""
+msgstr "연결을 끊을 클라이언트, ID로 지정"
msgid "client which to retrieve identity information for"
-msgstr ""
+msgstr "신원 정보를 검색할 클라이언트"
msgid "clone a volume."
msgstr "볼륨을 복제."
msgstr "close: %s: 임시 파일을 쓰거나 닫는데 실패: %s"
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "닫혔습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
msgstr "nmdm 콘솔 형식만 지원합니다"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 압축 방법의 쉼표로 구분된 목록"
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
-msgstr ""
+msgstr "마이그레이션할 디스크의 쉼표로 구분된 목록"
msgid "command"
msgstr "command"
#, c-format
msgid "command '%s' lacks help"
-msgstr ""
+msgstr "명령 '%s'에 도움이 부족합니다"
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' 명령은 <%s> 옵션이 필요함"
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
-msgstr ""
+msgstr "명령 그룹과 명령이 모두 NULL입니다. 다시 로드하기 전에 vshInit를 실행합니다"
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
-msgstr ""
+msgstr "명령 그룹과 명령 집합은 둘 다 NULL일 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
msgid "command is in human monitor protocol"
-msgstr ""
+msgstr "명령은 휴먼 모니터 프로토콜에 있습니다"
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "명령 또는 명령 그룹 '%s'가 존재하지 않습니다."
#, fuzzy
msgid "command to run"
msgstr "command"
msgid "commit changes and free restore point"
-msgstr ""
+msgstr "커밋 변경 및 무료 복원 지점"
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
-msgstr ""
+msgstr "iface-begin 및 무료 복원 지점 이후 변경 사항 커밋"
#, c-format
msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 활성 레이어의 커밋에는 활성 플래그가 필요합니다"
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "CPU와 호스트 CPU를 비교"
msgstr "vport 작동 '%s'은 host%d에 대해 지원되지 않습니다"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
-msgstr ""
+msgstr "qcow2에서만 사용할 수 있는 호환성 옵션"
msgid "completed"
msgstr "완료"
msgid "compress level for multithread compression"
-msgstr ""
+msgstr "다중 스레드 압축을 위한 압축 수준"
msgid "compress repeated pages during live migration"
-msgstr ""
+msgstr "라이브 마이그레이션 중 반복되는 페이지 압축"
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "베이스라인 CPU 계산"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "특정 하이퍼바이저에서 사용할 수 있는 기준 CPU 계산"
#, fuzzy, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
msgstr "설정 파일 구문 오류: %s"
msgid "configuration potentially modified by hook script"
-msgstr ""
+msgstr "후크 스크립트에 의해 잠재적으로 수정된 구성"
#, fuzzy
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
msgstr "영구적인 폴링 값 구성이 지원되지 않습니다"
msgid "conn must match stream connection"
-msgstr ""
+msgstr "conn은 스트림 연결과 일치해야 합니다"
msgid "connect"
msgstr "연결"
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트(일반 마이그레이션) 또는 소스(p2p 마이그레이션)에서 본 대상 호스트의 연결 URI"
msgid "connection already open"
msgstr "연결이 이미 열려있습니다"
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
-msgstr ""
+msgstr "연결 유지 시간 초과로 인해 연결이 닫혔습니다"
msgid "connection not open"
msgstr "연결이 열려있지 않습니다"
msgid "connection vcpu maximum"
-msgstr ""
+msgstr "최대 연결 vcpu"
msgid "control domain IOThread affinity"
-msgstr ""
+msgstr "제어 도메인 IOThread 선호도"
#, fuzzy
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "도메인 설정 없음"
msgid "control domain's outgoing traffics"
-msgstr ""
+msgstr "도메인의 발신 트래픽을 제어하십시오"
msgid "control or query domain emulator affinity"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 에뮬레이터 선호도를 제어 또는 쿼리하십시오"
msgid "control or query domain vcpu affinity"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 vcpu 선호도를 제어 또는 쿼리하십시오"
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
#, c-format
msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
+msgstr "컨트롤러 iothread '%u'가 iothreadid에 정의되어 있지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
msgstr "모델 이름에 잘못된 문자가 들어있습니다"
msgid "cookie name must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "쿠키 이름은 비워 둘 수 없습니다"
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
-msgstr ""
+msgstr "복사 대상은 일반 파일이 아닌 블록 장치입니다"
#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read는 'lun' 디스크 '%s'와 호환되지 않습니다"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read는 읽기 전용 디스크 '%s'와 호환되지 않습니다"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read는 이동식 디스크 '%s'에서 지원되지 않습니다"
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "copy_on_read는 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다"
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "손상된 프로파일ID 문자열"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'에 대한 체인에서 백업 저장소 인덱스 '%u'를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'"
#, c-format
msgid "could not find event callback %d for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "삭제할 이벤트 콜백 %d를 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
msgstr "도메인 상태를 가져 올 수 없습니다"
msgid "could not get information about NUMA topology"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA 토폴로지에 대한 정보를 가져올 수 없습니다"
msgid "could not get information about supported page sizes"
-msgstr ""
+msgstr "지원되는 페이지 크기에 대한 정보를 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr ""
+msgstr "풀에서 볼륨 목록을 가져올 수 없습니다: %s, rc=%08x"
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "도메인 이벤트 타이머를 초기화할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not receive data from domain '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 '%s'에서 데이터를 받을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
-msgstr ""
+msgstr "도메인의 메모리 크기를 %llu Kb, rc=%08x로 설정할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
-msgstr ""
+msgstr "도메인의 메모리 크기를 %lu Kb, rc=%08x로 설정할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "Xen 하이퍼바이저 항목 %s을 사용할 수 없음"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
-msgstr ""
+msgstr "노드 장치 def를 mdevctl JSON으로 변환할 수 없습니다"
msgid "couldn't fetch array of leases"
-msgstr ""
+msgstr "임대 배열을 가져올 수 없습니다"
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
-msgstr ""
+msgstr "넷링크 응답에서 VF %d에 대한 IFLA_VF_INFO를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "인증 방법 목록을 검색할 수 없음: %s"
#, c-format
msgid ""
msgstr "설정 파일 쓰기 실패: %s"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
-msgstr ""
+msgstr "소 기능은 'fs' 및 'dir' 풀에만 사용할 수 있습니다"
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu 친밀도(affinity)가 지원되지 않습니다"
msgstr "ncpus가 너무 큽니다"
msgid "cpu parameter is missing a model name"
-msgstr ""
+msgstr "cpu 매개변수에 모델 이름이 누락되었습니다"
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 토폴로지로 인해 %u개 이상의 CPU가 발생합니다"
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
#, c-format
msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
-msgstr ""
+msgstr "%s로 시작하는 cpuid는 지원되지 않으며 libxl 형식만 지원됩니다"
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
+"나중에 커밋(iface-commit)하거나 복원(iface-rollback)할 수 있는 현재 인터페이스 설정의 스냅샷 생성하십시오"
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML 파일에서 볼륨 생성"
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
-msgstr ""
+msgstr "새 그룹 생성/모든 조정 매개변수가 0인 기존 업데이트는 지원되지 않습니다"
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "증분 백업에 대한 체크포인트 생성은 아직 지원되지 않습니다"
msgid "creating snapshot"
msgstr "스냅샷 생성 중"
"qemu-img가 없이 로우(raw) 파일이 아닌 이미지의 생성은 지원되지 않습니다."
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
-msgstr ""
+msgstr "pid 파일 생성에는 데몬화된 명령이 필요합니다"
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
-msgstr ""
+msgstr "qcow/qcow2 파일 생성은 'luks' 암호화만 지원합니다"
#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "현재 브리지 장치 이름"
msgid "current vcpu count must equal maximum"
-msgstr ""
+msgstr "현재 vcpu 수는 최대값과 같아야 합니다"
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
-msgstr ""
+msgstr "현재 vcpus는 maxvcpus와 같아야 합니다"
#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
msgstr "디스크 장치의 소스"
msgid "custom alias name of interface device"
-msgstr ""
+msgstr "인터페이스 장치의 사용자 지정 별칭 이름"
msgid "custom configuration parameters specified"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 구성 매개변수 지정됨"
msgid "custom device tree blob used"
-msgstr ""
+msgstr "사용된 사용자 지정 장치 트리 blob"
msgid "custom guest agent control commands issued"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 게스트 에이전트 제어 명령 실행"
msgid "custom monitor control commands issued"
msgstr ""