]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Move po/cs.po to gettext-runtime/po/cs.po and gettext-tools/po/cs.po.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Fri, 14 Feb 2003 13:47:27 +0000 (13:47 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:09:27 +0000 (12:09 +0200)
gettext-runtime/po/cs.po [moved from po/cs.po with 97% similarity]
gettext-tools/po/cs.po [new file with mode: 0644]

similarity index 97%
rename from po/cs.po
rename to gettext-runtime/po/cs.po
index 072ea5811823fea851b07ebe9eb286058b47b02c..42f12fa5bcc06e6eb42935e2b9c3074c61950057 100644 (file)
--- a/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "%s: p
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: pøepínaè ` -W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: lib/javacomp.c:458
+#: lib/javacomp.c:456
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 
-#: lib/javaexec.c:406
+#: lib/javaexec.c:404
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 
@@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "form
 # src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251
 # src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
 #: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
-#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:189 src/msgen.c:177
+#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
 #: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:260 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
+#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
 #: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
@@ -297,9 +297,9 @@ msgstr ""
 # src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
 # src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
 #: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
-#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:194 src/msgen.c:182
+#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
 #: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
-#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
+#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
 #: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
@@ -318,9 +318,9 @@ msgstr "chyb
 # src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
 # src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
 #: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
-#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:248 src/msgen.c:232
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
 #: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
-#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:377 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
+#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
 #: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr ""
 # src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331
 # src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582
 #: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
-#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:314 src/msgen.c:294
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
 #: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
-#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:477 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
+#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
 #: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
 "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:308
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
 #: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
 #: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
 #, no-wrap
@@ -433,24 +433,24 @@ msgstr ""
 msgid "could not get host name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:209 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
 #: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr ""
 
 # src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
 #: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
-#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:215 src/msgconv.c:219
+#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
 #: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
 #: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
-#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:290 src/msgmerge.c:311 src/msgmerge.c:315
+#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
 #: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
 #: src/xgettext.c:416
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
 
-#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:253 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr ""
@@ -463,14 +463,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
-#: src/msgconv.c:263 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
-#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:400
+#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
+#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
 #: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
 #, no-wrap
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -479,8 +479,8 @@ msgid ""
 "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:276 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
-#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:422
+#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -691,16 +691,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267
-#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:276
+#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
 msgid "no input files given"
 msgstr "vstupní soubory nejsou zadány"
 
 # src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:281
+#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
 
-#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:382
+#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr ""
@@ -740,7 +740,7 @@ msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:446
+#: src/msgcmp.c:194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation modifiers:\n"
@@ -748,17 +748,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711
-#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:837
+#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována..."
 
 # src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713
-#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:839
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...ale tato definice je podobná"
 
 # src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:866
+#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
@@ -878,12 +878,12 @@ msgstr ""
 "  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
 "  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
 
-#: src/msgconv.c:258
+#: src/msgconv.c:257
 #, no-wrap
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgconv.c:284
+#: src/msgconv.c:283
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Conversion target:\n"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/msgmerge.c:303
-#: src/msgconv.c:291 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:452
+#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:304 src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
 #: src/msgunfmt.c:264
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:302
+#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
@@ -1701,8 +1701,8 @@ msgstr ""
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:737 src/write-po.c:829
+#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
 #, fuzzy
 msgid "warning: "
 msgstr "%s: upozornìní: "
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
@@ -1731,12 +1731,12 @@ msgid ""
 "Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:98
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid ""
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -1787,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
 "Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
 
-#: src/msgmerge.c:351
+#: src/msgmerge.c:359
 msgid "backup type"
 msgstr ""
 
 # src/msgmerge.c:321
-#: src/msgmerge.c:387
+#: src/msgmerge.c:395
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "základì podobnosti vzorù. Tím je dosa¾eno lep¹ího slití obou katalogù.\n"
 "  Není-li výstupní soubor urèen, výsledek bude vypisován na standardní výstup.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:413
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:415
+#: src/msgmerge.c:423
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgid ""
 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:430
+#: src/msgmerge.c:438
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location in update mode:\n"
@@ -1853,7 +1853,15 @@ msgid ""
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgmerge.c:469
+#: src/msgmerge.c:454
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+"  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:478
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -1864,19 +1872,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgmerge.c:919
+#: src/msgmerge.c:930
 #, fuzzy
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
 
 # src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
-#: src/msgmerge.c:942
+#: src/msgmerge.c:953
 #, fuzzy
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
 
 # src/msgmerge.c:769
-#: src/msgmerge.c:1104
+#: src/msgmerge.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "chybí %ld, zastaralých %ld.\n"
 
 # src/msgmerge.c:775
-#: src/msgmerge.c:1112
+#: src/msgmerge.c:1123
 msgid " done.\n"
 msgstr " dokonèeno.\n"
 
@@ -2070,8 +2078,8 @@ msgstr ""
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<standardní vstup>"
 
-#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:282 src/po-charset.c:310
-#: src/po-charset.c:336
+#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
+#: src/po-charset.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: upozornìní: "
@@ -2085,15 +2093,15 @@ msgstr ""
 "Oznaèení znakové sady \"%s\" není portabilní název kódování. \n"
 "Pøevod znakù do u¾ivatelské znakové sady nebude fungovat.\n"
 
-#: src/po-charset.c:278 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
 msgstr "Pokraèuji, pøedpokládána chyba parsingu."
 
-#: src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:292
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Pokraèuji."
 
-#: src/po-charset.c:283
+#: src/po-charset.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -2102,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
 "a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
 
-#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:318
+#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -2110,12 +2118,12 @@ msgstr ""
 "Instalace GNU libiconv a následná reinstalace GNU gettextu\n"
 "mù¾e napravit tento problém.\n"
 
-#: src/po-charset.c:297 src/po-charset.c:322
+#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/po-charset.c:311
+#: src/po-charset.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -2124,7 +2132,7 @@ msgstr ""
 "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
 "Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
 
-#: src/po-charset.c:337
+#: src/po-charset.c:349
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2165,7 +2173,7 @@ msgstr "mno
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím"
 
-#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:323 src/write-po.c:425
+#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
 
@@ -2280,7 +2288,7 @@ msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr ""
 
 # src/message.c:1182
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:975
+#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
@@ -2296,13 +2304,13 @@ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
 
 # src/message.c:784
-#: src/write-po.c:374
+#: src/write-po.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'"
 
-#: src/write-po.c:738 src/write-po.c:830
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2312,13 +2320,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # src/message.c:1115
-#: src/write-po.c:894
+#: src/write-po.c:914
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
 
 # src/message.c:1122
-#: src/write-po.c:901
+#: src/write-po.c:921
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "standardní výstup"
diff --git a/gettext-tools/po/cs.po b/gettext-tools/po/cs.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42f12fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2838 @@
+# Czech translations for GNU gettext package.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998.
+#
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998.
+#
+# Note: Indexes for plurals (on file example):
+# 0 - 1,21,31,101,... soubor
+# 1 - 2-4,22-24,...,102-104,122-124,... soubory
+# 2 - 0,5-10,11-19,20,25-30,35-40,...,100,105-110,... souboru
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-29 13:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/argmatch.c:120
+#, c-format
+msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:121
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:139
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+# src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174
+# src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:616
+#: lib/copy-file.c:63 src/file-list.c:56 src/po-lex.c:652 src/read-mo.c:241
+#: src/urlget.c:195 src/xgettext.c:888 src/xgettext.c:901 src/xgettext.c:911
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
+
+# src/msgfmt.c:321
+#: lib/copy-file.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
+
+# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#: lib/copy-file.c:83 src/urlget.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
+
+# src/message.c:1182
+#: lib/copy-file.c:89 lib/copy-file.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing \"%s\""
+msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
+
+# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#: lib/copy-file.c:95 src/urlget.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
+
+# lib/error.c:91
+#: lib/error.c:112
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznámá systémová chyba"
+
+#: lib/execute.c:150 lib/execute.c:185 lib/pipe-bidi.c:143 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-in.c:150 lib/pipe-in.c:186 lib/pipe-out.c:150 lib/pipe-out.c:186
+#: lib/wait-process.c:129
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+# lib/getopt.c:628
+#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
+
+# lib/getopt.c:652
+#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+# lib/getopt.c:657
+#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+# lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:847
+#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+
+# lib/getopt.c:703
+#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
+
+# lib/getopt.c:707
+#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
+
+# lib/getopt.c:733
+#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+
+# lib/getopt.c:736
+#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
+
+# lib/getopt.c:766 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+
+# lib/getopt.c:813
+#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"
+
+# lib/getopt.c:831
+#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè ` -W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+
+#: lib/javacomp.c:456
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/javaexec.c:404
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr ""
+
+# lib/xmalloc.c:82
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:47
+#: src/po-lex.c:88 src/po-lex.c:117
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pamì» vyèerpána"
+
+# src/message.c:1115
+#: lib/pipe-bidi.c:106 lib/pipe-bidi.c:108 lib/pipe-in.c:117
+#: lib/pipe-out.c:117
+#, fuzzy
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
+
+#: lib/wait-process.c:107
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: lib/wait-process.c:121
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr ""
+
+# src/msgfmt.c:892
+#: src/format-c.c:738 src/format-python.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
+msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-c.c:752 src/format-elisp.c:367 src/format-librep.c:331
+#: src/format-pascal.c:421 src/format-python.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-elisp.c:327 src/format-librep.c:291 src/format-pascal.c:381
+#: src/format-ycp.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-elisp.c:342 src/format-librep.c:306 src/format-pascal.c:396
+#: src/format-ycp.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-java.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-java.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-java.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:892
+#: src/format-lisp.c:3212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-lisp.c:3233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:892
+#: src/format-python.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+"tuple"
+msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
+
+# src/msgfmt.c:892
+#: src/format-python.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+"mapping"
+msgstr "poèet formátovacích specifikátorù v `msgid' a `msgstr' není stejný"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-python.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-python.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#: src/format-python.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgfmt.c:257 src/msgmerge.c:251
+# src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
+#: src/gettext.c:132 src/hostname.c:171 src/msgattrib.c:267 src/msgcat.c:235
+#: src/msgcmp.c:125 src/msgcomm.c:234 src/msgconv.c:188 src/msgen.c:177
+#: src/msgexec.c:159 src/msgfilter.c:238 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:285
+#: src/msginit.c:230 src/msgmerge.c:268 src/msgunfmt.c:205 src/msguniq.c:213
+#: src/ngettext.c:123 src/urlget.c:128 src/xgettext.c:397
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"  Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"  Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a roz¹iøování\n"
+"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n"
+"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL.\n"
+
+# src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgfmt.c:262 src/msgmerge.c:256
+# src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
+#: src/gettext.c:137 src/hostname.c:176 src/msgattrib.c:272 src/msgcat.c:240
+#: src/msgcmp.c:130 src/msgcomm.c:239 src/msgconv.c:193 src/msgen.c:182
+#: src/msgexec.c:164 src/msgfilter.c:243 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:290
+#: src/msginit.c:235 src/msgmerge.c:273 src/msgunfmt.c:210 src/msguniq.c:218
+#: src/ngettext.c:128 src/urlget.c:133 src/xgettext.c:402
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autor: %s\n"
+
+# src/gettextp.c:164
+#: src/gettext.c:155 src/hostname.c:186 src/msginit.c:245 src/ngettext.c:140
+msgid "too many arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+# src/gettextp.c:154
+#: src/gettext.c:165 src/ngettext.c:152
+msgid "missing arguments"
+msgstr "chybí argumenty"
+
+# src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
+# src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
+#: src/gettext.c:236 src/hostname.c:199 src/msgattrib.c:324 src/msgcat.c:295
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgcomm.c:307 src/msgconv.c:247 src/msgen.c:232
+#: src/msgexec.c:216 src/msgfilter.c:335 src/msgfmt.c:497 src/msggrep.c:394
+#: src/msginit.c:320 src/msgmerge.c:385 src/msgunfmt.c:314 src/msguniq.c:274
+#: src/ngettext.c:206 src/urlget.c:156 src/xgettext.c:593
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"
+
+#: src/gettext.c:241
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
+"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettext.c:247
+#, no-wrap
+msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
+msgstr ""
+
+# src/gettextp.c:233
+#: src/gettext.c:251
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -n                        suppress trailing newline\n"
+"  -V, --version             display version information and exit\n"
+"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
+"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID ] | [-s [MSGID]...]]\n"
+"  -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA nastaví textovou doménu, ze které je MSGID\n"
+"  -e                         umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
+"  -E                         (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
+"  -h, --help                 vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -n                         potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
+"  -V, --version              vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  [TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID      vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
+"                             MSGID z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+
+# src/gettextp.c:245
+#: src/gettext.c:262
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
+"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
+"found in the selected catalog are translated.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
+"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
+"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n"
+"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
+"  Je-li pou¾it argument -s, program se chová jako pøíkaz `echo'. Místo toto,\n"
+"aby pouze kopíroval svoje argumenty do stdout, vypí¹e pøeklad zpráv ze\n"
+"zvoleného katalogu. \n"
+"\n"
+"  Standardní prohledávaný adresáø: %s\n"
+
+# src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:331
+# src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:582
+#: src/gettext.c:273 src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:406 src/msgcat.c:378
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgcomm.c:387 src/msgconv.c:313 src/msgen.c:294
+#: src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:591 src/msggrep.c:484
+#: src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:486 src/msgunfmt.c:395 src/msguniq.c:350
+#: src/ngettext.c:240 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu> "
+"(pouze\n"
+"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"
+
+#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:325
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:209
+#, no-wrap
+msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format:\n"
+"  -s, --short           short host name\n"
+"  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
+"                          and aliases\n"
+"  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:400 src/msgcmp.c:200 src/msgconv.c:307
+#: src/msgen.c:288 src/msgexec.c:254 src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:478
+#: src/msginit.c:367 src/urlget.c:172
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:244 src/hostname.c:251
+msgid "could not get host name"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:287 src/msgconv.c:208 src/msgexec.c:139 src/msgfilter.c:184
+#: src/msggrep.c:305 src/msginit.c:184 src/msguniq.c:233
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr ""
+
+# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#: src/msgattrib.c:293 src/msgattrib.c:297 src/msgcat.c:250 src/msgcat.c:254
+#: src/msgcomm.c:249 src/msgcomm.c:253 src/msgconv.c:214 src/msgconv.c:218
+#: src/msgen.c:204 src/msgen.c:208 src/msgfilter.c:258 src/msgfilter.c:262
+#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:311
+#: src/msggrep.c:315 src/msgmerge.c:298 src/msgmerge.c:319 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgunfmt.c:220 src/msguniq.c:239 src/msguniq.c:243 src/xgettext.c:412
+#: src/xgettext.c:416
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
+
+#: src/msgattrib.c:329 src/msgconv.c:252 src/msggrep.c:399 src/msguniq.c:279
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:334
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+"and manipulates the attributes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:340 src/msgcat.c:318 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:329
+#: src/msgconv.c:262 src/msgen.c:250 src/msgexec.c:241 src/msgfilter.c:350
+#: src/msgfmt.c:512 src/msggrep.c:410 src/msginit.c:336 src/msgmerge.c:408
+#: src/msgunfmt.c:329 src/msguniq.c:296
+#, no-wrap
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:345 src/msgconv.c:267 src/msggrep.c:415 src/msguniq.c:301
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE                   input PO file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:353 src/msgconv.c:275 src/msgen.c:263 src/msgfilter.c:363
+#: src/msggrep.c:423 src/msgmerge.c:430
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:361
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+"      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
+"      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
+"      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+"      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgattrib.c:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Attribute manipulation:\n"
+"      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
+"      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
+"      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
+"      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
+"      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/msgattrib.c:383
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+#: src/msgcat.c:260 src/msgcomm.c:279
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr "zadáno nemo¾né výbìrové kritérium (%d < n < %d)"
+
+#: src/msgcat.c:300 src/msgcomm.c:312 src/xgettext.c:598
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:305
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
+"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
+"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
+"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version               vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO           nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+"  -<, --less-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+"  ->, --more-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+"\n"
+"  Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
+"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
+"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
+"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
+"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
+
+#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:334 src/xgettext.c:614
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE ...                  input files\n"
+"  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:332 src/msgcomm.c:343 src/msguniq.c:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:340
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
+"                                 set\n"
+"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
+"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+"                                 that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version               vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO           nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+"  -<, --less-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+"  ->, --more-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+"\n"
+"  Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
+"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
+"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
+"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
+"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/msgcat.c:352 src/msguniq.c:324
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
+"      --use-first                use first available translation for each\n"
+"                                 message, don't merge several translations\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+"                                 the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msguniq.c:344 src/xgettext.c:692
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                     display this help and exit\n"
+"  -V, --version                  output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:267
+#: src/msgcmp.c:141 src/msgmerge.c:284
+msgid "no input files given"
+msgstr "vstupní soubory nejsou zadány"
+
+# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
+#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:289
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
+
+#: src/msgcmp.c:166 src/msgmerge.c:390
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgcmp.c:186
+#: src/msgcmp.c:171
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány jejich\n"
+"krátkými formami.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu pro hledání vstupních\n"
+"                           souborù\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"\n"
+"  Porovná dva .po soubory stylu Uniforum a zkontroluje, zda oba obsahují\n"
+"stejnou mno¾inu msgid øetìzcù. Soubor def.po je existující PO soubor se starým\n"
+"pøekladem. Soubor ref.po je naposledy vytvoøený PO soubor (obvykle programem\n"
+"xgettext). To je u¾iteèné pro kontrolu, ¾e máte pøelo¾enu ka¾dou zprávu ve\n"
+"va¹em programu. Pokud pøi porovnávání nejsou zprávy pøesnì shodné, zkoumá se,\n"
+"zda si nejsou podobné.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:186
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  def.po                      translations\n"
+"  ref.pot                     references to the sources\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcmp.c:194
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:711
+#: src/msgcmp.c:265 src/msgmerge.c:848
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována..."
+
+# src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:713
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:850
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...ale tato definice je podobná"
+
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:877
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+
+# src/msgcmp.c:281
+#: src/msgcmp.c:376
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "upozornìní: tato zpráva není pou¾ita"
+
+# src/po-lex.c:84
+#: src/msgcmp.c:383 src/po-lex.c:626
+#, c-format
+msgid "found %d fatal error"
+msgid_plural "found %d fatal errors"
+msgstr[0] "nalezena %d záva¾ná chyba"
+msgstr[1] "nalezeny %d záva¾né chyby"
+msgstr[2] "nalezeno %d záva¾ných chyb"
+
+#: src/msgcomm.c:268
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory"
+
+#: src/msgcomm.c:317
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version               vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO           nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+"  -<, --less-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+"  ->, --more-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+"\n"
+"  Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
+"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
+"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
+"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
+"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:351
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
+"                                 set\n"
+"  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
+"                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
+"  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+"                                 that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+"  -V, --version               vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO           nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+"  -<, --less-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují ménì ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno nekoneèno\n"
+"  ->, --more-than=ÈÍSLO       vypí¹e pouze zprávy, které se vyskytují více ne¾\n"
+"                              ÈÍSLO krát, implicitnì nastaveno na 1\n"
+"\n"
+"  Nalezne zprávy, které jsou spoleèné pro dva nebo více zadaných .po souborù.\n"
+"Pou¾itím pøepínaèe --more-than, lze dosáhnout zvìt¹ení poètu souborù, kterým\n"
+"musí být zpráva spoleèná. Naproti tomu pøepínaè --less-than mù¾e být pou¾it\n"
+"k výpisu zpráv, které jsou spoleèné ménì ne¾ zadanému poètu souborù \n"
+"(--less-then=2 zpùsobí výpis zpráv, které jsou obsa¾eny pouze v jednom\n"
+"souboru). Pøeklady, komentáøe a komentáøe ze zdrojových souborù budou\n"
+"ponechány, ale pouze z prvního .po souboru, který je definuje. Oznaèení pozic\n"
+"v souborech bude ponecháno ze v¹ech .po souborù.\n"
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/msgcomm.c:363
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+"                                 the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+#: src/msgconv.c:257
+#, no-wrap
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgconv.c:283
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Conversion target:\n"
+"  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
+"The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/msgconv.c:290 src/msgen.c:271 src/msgmerge.c:461
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+# src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
+#: src/msgen.c:193 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:433
+msgid "no input file given"
+msgstr "vstupní soubor není zadán"
+
+# src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:272
+#: src/msgen.c:198
+#, fuzzy
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "jsou po¾adovány pøesnì 2 vstupní soubory"
+
+#: src/msgen.c:237
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:242
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgen.c:255
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+# src/gettextp.c:154
+#: src/msgexec.c:174
+#, fuzzy
+msgid "missing command name"
+msgstr "chybí argumenty"
+
+#: src/msgexec.c:221
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
+"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
+"across all invocations.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:235
+#, no-wrap
+msgid ""
+"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
+"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:355
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:299
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgexec.c:322 src/msgfilter.c:579
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+# src/gettextp.c:154
+#: src/msgfilter.c:253
+#, fuzzy
+msgid "missing filter name"
+msgstr "chybí argumenty"
+
+#: src/msgfilter.c:277
+#, fuzzy
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "musí být zadány nejménì dva rùzné soubory"
+
+#: src/msgfilter.c:340
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:345
+#, no-wrap
+msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:371
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+"and writes a modified translation to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:377
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+"                                to be executed\n"
+"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/msgfilter.c:386
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"      --indent                indented output style\n"
+"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+#: src/msgfilter.c:531
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:559
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:610
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfilter.c:626
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:288
+#, c-format
+msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:249
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:242
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:306 src/msgmerge.c:312 src/msgunfmt.c:258
+#: src/msgunfmt.c:264
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s or %s"
+msgstr ""
+
+# src/msgfmt.c:343
+#: src/msgfmt.c:471
+#, c-format
+msgid "%d translated message"
+msgid_plural "%d translated messages"
+msgstr[0] "%d pøelo¾ená zpráva"
+msgstr[1] "%d pøelo¾ené zprávy"
+msgstr[2] "%d pøelo¾ených zpráv"
+
+# src/msgfmt.c:345
+#: src/msgfmt.c:476
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translation"
+msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+msgstr[0] ", %d neúplný pøeklad"
+msgstr[1] ", %d neúplné pøeklady"
+msgstr[2] ", %d neúplných pøekladù"
+
+# src/msgfmt.c:347
+#: src/msgfmt.c:481
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated message"
+msgid_plural ", %d untranslated messages"
+msgstr[0] ", %d nepøelo¾ená zpráva"
+msgstr[1] ", %d nepøelo¾ené zprávy"
+msgstr[2] ", %d nepøelo¾ených zpráv"
+
+#: src/msgfmt.c:502
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:507
+#, no-wrap
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:517
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  filename.po ...             input files\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:525
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
+"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:533
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
+"      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:541
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Java mode:\n"
+"  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
+"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
+"written under the specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:552
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in Tcl mode:\n"
+"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
+"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:561
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+"      --check-format          check language dependent format strings\n"
+"      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
+"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
+"                                and the --output-file option\n"
+"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
+"                                menu items\n"
+"  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:583
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+"      --statistics            print statistics about translations\n"
+"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:726
+msgid "plural expression can produce negative values"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:739
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:765
+msgid "plural expression can produce division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:770
+msgid "plural expression can produce integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:775
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:865
+msgid "message catalog has plural form translations..."
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:856
+msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:868
+msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+msgstr ""
+
+# src/po-lex.c:332
+#: src/msgfmt.c:893
+#, fuzzy
+msgid "invalid nplurals value"
+msgstr "neplatná øídící sekvence"
+
+#: src/msgfmt.c:907
+msgid "invalid plural expression"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:926 src/msgfmt.c:941
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu..."
+msgstr ""
+
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#: src/msgfmt.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#: src/msgfmt.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...but some messages have one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+msgstr[1] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+msgstr[2] "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+
+#: src/msgfmt.c:974
+#, c-format
+msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:987
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+
+# src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:1021
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínají '\\n'"
+
+# src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:1031
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínají '\\n'"
+
+# src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:1043
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínají '\\n'"
+
+# src/msgfmt.c:878
+#: src/msgfmt.c:1060
+msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nekonèí '\\n'"
+
+# src/msgfmt.c:878
+#: src/msgfmt.c:1070
+#, c-format
+msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nekonèí '\\n'"
+
+# src/msgfmt.c:878
+#: src/msgfmt.c:1082
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "obì polo¾ky `msgid' a `msgstr' nekonèí '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:1094
+msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1159
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1197
+#, c-format
+msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1205
+#, c-format
+msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+msgstr ""
+
+# src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
+msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' v hlavièce chybí"
+
+# src/msgfmt.c:564
+#: src/msgfmt.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+msgstr "polo¾ka hlavièky `%s' by mìla zaèínat na zaèátku øádku"
+
+# src/msgfmt.c:573
+#: src/msgfmt.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+msgstr "nìkteré polo¾ky hlavièky mají stále poèáteèní implicitní hodnotu"
+
+# src/msgfmt.c:583
+#: src/msgfmt.c:1266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+msgstr "polo¾ka `%s' má stále poèáteèní implicitní hodnotu"
+
+#: src/msgfmt.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+msgstr ""
+"%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n"
+"%*s  upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat"
+
+#: src/msgfmt.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+msgstr ""
+"V hlavièce chybí definice znakové sady.\n"
+"Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+msgstr ""
+"%s: upozornìní: chybí hlavièka PO souboru (neúplná nebo neplatná)\n"
+"%*s  upozornìní: pøevod znakové sady nebude fungovat"
+
+#: src/msgfmt.c:1321
+msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgfmt.c:471
+#: src/msgfmt.c:1344
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru"
+
+# src/msgfmt.c:476
+#: src/msgfmt.c:1349
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr ""
+"jméno domény \"%s\" není vhodné jako jméno souboru: bude pou¾ito jako "
+"pøedpona"
+
+# src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:1360
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "pøíkaz `domain %s' ignorován"
+
+# src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:628 src/msgmerge.c:490 src/xgettext.c:1061
+#: src/msgfmt.c:1396 src/read-po.c:176 src/x-po.c:139
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "dvojnásobná definice zprávy"
+
+# src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:629 src/msgmerge.c:491 src/xgettext.c:1062
+#: src/msgfmt.c:1397 src/read-po.c:177 src/x-po.c:140
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...toto je umístìní první definice"
+
+# src/msgfmt.c:517
+#: src/msgfmt.c:1431
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "prázdná polo¾ka `msgstr' ignorována"
+
+# src/msgfmt.c:518
+#: src/msgfmt.c:1432
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "neúplná polo¾ka `msgstr' ignorována"
+
+# src/msgfmt.c:668
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: upozornìní: zdrojový soubor obsahuje neúplný pøeklad"
+
+#: src/msggrep.c:383
+#, c-format
+msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:404
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:431
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+"  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
+"\n"
+"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+"\n"
+"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n"
+"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+"\n"
+"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
+"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
+"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
+"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
+"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
+"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/msggrep.c:461
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po              write PO file even if empty\n"
+"      --indent                indented output style\n"
+"      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                strict Uniforum output style\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+"      --sort-output           generate sorted output\n"
+"      --sort-by-file          sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+#: src/msggrep.c:545
+msgid "write to grep subprocess failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:258
+msgid ""
+"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
+"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Output file %s already exists.\n"
+"Please specify the locale through the --locale option or\n"
+"the output .po file through the --output-file option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:309
+#, c-format
+msgid "Created %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:330
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+"user's environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:341
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:349
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
+"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:357
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
+"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
+"  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+"                              the output page width, into several lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:410
+msgid ""
+"Found more than one .pot file.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:418 src/msginit.c:423
+msgid "error reading current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:431
+msgid ""
+"Found no .pot file in the current directory.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:879 src/msginit.c:931 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1135
+#: src/read-java.c:70
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:884 src/msginit.c:936 src/msginit.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:893 src/msginit.c:945 src/msginit.c:1082 src/msginit.c:1149
+#: src/read-java.c:80
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: src/msginit.c:1058
+msgid ""
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
+"you in case of unexpected technical problems.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
+#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
+#: src/msginit.c:1417
+#, c-format
+msgid "English translations for %s package"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:302
+#, c-format
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:313
+#, c-format
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:362 src/msgl-iconv.c:390
+#, c-format
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:412 src/msgl-cat.c:418 src/msgl-charset.c:90
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:757 src/write-po.c:849
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "%s: upozornìní: "
+
+#: src/msgl-cat.c:413
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-cat.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:98
+#, c-format
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+"  then apply '%s',\n"
+"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+"  then apply '%s',\n"
+"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-charset.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:184 src/msgl-iconv.c:242
+msgid "conversion failure"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:335
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+
+#: src/msgl-iconv.c:353 src/xgettext.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
+"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
+
+#: src/msgl-iconv.c:370 src/xgettext.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
+"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
+
+#: src/msgmerge.c:359
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:321
+#: src/msgmerge.c:395
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
+"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
+"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Slije dva .po soubory stylu Uniforum dohromady. Soubor def.po je existující\n"
+".po soubor se starými pøeklady, které budou pøevzaty do novì vytvoøeného\n"
+"souboru, tak jak jsou, a k odpovídajícím vzorùm. Komentáøe budou zachovány,\n"
+"ale komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zahozeny.\n"
+"  Soubor ref.po je poslední vytvoøený PO soubor (obvykle programem xgettext).\n"
+"V¹echny pøeklady nebo komentáøe z tohoto souboru budou zahozeny, av¹ak \n"
+"komentáøe ze zdrojových textù a pozice v souborech budou zachovány. Pøeklady,\n"
+"které se nepodaøí pøiøadit na základì pøesné shody vzorù, budou pøiøazeny na\n"
+"základì podobnosti vzorù. Tím je dosa¾eno lep¹ího slití obou katalogù.\n"
+"  Není-li výstupní soubor urèen, výsledek bude vypisován na standardní výstup.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:413
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  def.po                      translations referring to old sources\n"
+"  ref.pot                     references to new sources\n"
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
+"                              may be specified more than once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:423
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -U, --update                update def.po,\n"
+"                              do nothing if def.po already up to date\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:438
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location in update mode:\n"
+"The result is written back to def.po.\n"
+"      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
+"      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+"  numbered, t     make numbered backups\n"
+"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+"  simple, never   always make simple backups\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:454
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation modifiers:\n"
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
+"  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgmerge.c:478
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help                  display this help and exit\n"
+"  -V, --version               output version information and exit\n"
+"  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
+"  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#: src/msgmerge.c:930
+#, fuzzy
+msgid "this message should define plural forms"
+msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+
+# src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:740
+#: src/msgmerge.c:953
+#, fuzzy
+msgid "this message should not define plural forms"
+msgstr "tato zpráva je pou¾ita, ale nikoli definována v %s"
+
+# src/msgmerge.c:769
+#: src/msgmerge.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sPøeèteno %ld pùvodních + %ld referenèních, slito %ld, podobných %ld,\n"
+"chybí %ld, zastaralých %ld.\n"
+
+# src/msgmerge.c:775
+#: src/msgmerge.c:1123
+msgid " done.\n"
+msgstr " dokonèeno.\n"
+
+# src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#: src/msgunfmt.c:227 src/msgunfmt.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+msgstr "%s a %s se vzájemnì vyluèují"
+
+#: src/msgunfmt.c:319
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:324
+#, no-wrap
+msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:334
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+"      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:341
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location:\n"
+"  FILE ...                 input .mo files\n"
+"If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Java mode:\n"
+"  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
+"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:357
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file location in Tcl mode:\n"
+"  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+"  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
+"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgunfmt.c:366
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgunfmt.c:374
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po           write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent             write indented output style\n"
+"      --strict             write strict uniforum style\n"
+"  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
+"      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
+"                           the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -e, --no-escape          nepou¾ívá C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:388
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Informative output:\n"
+"  -h, --help               display this help and exit\n"
+"  -V, --version            output version information and exit\n"
+"  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msguniq.c:284
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
+"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
+"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
+"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
+"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
+"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msguniq.c:317
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+"  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
+"  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:211
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ngettext.c:216
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
+"form depends on a number.\n"
+msgstr ""
+
+# src/gettextp.c:233
+#: src/ngettext.c:221
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
+"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
+"  -h, --help                display this help and exit\n"
+"  -V, --version             display version information and exit\n"
+"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [[[TEXTOVÁDOMÉNA] MSGID MSGID-PLURAL POÈET\n"
+"  -d, --domain=TEXTOVÁDOMÉNA pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+"  -e                         umo¾ní expanzi nìkterých escape sekvencí\n"
+"  -E                         (ignorován - kvùli kompatibilitì)\n"
+"  -h, --help                 vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -n                         potlaèí nové øádky na konci zprávy\n"
+"  -V, --version              vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  [TEXTOVÁDOMÉNA]            pøeklady získává z TEXTOVÉDOMÉNY\n"
+"  MSGID MSGID-PLURAL         vypí¹e pøelo¾enou zprávu odpovídající\n"
+"                             MSGID / MSGID-PLURAL\n"
+"  POÈET                      na základì této hodnoty vybere odpovídající\n"
+"                             pøeklad\n"
+
+# src/gettextp.c:245
+#: src/ngettext.c:232
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Není-li zadán argument TEXTOVÁDOMÉNA, pak je doména získána z promìnné\n"
+"prostøedí TEXTDOMAIN. Jestli¾e katalog se zprávami není nalezen\n"
+"v pøedpokládaném adresáøi, pak je tento katalog hledán v adresáøi, zadaném\n"
+"v promìnné prostøedí TEXTDOMAINDIR.\n"
+"  Adresáø, ve kterém se hledá: %s\n"
+
+#: src/open-po.c:58
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<standardní vstup>"
+
+#: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
+#: src/po-charset.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: upozornìní: "
+
+#: src/po-charset.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Message conversion to user's charset might not work.\n"
+msgstr ""
+"Oznaèení znakové sady \"%s\" není portabilní název kódování. \n"
+"Pøevod znakù do u¾ivatelské znakové sady nebude fungovat.\n"
+
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Pokraèuji, pøedpokládána chyba parsingu."
+
+#: src/po-charset.c:292
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Pokraèuji."
+
+#: src/po-charset.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+"and iconv() does not support \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
+"a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
+
+#: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+msgid ""
+"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+"would fix this problem.\n"
+msgstr ""
+"Instalace GNU libiconv a následná reinstalace GNU gettextu\n"
+"mù¾e napravit tento problém.\n"
+
+#: src/po-charset.c:309 src/po-charset.c:334
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/po-charset.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+"This version was built without iconv().\n"
+msgstr ""
+"Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv().\n"
+"Tato verze byla kompilována bez iconv().\n"
+
+#: src/po-charset.c:349
+msgid ""
+"Charset missing in header.\n"
+"Message conversion to user's charset will not work.\n"
+msgstr ""
+"V hlavièce chybí definice znakové sady.\n"
+"Konverze zpráv do u¾ivatelovy znakové sady není mo¾ná.\n"
+
+#: po-gram-gen.y:92
+msgid "inconsistent use of #~"
+msgstr "nekonzistentní pou¾ití #~"
+
+# ../../src/po-gram.y:83
+#: po-gram-gen.y:182
+msgid "missing `msgstr[]' section"
+msgstr "chybí sekce `msgstr[]'"
+
+# ../../src/po-gram.y:83
+#: po-gram-gen.y:190
+msgid "missing `msgid_plural' section"
+msgstr "chybí sekce `msgid_plural'"
+
+# ../../src/po-gram.y:83
+#: po-gram-gen.y:197
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "chybí sekce `msgstr'"
+
+#: po-gram-gen.y:242
+msgid "first plural form has nonzero index"
+msgstr "první mno¾né èíslo má nenulový index"
+
+#: po-gram-gen.y:244
+msgid "plural form has wrong index"
+msgstr "mno¾né èíslo má chybný index"
+
+# src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
+#: src/po-lex.h:91 src/po-lex.h:106 src/po-lex.h:126 src/po-lex.h:141
+#: src/po-lex.c:102 src/po-lex.c:131
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "pøíli¹ mnoho chyb, konèím"
+
+#: src/po-lex.c:455 src/write-po.c:339 src/write-po.c:445
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
+
+#: src/po-lex.c:481
+#, fuzzy
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
+
+#: src/po-lex.c:491
+#, fuzzy
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+msgstr "neplatná víceznaková sekvence"
+
+#: src/po-lex.c:499
+msgid "iconv failure"
+msgstr ""
+
+# src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#: src/po-lex.c:682 src/read-mo.c:79 src/x-c.c:260 src/x-elisp.c:142
+#: src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204 src/x-rst.c:225 src/x-ycp.c:94
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "chyba pøi ètení \"%s\""
+
+# src/po-lex.c:241
+#: src/po-lex.c:746
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "klíèové slovo \"%s\" není známo"
+
+# src/po-lex.c:332
+#: src/po-lex.c:856
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "neplatná øídící sekvence"
+
+# src/po-lex.c:420
+#: src/po-lex.c:964
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "konec souboru uprostøed øetìzce"
+
+# src/po-lex.c:415
+#: src/po-lex.c:970
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "konec øádku uprostøed øetìzce"
+
+# src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
+#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" is truncated"
+msgstr "soubor \"%s\" je useknutý"
+
+# src/msgunfmt.c:373
+#: src/read-mo.c:122
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
+
+# src/msgunfmt.c:373
+#: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "soubor \"%s\" není v GNU .mo formátu"
+
+# src/msgunfmt.c:373
+#: src/read-mo.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
+
+# src/gettextp.c:164
+#: src/urlget.c:143
+#, fuzzy
+msgid "expected two arguments"
+msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
+
+#: src/urlget.c:161
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:166
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
+"the locally accessible FILE is used instead.\n"
+msgstr ""
+
+# src/message.c:1182
+#: src/urlget.c:213
+#, fuzzy
+msgid "error writing stdout"
+msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
+
+#: src/write-java.c:1055
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr ""
+
+# src/message.c:1115
+#: src/write-java.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
+
+#: src/write-java.c:1078
+#, c-format
+msgid "not a valid Java class name: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr ""
+
+# src/message.c:1182
+#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:702 src/write-po.c:995
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "chyba pøi zápisu do souboru \"%s\""
+
+#: src/write-java.c:1170
+msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+# src/msgfmt.c:321
+#: src/write-mo.c:690
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro zápis"
+
+# src/message.c:784
+#: src/write-po.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr "zprávy katalogu nesmí obsahovat escape sekvenci `\\%c'"
+
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+# src/message.c:1115
+#: src/write-po.c:914
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "výstupní soubor \"%s\" nelze vytvoøit"
+
+# src/message.c:1122
+#: src/write-po.c:921
+#, no-c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standardní výstup"
+
+# src/xget-lex.c:892
+#: src/x-c.c:906
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèená znaková konstanta"
+
+# src/xget-lex.c:914
+#: src/x-c.c:930
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
+
+# src/xgettext.c:658 src/xgettext.c:968
+#: src/x-po.c:85 src/xgettext.c:710
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "tento soubor nemù¾e obsahovat pøíkazy pro doménu"
+
+#: src/x-rst.c:106
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr ""
+
+#: src/x-rst.c:166
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr ""
+
+#: src/x-rst.c:201
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr ""
+
+# src/xgettext.c:386
+#: src/xgettext.c:420
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "--join-existing nemù¾e být pou¾it, je-li výstup zapisován do stdout"
+
+#: src/xgettext.c:425
+msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+msgstr "xgettext nemù¾e pracovat bez toho, ani¾ by znal slova, která má hledat"
+
+# src/xgettext.c:501
+#: src/xgettext.c:552
+#, c-format
+msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+msgstr "upozornìní: pøípona `%2$s' souboru `%1$s' není známa; zkusím C"
+
+#: src/xgettext.c:603
+#, no-wrap
+msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:608
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:623
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output file location:\n"
+"  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+"  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+"  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+"If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:632
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Choice of input file language:\n"
+"  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
+"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                   EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk,\n"
+"                                   YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+"  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
+"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:643
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Input file interpretation:\n"
+"      --from-code=NAME           encoding of input files\n"
+"                                   (except for Python, Tcl, Glade)\n"
+"By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:651
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Operation mode:\n"
+"  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
+"  -x, --exclude-file=FILE.po     entries from FILE.po are not extracted\n"
+"  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
+"                                 preceding keyword lines) in output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:660
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Language=C/C++ specific options:\n"
+"  -a, --extract-all              extract all strings\n"
+"  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for (without\n"
+"                                 WORD means not to use default keywords)\n"
+"  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+"      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+
+# src/msgmerge.c:303
+#: src/xgettext.c:670
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output details:\n"
+"  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+"  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
+"      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+"  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+"      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+"  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+"      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+"  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+"      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+"                                 the output page width, into several lines\n"
+"  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
+"  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+"      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+"      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
+"      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] def.po ref.po\n"
+"  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich krátké\n"
+"formy.\n"
+"\n"
+"  -C, --compendium=SOUBOR  pøídavná knihovna pøekladù zpráv. Mù¾e být zadána\n"
+"                           více ne¾ jednou.\n"
+"  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+"                           vstupních souborù\n"
+"  -e, --no-escape          zaká¾e C escape sekvence ve výstupu (implicitní)\n"
+"  -E, --escape             pou¾ije C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+"                           roz¹íøených znakù\n"
+"      --force-po           zapí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+"  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+"  -i, --indent             odsazený výstupní styl\n"
+"  -o, --output-file=SOUBOR výsledek bude zapsán do SOUBORu\n"
+"      --no-location        potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádka'\n"
+"      --add-location       zaøadí øádky '#: jméno_souboru:øádka' (implicitní)\n"
+"      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+"  -v, --verbose            zvý¹ení mno¾ství vypisovaných informací\n"
+"  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+"  -w, --width=ÈÍSLO        nastaví ¹íøku výstupní stránky\n"
+
+# src/xget-lex.c:150
+#: src/xgettext.c:879
+msgid "standard input"
+msgstr "standardní vstup"
+
+#: src/xgettext.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-ASCII string at %s%s.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code."
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:1028
+msgid ""
+"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+"meta information, not the empty string.\n"
+msgstr ""
+
+# src/xgettext.c:1342
+#: src/xgettext.c:1410
+#, c-format
+msgid "language `%s' unknown"
+msgstr "jazyk `%s' není znám"
+
+# src/msgunfmt.c:373
+#, fuzzy
+#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
+#~ msgstr "soubor \"%s\" obsahuje øetìzec, který není ukonèen NUL"
+
+# src/msgunfmt.c:298
+#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+#~ msgstr "posun v souboru \"%s\" na pozici %ld selhal"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:909
+#, fuzzy
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr "formátovací specifikátory pro argument %lu nejsou stejné"
+
+# src/msgfmt.c:407
+#~ msgid "while creating hash table"
+#~ msgstr "pøi tvorbì ha¹ovací tabulky"
+
+# src/xget-lex.c:914
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: upozornìní: klíèové slovo uhnízdìno v argumentu klíèového slova"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:%d: upozornìní: klíèové slovo mezi krajním klíèovým slovem\n"
+#~ "a jeho argumentem"
+
+# src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1256
+#~ msgid "while preparing output"
+#~ msgstr "pøi pøípravì výstupu"
+
+# src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:539
+#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+#~ msgstr "tato zpráva nemá ¾ádnou definici v doménì \"%s\""
+
+# src/xgettext.c:537
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] VSTUPNÍSOUBOR ...\n"
+#~ "  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -d, --default-domain=JMÉNO  zapí¹e výstup do JMÉNO.po (místo do "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=ADRESÁØ     pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro "
+#~ "hledání\n"
+#~ "                              vstupních souborù\n"
+#~ "  -e, --no-escape             nepou¾ívá escape sekvence z C ve výstupu\n"
+#~ "                              (implicitní)\n"
+#~ "  -E, --escape                pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, bez\n"
+#~ "                              roz¹íøených znakù\n"
+#~ "  -f, --files-from=SOUBOR     vezme seznam vstupních souborù ze SOUBORu\n"
+#~ "      --force-po              vypí¹e .po soubor, i kdy¾ je prázdný\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file          seøadí výstup podle umístìní zpráv ve "
+#~ "zdrojových\n"
+#~ "                              souborech\n"
+#~ "  -h, --help                  vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+
+# src/xgettext.c:569
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --indent                vypí¹e .po soubor odsazovacím stylem\n"
+#~ "      --no-location           nevytváøí øádky '#: filename:line'\n"
+#~ "  -n, --add-location          vytváøí øádky '#: jméno_souboru:øádka' "
+#~ "øádky\n"
+#~ "                              (implicitní)\n"
+#~ "      --omit-header           nevypisuje hlavièku s `msgid \"\"' "
+#~ "polo¾kou\n"
+#~ "  -o, --output=SOUBOR         zapí¹e výstup do urèeného souboru\n"
+#~ "  -p, --output-dir=ADRESÁØ    výstupní soubory budou umístìny do tohoto\n"
+#~ "                              adresáøe\n"
+#~ "  -s, --sort-output           generuje seøazený výstup bez duplicitních "
+#~ "zpráv\n"
+#~ "      --strict                vytvoøí výstupní soubor ve stylu Uniforum\n"
+#~ "  -T, --trigraphs             rozumí ANSI C `trigraphs' na vstupu\n"
+#~ "  -u, --unique                zkratka pro --less-than=2, výstupem budou "
+#~ "pouze\n"
+#~ "                              zprávy obsa¾ené v katalogích pouze jednou\n"
+
+# src/msgfmt.c:366
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %"
+#~ "d)\n"
+#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
+#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
+#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+#~ "  -v, --verbose               list input file anomalies\n"
+#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read.  If output file is -,\n"
+#~ "output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] soubor.po ...\n"
+#~ "  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro "
+#~ "odpovídající\n"
+#~ "krátké formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --alignment=ÈÍSLO    zarovná øetìzce do ÈÍSLO bajtù (implicitnì: %"
+#~ "d)\n"
+#~ "  -c, --check              vykoná jazykovì závislé kontroly øetìzcù\n"
+#~ "  -D, --directory=ADRESÁØ  pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù pro hledání\n"
+#~ "                           vstupních souborù\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy          ve výstupu pou¾ije i neúplné pøeklady\n"
+#~ "  -h, --help               vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ "      --no-hash            binární soubor nebude obsahovat ha¹ovací "
+#~ "tabulku\n"
+#~ "  -o, --output-file=SOUBOR zapí¹e výstup do souboru SOUBOR\n"
+#~ "      --statistics         vypí¹e statistiky o pøekladech\n"
+#~ "      --strict             zpùsobí pøísné dodr¾ování stylu Uniforum\n"
+#~ "  -v, --verbose            vypí¹e seznam neobvyklostí ve vstupním "
+#~ "souboru\n"
+#~ "  -V, --version            vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Zadáním pøepínaèe -v více ne¾ jednou, zvý¹íte podrobnost výpisù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Bude-li vstupní soubor -, bude èten standardní vstup. Jestli¾e "
+#~ "výstupní\n"
+#~ "soubor bude -, výstup bude vypisován do standardního výstupu.\n"
+
+# src/msgunfmt.c:229
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+#~ "By default the output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  Pøevádí binární .mo soubory do .po souborù stylu Uniforum. Oba typy ."
+#~ "mo\n"
+#~ "souborù little-endian a big-endian jsou akceptovány.\n"
+#~ "  Nebude-li vstupní soubor zadán, nebo bude-li -, bude èten standardní "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "Implicitnì je výstup zapisován do standardního výstupu.\n"
+
+# src/xgettext.c:537
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
+#~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
+#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
+#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] VSTUPNÍSOUBOR ...\n"
+#~ "  Argumenty povinné pro dlouhé pøepínaèe, jsou té¾ povinné pro jejich "
+#~ "krátké\n"
+#~ "formy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --extract-all             extrahuje v¹echny øetìzce\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=JMENOVKA] umístí blok komentáøe se JMENOVKOU (nebo "
+#~ "ty,\n"
+#~ "                                které pøedcházejí øádku s klíèovým "
+#~ "slovem)\n"
+#~ "                                do výstupního souboru\n"
+#~ "  -C, --c++                     zkratka pro --language=C++\n"
+#~ "      --debug                   detailnìj¹í informace o rozpoznávání\n"
+#~ "                                formátovacích øetìzcù\n"
+#~ "  -d, --default-domain=JMÉNO    pou¾ije JMÉNO.po pro výstup (místo "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=ADRESÁØ       pøidá ADRESÁØ do seznamu adresáøù, ve "
+#~ "kterých\n"
+#~ "                                se hledají vstupní soubory\n"
+#~ "  -e, --no-escape               nepou¾ívá C escape sekvence ve výstupu\n"
+#~ "                                (implicitní)\n"
+#~ "  -E, --escape                  pou¾ívá C escape sekvence ve výstupu, "
+#~ "bez\n"
+#~ "                                roz¹íøených znakù\n"
+#~ "  -f, --files-from=SOUBOR       seznam vstupních souborù bude èten ze "
+#~ "SOUBORu\n"
+#~ "      --force-po                zapí¹e .po soubor, i kdy¾ bude prázdný\n"
+#~ "      --foreign-user            vynechá copyright FSF ve výstupu \n"
+#~ "  -F, --sort-by-file            seøadí výstup podle umístìní zpráv\n"
+#~ "                                ve zdrojových souborech\n"
+
+# src/xgettext.c:555
+#~ msgid ""
+#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
+#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
+#~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
+#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ "                                 otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -h, --help                    vypí¹e tuto nápovìdu a ukonèí se\n"
+#~ "  -i, --indent                  ve výstupním .po souboru pou¾ije odsazený "
+#~ "styl\n"
+#~ "  -j, --join-existing           spojí zprávy z existujících souborù\n"
+#~ "  -k, --keyword[=SLOVO]         dodateèné klíèové slovo, které bude "
+#~ "hledáno\n"
+#~ "                                (bez SLOVA, znamená nepou¾ití "
+#~ "implicitních\n"
+#~ "                                klíèových slov)\n"
+#~ "  -L, --language=NÁZEV          zadání jazyka (C, C++)           \n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=ØETÌZEC] pou¾ije ØETÌZEC nebo \"\" jako pøedponu "
+#~ "pro\n"
+#~ "                                polo¾ky msgstr\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=ØETÌZEC] pou¾ije ØETÌZEC nebo \"\" jako pøíponu "
+#~ "pro\n"
+#~ "                                polo¾ky msgstr\n"
+#~ "      --no-location             potlaèí øádky '#: jméno_souboru:øádek'\n"
+
+# src/xgettext.c:569
+#~ msgid ""
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
+#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=FILE        entries from FILE are not extracted\n"
+#~ "\n"
+#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -n, --add-location            vytváøí øádky '#: jméno_souboru:"
+#~ "øádek' (impl.)\n"
+#~ "      --omit-header             nezapisuje hlavièku s `msgid \"\"' "
+#~ "polo¾kou\n"
+#~ "  -o, --output=SOUBOR           zapí¹e výstup do urèeného souboru\n"
+#~ "  -p, --output-dir=ADRESÁØ      výstupní soubory budou umístìny do "
+#~ "adresáøe\n"
+#~ "                                ADRESÁØ\n"
+#~ "  -s, --sort-output             generuje seøazený výstup bez duplicitních "
+#~ "zpráv\n"
+#~ "      --strict                  výstupní soubor bude stylu Uniforum\n"
+#~ "  -T, --trigraphs               zapne podporu ANSI C `trigraphs' na "
+#~ "vstupu\n"
+#~ "  -V, --version                 vypí¹e oznaèení verze a ukonèí se\n"
+#~ "  -w, --width=ÈÍSLO             nastaví výstupní ¹íøku stránky\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=SOUBOR     soubory ze SOUBORu nebudou zpracovány \n"
+#~ "\n"
+#~ "  Bude-li VSTUPNÍSOUBOR -, bude èten standardní vstup.\n"